Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:4 NET
逐节对照
  • New English Translation - My darling, you are as beautiful as Tirzah, as lovely as Jerusalem, as awe-inspiring as bannered armies!
  • 新标点和合本 - 我的佳偶啊,你美丽如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展开旌旗的军队。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的佳偶啊,你美丽如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展开旌旗的军队。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的佳偶啊,你美丽如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展开旌旗的军队。
  • 当代译本 - 我的爱人啊, 你像得撒一样秀丽, 像耶路撒冷一样佳美, 像旌旗飘扬的军队一样威严。
  • 圣经新译本 - 我的佳偶啊!你美丽如得撒, 秀丽如耶路撒冷, 威武如展开旗帜的军队。
  • 现代标点和合本 - 我的佳偶啊,你美丽如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展开旌旗的军队。
  • 和合本(拼音版) - 我的佳偶啊,你美丽如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展开旌旗的军队。
  • New International Version - You are as beautiful as Tirzah, my darling, as lovely as Jerusalem, as majestic as troops with banners.
  • New International Reader's Version - “My love, you are as beautiful as the city of Tirzah. You are as lovely as Jerusalem. You are as majestic as troops carrying their banners.
  • English Standard Version - You are beautiful as Tirzah, my love, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
  • New Living Translation - You are beautiful, my darling, like the lovely city of Tirzah. Yes, as beautiful as Jerusalem, as majestic as an army with billowing banners.
  • The Message - Dear, dear friend and lover, you’re as beautiful as Tirzah, city of delights, Lovely as Jerusalem, city of dreams, the ravishing visions of my ecstasy. Your beauty is too much for me—I’m in over my head. I’m not used to this! I can’t take it in. Your hair flows and shimmers like a flock of goats in the distance streaming down a hillside in the sunshine. Your smile is generous and full— expressive and strong and clean. Your veiled cheeks are soft and radiant.
  • Christian Standard Bible - You are as beautiful as Tirzah, my darling, lovely as Jerusalem, awe-inspiring as an army with banners.
  • New American Standard Bible - “You are as beautiful as Tirzah, my darling, As lovely as Jerusalem, As awesome as an army with banners.
  • New King James Version - O my love, you are as beautiful as Tirzah, Lovely as Jerusalem, Awesome as an army with banners!
  • Amplified Bible - “You are as beautiful as Tirzah, my darling, As lovely as Jerusalem, As majestic as an army with banners!
  • American Standard Version - Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
  • King James Version - Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
  • World English Bible - You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
  • 新標點和合本 - 我的佳偶啊,你美麗如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展開旌旗的軍隊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的佳偶啊,你美麗如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展開旌旗的軍隊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的佳偶啊,你美麗如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展開旌旗的軍隊。
  • 當代譯本 - 我的愛人啊, 你像得撒一樣秀麗, 像耶路撒冷一樣佳美, 像旌旗飄揚的軍隊一樣威嚴。
  • 聖經新譯本 - 我的佳偶啊!你美麗如得撒, 秀麗如耶路撒冷, 威武如展開旗幟的軍隊。
  • 呂振中譯本 - 我的愛侶啊,你美麗如 得撒 , 秀美如 耶路撒冷 , 有威可畏,如旌旗林立的軍隊。
  • 現代標點和合本 - 我的佳偶啊,你美麗如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展開旌旗的軍隊。
  • 文理和合譯本 - 所羅門曰我之嘉偶、爾美好如得撒、豔麗如耶路撒冷、威儀如張幟之軍、
  • 文理委辦譯本 - 良人曰、愛妃有殊色、譬諸得撒、有麗容、譬諸耶路撒冷、有威儀、譬諸張幟之軍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之佳耦、爾美麗如 提珥匝 、 提珥匝又作得撒 嬌豔如 耶路撒冷 、嚴正如張幟之軍、
  • Nueva Versión Internacional - Tú, amada mía, eres bella como Tirsá, encantadora como Jerusalén, majestuosa como las estrellas del cielo.
  • 현대인의 성경 - (남자) 나의 사랑하는 님이여, 그대는 디르사처럼 아름답고 예루살렘처럼 사랑스러우며 기를 높이 든 군대처럼 위엄이 있소이다.
