逐节对照
- Amplified Bible - Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He entrusted the vineyard to caretakers; Each one was to bring him a thousand shekels of silver for its fruit.
- 新标点和合本 - 所罗门在巴力哈们有一葡萄园; 他将这葡萄园交给看守的人, 为其中的果子必交一千舍客勒银子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门在巴力‧哈们有一葡萄园, 他将这葡萄园租给看守的人, 每人为其中的果子要交一千银子。
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门在巴力‧哈们有一葡萄园, 他将这葡萄园租给看守的人, 每人为其中的果子要交一千银子。
- 当代译本 - 所罗门在巴力·哈们有一个葡萄园, 他把葡萄园租给看守的人, 租金是每人一千块银子。
- 圣经新译本 - 所罗门在巴力.哈们有个葡萄园; 他把这葡萄园租给看守的人, 各人要为葡萄园所得的果子付一万一千四百克银子。
- 现代标点和合本 - 所罗门在巴力哈们有一葡萄园, 他将这葡萄园交给看守的人, 为其中的果子必交一千舍客勒银子。
- 和合本(拼音版) - 所罗门在巴力哈们有一葡萄园, 他将这葡萄园交给看守的人, 为其中的果子,必交一千舍客勒银子。
- New International Version - Solomon had a vineyard in Baal Hamon; he let out his vineyard to tenants. Each was to bring for its fruit a thousand shekels of silver.
- New International Reader's Version - Solomon, you had a vineyard in Baal Hamon. You rented your vineyard to others. They had to pay 25 pounds of silver for its fruit.
- English Standard Version - Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he let out the vineyard to keepers; each one was to bring for its fruit a thousand pieces of silver.
- New Living Translation - Solomon has a vineyard at Baal-hamon, which he leases out to tenant farmers. Each of them pays a thousand pieces of silver for harvesting its fruit.
- The Message - King Solomon may have vast vineyards in lush, fertile country, Where he hires others to work the ground. People pay anything to get in on that bounty. But my vineyard is all mine, and I’m keeping it to myself. You can have your vast vineyards, Solomon, you and your greedy guests!
- Christian Standard Bible - Solomon owned a vineyard in Baal-hamon. He leased the vineyard to tenants. Each was to bring for his fruit one thousand pieces of silver.
- New American Standard Bible - Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He entrusted the vineyard to caretakers. Each one was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
- New King James Version - Solomon had a vineyard at Baal Hamon; He leased the vineyard to keepers; Everyone was to bring for its fruit A thousand silver coins. (To Solomon)
- American Standard Version - Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He let out the vineyard unto keepers; Every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
- King James Version - Solomon had a vineyard at Baal–hamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
- New English Translation - Solomon had a vineyard at Baal-Hamon; he leased out the vineyard to those who maintained it. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
- World English Bible - Solomon had a vineyard at Baal Hamon. He leased out the vineyard to keepers. Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
- 新標點和合本 - 所羅門在巴力‧哈們有一葡萄園; 他將這葡萄園交給看守的人, 為其中的果子必交一千舍客勒銀子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門在巴力‧哈們有一葡萄園, 他將這葡萄園租給看守的人, 每人為其中的果子要交一千銀子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門在巴力‧哈們有一葡萄園, 他將這葡萄園租給看守的人, 每人為其中的果子要交一千銀子。
- 當代譯本 - 所羅門在巴力·哈們有一個葡萄園, 他把葡萄園租給看守的人, 租金是每人一千塊銀子。
- 聖經新譯本 - 所羅門在巴力.哈們有個葡萄園; 他把這葡萄園租給看守的人, 各人要為葡萄園所得的果子付一萬一千四百克銀子。
- 呂振中譯本 - 所羅門 有個葡萄園在 巴力哈們 ; 他將這葡萄園交給顧守的人; 每人必須為了所得的果子 交出一千錠銀子。
- 現代標點和合本 - 所羅門在巴力哈們有一葡萄園, 他將這葡萄園交給看守的人, 為其中的果子必交一千舍客勒銀子。
- 文理和合譯本 - 所羅門有葡萄園、在巴力哈們、租於守者、為其果實、必納千金、
- 文理委辦譯本 - 巴力哈門有葡萄園、屬於所羅門、租於農夫、農夫因取其果、各納稅千金。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 在 巴力哈們 有葡萄園、將此葡萄園租於守者、欲人各為其果納銀一千 舍客勒 、
- Nueva Versión Internacional - Salomón tenía una viña en Baal Jamón, que dejó al cuidado de aparceros. Cada uno entregaba, por sus frutos, mil monedas de plata.
