Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:12 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ต้องการ​ของ​ฉัน​ผุด​ขึ้น​มา​โดย​ไม่​รู้​ตัว เหมือน​อยู่​บน​รถ​ศึก​กับ​กษัตริย์
  • 新标点和合本 - 不知不觉, 我的心将我安置在我尊长的车中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不知不觉, 我仿佛坐在我百姓高官 的战车中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不知不觉, 我仿佛坐在我百姓高官 的战车中。
  • 当代译本 - 不知不觉, 我的心把我带到我尊长的车上。
  • 圣经新译本 - 不知不觉之间,我的心 把我置于我尊贵的民的车中。
  • 现代标点和合本 - 不知不觉, 我的心将我安置在我尊长的车中。
  • 和合本(拼音版) - 不知不觉, 我的心将我安置在我尊长的车中。
  • New International Version - Before I realized it, my desire set me among the royal chariots of my people.
  • New International Reader's Version - Before I realized it, I was among the royal chariots of my people.”
  • English Standard Version - Before I was aware, my desire set me among the chariots of my kinsman, a prince.
  • New Living Translation - Before I realized it, my strong desires had taken me to the chariot of a noble man.
  • Christian Standard Bible - I didn’t know what was happening to me. I felt like I was in a chariot with a nobleman.
  • New American Standard Bible - Before I was aware, my soul set me Over the chariots of my noble people.”
  • New King James Version - Before I was even aware, My soul had made me As the chariots of my noble people. The Beloved and His Friends
  • Amplified Bible - Before I was aware [of what was happening], my desire had brought me Into the area of the princes of my people [the king’s retinue].”
  • American Standard Version - Before I was aware, my soul set me Among the chariots of my princely people.
  • King James Version - Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
  • New English Translation - I was beside myself with joy! There please give me your myrrh, O daughter of my princely people.
  • World English Bible - Without realizing it, my desire set me with my royal people’s chariots.
  • 新標點和合本 - 不知不覺, 我的心將我安置在我尊長的車中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不知不覺, 我彷彿坐在我百姓高官 的戰車中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不知不覺, 我彷彿坐在我百姓高官 的戰車中。
  • 當代譯本 - 不知不覺, 我的心把我帶到我尊長的車上。
  • 聖經新譯本 - 不知不覺之間,我的心 把我置於我尊貴的民的車中。
  • 呂振中譯本 - 不知不覺我的心 竟把我安置於我的長輩旁邊的車中了 。
  • 現代標點和合本 - 不知不覺, 我的心將我安置在我尊長的車中。
  • 文理和合譯本 - 不意我心之欲、導我至民長之車間、
  • 文理委辦譯本 - 眷愛情深、我心蕩漾、若長者馳車。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我自不覺、我之愛情、使我如民長之車、 使我如民長之車或作使我如亞米拿達之車
  • Nueva Versión Internacional - Sin darme cuenta, mi pasión me puso entre las carrozas reales de mi pueblo.
  • 현대인의 성경 - 나도 모르게 갑자기 사랑이 그리워 내 백성 가운데로 돌아가고 싶었다네.
  • Новый Русский Перевод - Еще до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.
  • Восточный перевод - Ещё до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ne sais pas comment ╵je me suis retrouvée, ╵poussée par mon désir, au beau milieu des chars ╵des hommes de mon prince . »
  • リビングバイブル - でも、いつしか生まれ故郷がたまらなく恋しくなり、 帰りたくなりました。」 「
  • Nova Versão Internacional - Antes que eu o percebesse, você me colocou entre as carruagens, com um príncipe ao meu lado.