  • Новый Русский Перевод - – Милая моя, ты прекрасна, как Тирца , красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знаменами.
  • Восточный перевод - – Милая моя, ты прекрасна, как Тирца , красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знамёнами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Милая моя, ты прекрасна, как Тирца , красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знамёнами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Милая моя, ты прекрасна, как Тирца , красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знамёнами.
  • La Bible du Semeur 2015 - « Que tu es belle, ╵ô mon amie, ╵comme Tirtsa . Tu es superbe ╵comme Jérusalem, et redoutable comme des soldats rangés sous leur bannière.
  • リビングバイブル - 愛する人よ。 あなたは眺めのよいティルツァ(サマリヤの東にある町)のように美しく、 エルサレムのように愛らしい。 あなたは私をとりこにした。
  • Nova Versão Internacional - Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
  • Hoffnung für alle - Schön bist du, meine Freundin, schön wie die Stadt Tirza , prachtvoll wie Jerusalem! Du hast mich erobert wie ein mächtiges Heer, das zum Krieg auszieht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Em thật đẹp, người anh yêu dấu, xinh đẹp như thành Tia-xa. Phải, xinh đẹp như Giê-ru-sa-lem, oai phong như đội quân nhấp nhô cờ hiệu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยอดรักของผม เธองามประหนึ่งแดนทีรซาห์ น่ารักเหมือนเยรูซาเล็ม สง่าผ่าเผยดั่งกองทหารประดับประดาธงทิวไสว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​รัก​ของ​ฉัน เธอ​งดงาม​ประหนึ่ง​เมือง​ทีรซาห์ รูป​งาม​ประหนึ่ง​เยรูซาเล็ม วิเศษ​ราว​กับ​ผู้​ผจญ​ศึก​ชู​ธง​ชัย
交叉引用
  • Ephesians 5:27 - so that he may present the church to himself as glorious – not having a stain or wrinkle, or any such blemish, but holy and blameless.
  • Song of Solomon 1:15 - Oh, how beautiful you are, my beloved! Oh, how beautiful you are! Your eyes are like doves!
  • Song of Solomon 5:2 - I was asleep, but my mind was dreaming. Listen! My lover is knocking at the door! “Open for me, my sister, my darling, my dove, my flawless one! My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night.”
  • 1 Kings 15:21 - When Baasha heard the news, he stopped fortifying Ramah and settled down in Tirzah.
  • 2 Corinthians 10:4 - for the weapons of our warfare are not human weapons, but are made powerful by God for tearing down strongholds. We tear down arguments
  • Numbers 24:5 - ‘How beautiful are your tents, O Jacob, and your dwelling places, O Israel!
  • Numbers 24:6 - They are like valleys stretched forth, like gardens by the river’s side, like aloes that the Lord has planted, and like cedar trees beside the waters.
  • Numbers 24:7 - He will pour the water out of his buckets, and their descendants will be like abundant water; their king will be greater than Agag, and their kingdom will be exalted.
  • Numbers 24:8 - God brought them out of Egypt. They have, as it were, the strength of a young bull; they will devour hostile people and will break their bones and will pierce them through with arrows.
  • Numbers 24:9 - They crouch and lie down like a lion, and as a lioness, who can stir him? Blessed is the one who blesses you, and cursed is the one who curses you!’”
  • 1 Kings 15:33 - In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah; he ruled for twenty-four years.
  • Zechariah 12:3 - Moreover, on that day I will make Jerusalem a heavy burden for all the nations, and all who try to carry it will be seriously injured; yet all the peoples of the earth will be assembled against it.
  • Song of Solomon 1:5 - I am dark but lovely, O maidens of Jerusalem, dark like the tents of Qedar, lovely like the tent curtains of Salmah.
  • Psalms 144:4 - People are like a vapor, their days like a shadow that disappears.
  • Psalms 144:5 - O Lord, make the sky sink and come down! Touch the mountains and make them smolder!