- 현대인의 성경 - 바알 – 하몬이라는 곳에 포도원이 있어서 솔로몬이 그것을 소작인들에게 내어주고 한 사람 앞에 은화 1,000개씩 바치게 하였네.
- Новый Русский Перевод - У Соломона был виноградник в Баал-Гамоне ; он сдал его арендаторам. Каждый должен был приносить за плоды его тысячу серебряных монет.
- Восточный перевод - У Сулеймана был виноградник в Баал-Гамоне ; он сдал его арендаторам. Каждый должен был приносить за плоды его тысячу серебряных монет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Сулеймана был виноградник в Баал-Гамоне ; он сдал его арендаторам. Каждый должен был приносить за плоды его тысячу серебряных монет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Сулаймона был виноградник в Баал-Гамоне ; он сдал его арендаторам. Каждый должен был приносить за плоды его тысячу серебряных монет.
- La Bible du Semeur 2015 - « Salomon avait une vigne ╵à Baal-Hamôn , il la remit à des gardiens. Pour en payer le fruit, ╵chacun d’eux lui donnait ╵un millier de pièces d’argent.
- リビングバイブル - 王様はバアル・ハモンに ぶどう園を持っています。 それを土地の使用人に、 めいめい銀貨千枚で貸しています。
- Nova Versão Internacional - Salomão possuía uma vinha em Baal-Hamom; ele entregou a sua vinha a arrendatários. Cada um devia trazer pelos frutos da vinha doze quilos de prata.
- Hoffnung für alle - Salomo besaß einen Weinberg in Baal-Hamon. Er überließ ihn den Pächtern, und bei der Ernte sollte jeder ihm tausend Silbermünzen zahlen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn có vườn nho tại Ba-anh Ha-môn, người đã để các đầy tớ thuê mướn. Mỗi người phải trả một nghìn miếng bạc về hoa lợi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์โซโลมอนทรงมีสวนองุ่นขนัดหนึ่งที่บาอัลฮาโมน พระองค์ให้ชาวสวนที่นั่นเช่า เก็บค่าเช่าเป็นเงิน หนักคนละพันเชเขล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอนมีสวนองุ่นที่บาอัลฮาโมน พวกชาวนาเช่าที่นาจากท่าน ชาวนาแต่ละคนจะถวาย 1,000 เหรียญเงิน ที่ได้จากผลผลิต
交叉引用
- Matthew 21:33 - “Listen to another parable. There was a landowner who planted a vineyard and put a wall around it and dug a wine press in it, and built a tower, and rented it out to tenant farmers and went on a journey [to another country].
- Matthew 21:34 - When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to get his [share of the] fruit.
- Matthew 21:35 - But the tenants took his servants and beat one, and killed another, and stoned a third.
- Matthew 21:36 - Again he sent other servants, more than the first time; and they treated them the same way.
- Matthew 21:37 - Finally he sent his own son to them, saying, ‘They will respect my son and have regard for him.’
- Matthew 21:38 - But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This [man] is the heir; come on, let us kill him and seize his inheritance.’
- Matthew 21:39 - So they took the son and threw him out of the vineyard, and killed him.
- Matthew 21:40 - Now when the owner of the vineyard comes back, what will he do to those tenants?”
- Matthew 21:41 - They said to Him, “He will put those despicable men to a miserable end, and rent out the vineyard to other tenants [of good character] who will pay him the proceeds at the proper seasons.”
- Matthew 21:42 - Jesus asked them, “Have you never read in the Scriptures: ‘The [very] Stone which the builders rejected and threw away, Has become the chief Cornerstone; This is the Lord’s doing, And it is marvelous and wonderful in our eyes’?
- Matthew 21:43 - Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to [another] people who will produce the fruit of it.
- Luke 20:9 - Then He began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard and leased it to tenant farmers, and went on a journey for a long time [to another country].
- Luke 20:10 - At harvest time he sent a servant [as his representative] to the tenants, so that they would give him his share of the fruit of the vineyard; but the tenants beat the servant and sent him away empty-handed.
- Luke 20:11 - So he again sent another servant; they also beat him and dishonored and treated him disgracefully and sent him away empty-handed.
- Luke 20:12 - And he sent yet a third; and this one too they wounded and threw out [of the vineyard].
- Luke 20:13 - Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will have respect for him.’
- Luke 20:14 - But when the tenants saw him, they discussed it among themselves, saying, ‘This [man] is the heir; let us kill him so that the inheritance will be ours.’
- Luke 20:15 - So they threw the son out of the vineyard and killed him. What, then, will the owner of the vineyard do to them?
- Luke 20:16 - He will come and put these tenants to death and will give the vineyard to others.” When the chief priests, the scribes, and the elders heard this, they said, “May it never be!”
- Luke 20:17 - But Jesus looked at them and said, “What then is [the meaning of] this that is written: ‘The [very] Stone which the builders rejected, this became the chief Cornerstone’?
- Luke 20:18 - Everyone who falls on that stone will be broken and shattered in pieces; and on whomever it falls, it will crush him.”
- Song of Solomon 1:6 - Do not gaze at me because I am deeply tanned, [I have worked in] the sun; it has left its mark on me. My mother’s sons were angry with me; They made me keeper of the vineyards, But my own vineyard (my complexion) I have not kept.”
- Song of Solomon 7:12 - Let us go out early to the vineyards; Let us see whether the vine has budded And its blossoms have opened, And whether the pomegranates have flowered. There I will give you my love.
- Isaiah 5:1 - Now let me sing for my greatly Beloved [Lord] A song of my Beloved about His vineyard (His chosen people). My greatly Beloved had a vineyard on a very fertile slope (the promised land, Canaan).
- Isaiah 5:2 - He dug it all around and cleared away its stones, And planted it with the choicest vine (the people of Judah). And He built a tower in the center of it; And also hewed out a wine vat in it. Then He expected it to produce [the choicest] grapes, But it produced only worthless ones.
- Isaiah 5:3 - “And now, says the Lord, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, Judge between Me and My vineyard (My people).
- Isaiah 5:4 - What more could have been done for My vineyard that I have not done in it? When I expected it to produce good grapes, why did it yield worthless ones?
- Isaiah 5:5 - So now let me tell you what I am going to do to My vineyard: I will take away its thorn-hedge, and it will be burned up; I will break down its stone wall and it will be trampled down [by enemies].
- Isaiah 5:6 - I will turn it into a wasteland; It will not be pruned or cultivated, But briars and thorns will come up. I will also command the clouds not to rain on it.”
- Isaiah 5:7 - For the vineyard of the Lord of hosts is the house (nation) of Israel And the men of Judah are His delightful planting [which He loves]. So He looked for justice, but in fact, [He saw] bloodshed and lawlessness; [He looked] for righteousness, but in fact, [He heard] a cry of distress and oppression.
- Mark 12:1 - Jesus began to speak to them [the chief priests, scribes and elders who were questioning Him] in parables: “A man planted a vineyard and put a wall around it, and dug a pit for the wine press and built a tower; and he rented it out to tenant farmers and left the country.
- Genesis 20:16 - Then to Sarah he said, “Look, I have given this brother of yours a thousand pieces of silver; it is to compensate you [for all that has happened] and to vindicate your honor before all who are with you; before all men you are cleared and compensated.”
- Isaiah 7:23 - And it will come to pass in that day, in every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand silver shekels, there will be briars and thorns.
- Ecclesiastes 2:4 - I made great works: I built houses for myself; I planted vineyards for myself;