  • Psalms 144:6 - Hurl lightning bolts and scatter them! Shoot your arrows and rout them!
  • Psalms 144:7 - Reach down from above! Grab me and rescue me from the surging water, from the power of foreigners,
  • Psalms 144:8 - who speak lies, and make false promises.
  • Revelation 19:14 - The armies that are in heaven, dressed in white, clean, fine linen, were following him on white horses.
  • Revelation 19:15 - From his mouth extends a sharp sword, so that with it he can strike the nations. He will rule them with an iron rod, and he stomps the winepress of the furious wrath of God, the All-Powerful.
  • Revelation 19:16 - He has a name written on his clothing and on his thigh: “King of kings and Lord of lords.”
  • Ezekiel 16:13 - You were adorned with gold and silver, while your clothing was of fine linen, silk, and embroidery. You ate the finest flour, honey, and olive oil. You became extremely beautiful and attained the position of royalty.
  • Ezekiel 16:14 - Your fame spread among the nations because of your beauty; your beauty was perfect because of the splendor which I bestowed on you, declares the sovereign Lord.
  • Lamentations 2:15 - All who passed by on the road clapped their hands to mock you. They sneered and shook their heads at Daughter Jerusalem. “Ha! Is this the city they called ‘The perfection of beauty, the source of joy of the whole earth!’?” פ (Pe)
  • Song of Solomon 4:7 - You are altogether beautiful, my darling! There is no blemish in you!
  • Revelation 21:2 - And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband.
  • Psalms 50:2 - From Zion, the most beautiful of all places, God comes in splendor.
  • Song of Solomon 2:14 - O my dove, in the clefts of the rock, in the hiding places of the mountain crags, let me see your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
  • 1 Kings 14:17 - So Jeroboam’s wife got up and went back to Tirzah. As she crossed the threshold of the house, the boy died.
  • Psalms 48:2 - It is lofty and pleasing to look at, a source of joy to the whole earth. Mount Zion resembles the peaks of Zaphon; it is the city of the great king.
  • Song of Solomon 6:10 - “Who is this who appears like the dawn? Beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as the stars in procession?”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - My darling, you are as beautiful as Tirzah, as lovely as Jerusalem, as awe-inspiring as bannered armies!
  • 新标点和合本 - 我的佳偶啊,你美丽如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展开旌旗的军队。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的佳偶啊,你美丽如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展开旌旗的军队。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的佳偶啊,你美丽如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展开旌旗的军队。
  • 当代译本 - 我的爱人啊, 你像得撒一样秀丽, 像耶路撒冷一样佳美, 像旌旗飘扬的军队一样威严。
  • 圣经新译本 - 我的佳偶啊!你美丽如得撒, 秀丽如耶路撒冷, 威武如展开旗帜的军队。
  • 现代标点和合本 - 我的佳偶啊,你美丽如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展开旌旗的军队。
  • 和合本(拼音版) - 我的佳偶啊,你美丽如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展开旌旗的军队。
  • New International Version - You are as beautiful as Tirzah, my darling, as lovely as Jerusalem, as majestic as troops with banners.
  • New International Reader's Version - “My love, you are as beautiful as the city of Tirzah. You are as lovely as Jerusalem. You are as majestic as troops carrying their banners.
  • English Standard Version - You are beautiful as Tirzah, my love, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
  • New Living Translation - You are beautiful, my darling, like the lovely city of Tirzah. Yes, as beautiful as Jerusalem, as majestic as an army with billowing banners.
  • The Message - Dear, dear friend and lover, you’re as beautiful as Tirzah, city of delights, Lovely as Jerusalem, city of dreams, the ravishing visions of my ecstasy. Your beauty is too much for me—I’m in over my head. I’m not used to this! I can’t take it in. Your hair flows and shimmers like a flock of goats in the distance streaming down a hillside in the sunshine. Your smile is generous and full— expressive and strong and clean. Your veiled cheeks are soft and radiant.
  • Christian Standard Bible - You are as beautiful as Tirzah, my darling, lovely as Jerusalem, awe-inspiring as an army with banners.
  • New American Standard Bible - “You are as beautiful as Tirzah, my darling, As lovely as Jerusalem, As awesome as an army with banners.
  • New King James Version - O my love, you are as beautiful as Tirzah, Lovely as Jerusalem, Awesome as an army with banners!
  • Amplified Bible - “You are as beautiful as Tirzah, my darling, As lovely as Jerusalem, As majestic as an army with banners!
  • American Standard Version - Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
  • King James Version - Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
  • World English Bible - You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.
  • 新標點和合本 - 我的佳偶啊,你美麗如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展開旌旗的軍隊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的佳偶啊,你美麗如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展開旌旗的軍隊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的佳偶啊,你美麗如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展開旌旗的軍隊。
  • 當代譯本 - 我的愛人啊, 你像得撒一樣秀麗, 像耶路撒冷一樣佳美, 像旌旗飄揚的軍隊一樣威嚴。
  • 聖經新譯本 - 我的佳偶啊!你美麗如得撒, 秀麗如耶路撒冷, 威武如展開旗幟的軍隊。
  • 呂振中譯本 - 我的愛侶啊,你美麗如 得撒 , 秀美如 耶路撒冷 , 有威可畏,如旌旗林立的軍隊。
  • 現代標點和合本 - 我的佳偶啊,你美麗如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展開旌旗的軍隊。
  • 文理和合譯本 - 所羅門曰我之嘉偶、爾美好如得撒、豔麗如耶路撒冷、威儀如張幟之軍、
  • 文理委辦譯本 - 良人曰、愛妃有殊色、譬諸得撒、有麗容、譬諸耶路撒冷、有威儀、譬諸張幟之軍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之佳耦、爾美麗如 提珥匝 、 提珥匝又作得撒 嬌豔如 耶路撒冷 、嚴正如張幟之軍、
  • Nueva Versión Internacional - Tú, amada mía, eres bella como Tirsá, encantadora como Jerusalén, majestuosa como las estrellas del cielo.
  • 현대인의 성경 - (남자) 나의 사랑하는 님이여, 그대는 디르사처럼 아름답고 예루살렘처럼 사랑스러우며 기를 높이 든 군대처럼 위엄이 있소이다.
  • Новый Русский Перевод - – Милая моя, ты прекрасна, как Тирца , красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знаменами.
  • Восточный перевод - – Милая моя, ты прекрасна, как Тирца , красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знамёнами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Милая моя, ты прекрасна, как Тирца , красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знамёнами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Милая моя, ты прекрасна, как Тирца , красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знамёнами.
  • La Bible du Semeur 2015 - « Que tu es belle, ╵ô mon amie, ╵comme Tirtsa . Tu es superbe ╵comme Jérusalem, et redoutable comme des soldats rangés sous leur bannière.
  • リビングバイブル - 愛する人よ。 あなたは眺めのよいティルツァ(サマリヤの東にある町)のように美しく、 エルサレムのように愛らしい。 あなたは私をとりこにした。
  • Nova Versão Internacional - Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
  • Hoffnung für alle - Schön bist du, meine Freundin, schön wie die Stadt Tirza , prachtvoll wie Jerusalem! Du hast mich erobert wie ein mächtiges Heer, das zum Krieg auszieht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Em thật đẹp, người anh yêu dấu, xinh đẹp như thành Tia-xa. Phải, xinh đẹp như Giê-ru-sa-lem, oai phong như đội quân nhấp nhô cờ hiệu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยอดรักของผม เธองามประหนึ่งแดนทีรซาห์ น่ารักเหมือนเยรูซาเล็ม สง่าผ่าเผยดั่งกองทหารประดับประดาธงทิวไสว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​รัก​ของ​ฉัน เธอ​งดงาม​ประหนึ่ง​เมือง​ทีรซาห์ รูป​งาม​ประหนึ่ง​เยรูซาเล็ม วิเศษ​ราว​กับ​ผู้​ผจญ​ศึก​ชู​ธง​ชัย
  • Ephesians 5:27 - so that he may present the church to himself as glorious – not having a stain or wrinkle, or any such blemish, but holy and blameless.
  • Song of Solomon 1:15 - Oh, how beautiful you are, my beloved! Oh, how beautiful you are! Your eyes are like doves!
  • Song of Solomon 5:2 - I was asleep, but my mind was dreaming. Listen! My lover is knocking at the door! “Open for me, my sister, my darling, my dove, my flawless one! My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night.”
  • 1 Kings 15:21 - When Baasha heard the news, he stopped fortifying Ramah and settled down in Tirzah.
  • 2 Corinthians 10:4 - for the weapons of our warfare are not human weapons, but are made powerful by God for tearing down strongholds. We tear down arguments
  • Numbers 24:5 - ‘How beautiful are your tents, O Jacob, and your dwelling places, O Israel!
  • Numbers 24:6 - They are like valleys stretched forth, like gardens by the river’s side, like aloes that the Lord has planted, and like cedar trees beside the waters.
  • Numbers 24:7 - He will pour the water out of his buckets, and their descendants will be like abundant water; their king will be greater than Agag, and their kingdom will be exalted.
  • Numbers 24:8 - God brought them out of Egypt. They have, as it were, the strength of a young bull; they will devour hostile people and will break their bones and will pierce them through with arrows.
  • Numbers 24:9 - They crouch and lie down like a lion, and as a lioness, who can stir him? Blessed is the one who blesses you, and cursed is the one who curses you!’”
  • 1 Kings 15:33 - In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah; he ruled for twenty-four years.
  • Zechariah 12:3 - Moreover, on that day I will make Jerusalem a heavy burden for all the nations, and all who try to carry it will be seriously injured; yet all the peoples of the earth will be assembled against it.
  • Song of Solomon 1:5 - I am dark but lovely, O maidens of Jerusalem, dark like the tents of Qedar, lovely like the tent curtains of Salmah.
  • Psalms 144:4 - People are like a vapor, their days like a shadow that disappears.
  • Psalms 144:5 - O Lord, make the sky sink and come down! Touch the mountains and make them smolder!
  • Psalms 144:6 - Hurl lightning bolts and scatter them! Shoot your arrows and rout them!
  • Psalms 144:7 - Reach down from above! Grab me and rescue me from the surging water, from the power of foreigners,
  • Psalms 144:8 - who speak lies, and make false promises.
  • Revelation 19:14 - The armies that are in heaven, dressed in white, clean, fine linen, were following him on white horses.
  • Revelation 19:15 - From his mouth extends a sharp sword, so that with it he can strike the nations. He will rule them with an iron rod, and he stomps the winepress of the furious wrath of God, the All-Powerful.
  • Revelation 19:16 - He has a name written on his clothing and on his thigh: “King of kings and Lord of lords.”
  • Ezekiel 16:13 - You were adorned with gold and silver, while your clothing was of fine linen, silk, and embroidery. You ate the finest flour, honey, and olive oil. You became extremely beautiful and attained the position of royalty.
  • Ezekiel 16:14 - Your fame spread among the nations because of your beauty; your beauty was perfect because of the splendor which I bestowed on you, declares the sovereign Lord.
  • Lamentations 2:15 - All who passed by on the road clapped their hands to mock you. They sneered and shook their heads at Daughter Jerusalem. “Ha! Is this the city they called ‘The perfection of beauty, the source of joy of the whole earth!’?” פ (Pe)
  • Song of Solomon 4:7 - You are altogether beautiful, my darling! There is no blemish in you!
  • Revelation 21:2 - And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband.
  • Psalms 50:2 - From Zion, the most beautiful of all places, God comes in splendor.
  • Song of Solomon 2:14 - O my dove, in the clefts of the rock, in the hiding places of the mountain crags, let me see your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.
  • 1 Kings 14:17 - So Jeroboam’s wife got up and went back to Tirzah. As she crossed the threshold of the house, the boy died.
  • Psalms 48:2 - It is lofty and pleasing to look at, a source of joy to the whole earth. Mount Zion resembles the peaks of Zaphon; it is the city of the great king.
  • Song of Solomon 6:10 - “Who is this who appears like the dawn? Beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as the stars in procession?”
圣经
资源
计划
奉献