  • Hoffnung für alle - Ohne dass ich es merkte, trieb mich die Sehnsucht zu meinem Liebsten, hin zu seinem königlichen Prachtwagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước khi em nhận ra sự việc thì nỗi khao khát đã đưa em lên xe của người quyền quý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กว่าผมจะรู้ตัว ความปรารถนาก็พาให้ผมรู้สึกประหนึ่งว่าตนเองอยู่บนรถรบหลวงท่ามกลางประชากรของผม
交叉引用
  • เยเรมีย์ 31:18 - เรา​ได้ยิน​เอฟราอิม​แสดง​ความ​เศร้า​ใจ​ดัง​นี้ ‘พระ​องค์​ลงโทษ​ข้าพเจ้า และ​ข้าพเจ้า​ก็​ถูก​ลงโทษ อย่าง​ลูก​โค​ที่​ไม่​เคย​ได้​รับ​การ​ฝึกฝน โปรด​นำ​ข้าพเจ้า​กลับ​ไป​เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​กลับ​มา​หา​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • เยเรมีย์ 31:19 - หลัง​จาก​ข้าพเจ้า​หัน​หลัง​ให้​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ก็​เปลี่ยน​ใจ และ​หลัง​จาก​ข้าพเจ้า​ถูก​ลง​โทษ​แล้ว ข้าพเจ้า​ตี​อก​ชก​หัว ข้าพเจ้า​อับอาย​และ​ถูก​เหยียดหยาม เพราะ​ข้าพเจ้า​แบก​ความ​อัปยศ อัน​เป็น​ผล​จาก​ครั้ง​วัย​หนุ่ม’
  • เยเรมีย์ 31:20 - เอฟราอิม​เป็น​บุตร​ที่​รัก​ของ​เรา​หรือ เขา​เป็น​เด็ก​ที่​น่า​ยินดี​ของ​เรา​หรือ เรา​พูด​ติเตียน​เขา​บ่อย​ครั้ง เรา​ยัง​จำ​เขา​ได้ ฉะนั้น​ใจ​ของ​เรา​หวน​หา​เขา เรา​จะ​มี​เมตตา​ต่อ​เขา​อย่าง​แน่นอน” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • ลูกา 15:20 - เขา​จึง​รีบ​รุด​เดิน​ทาง​กลับ​ไป​หา​พ่อ​ใน​บัดนั้น เมื่อ​พ่อ​เห็น​เขา​เดิน​มา​แต่​ไกล เกิด​ความ​สงสาร​ยิ่ง​จึง​วิ่ง​ไป​โอบ​คอ​และ​จูบ​แก้ม​ลูก
  • โฮเชยา 11:8 - โอ เอฟราอิม​เอ๋ย เรา​จะ​ไม่​แยแส​เจ้า​ได้​อย่าง​ไร โอ อิสราเอล​เอ๋ย เรา​จะ​ยก​เจ้า​ให้​ผู้​อื่น​ได้​อย่าง​ไร เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​อย่าง​อัดมาห์​ได้​อย่าง​ไร เรา​จะ​ปฏิบัติ​ต่อ​เจ้า​อย่าง​เศโบยิม​ได้​อย่าง​ไร ส่วน​ลึก​ใน​ใจ​ของ​เรา​เปลี่ยน​ไป พร้อม​กับ​ความ​เมตตา​ของ​เรา​ที่​ถูก​กระตุ้น​ขึ้น
  • โฮเชยา 11:9 - เรา​จะ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​ความ​กริ้ว​ของ​เรา​ที่​คุ​ขึ้น เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​เอฟราอิม​อีก เพราะ​เรา​เป็น​พระ​เจ้า ไม่​ใช่​มนุษย์ เรา​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์​อยู่​ท่าม​กลาง​เจ้า และ​เรา​จะ​ไม่​มา​พร้อม​กับ​การ​ลง​โทษ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ต้องการ​ของ​ฉัน​ผุด​ขึ้น​มา​โดย​ไม่​รู้​ตัว เหมือน​อยู่​บน​รถ​ศึก​กับ​กษัตริย์
  • 新标点和合本 - 不知不觉, 我的心将我安置在我尊长的车中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不知不觉, 我仿佛坐在我百姓高官 的战车中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不知不觉, 我仿佛坐在我百姓高官 的战车中。
  • 当代译本 - 不知不觉, 我的心把我带到我尊长的车上。
  • 圣经新译本 - 不知不觉之间,我的心 把我置于我尊贵的民的车中。
  • 现代标点和合本 - 不知不觉, 我的心将我安置在我尊长的车中。
  • 和合本(拼音版) - 不知不觉, 我的心将我安置在我尊长的车中。
  • New International Version - Before I realized it, my desire set me among the royal chariots of my people.
  • New International Reader's Version - Before I realized it, I was among the royal chariots of my people.”
  • English Standard Version - Before I was aware, my desire set me among the chariots of my kinsman, a prince.
  • New Living Translation - Before I realized it, my strong desires had taken me to the chariot of a noble man.
  • Christian Standard Bible - I didn’t know what was happening to me. I felt like I was in a chariot with a nobleman.
  • New American Standard Bible - Before I was aware, my soul set me Over the chariots of my noble people.”
  • New King James Version - Before I was even aware, My soul had made me As the chariots of my noble people. The Beloved and His Friends
  • Amplified Bible - Before I was aware [of what was happening], my desire had brought me Into the area of the princes of my people [the king’s retinue].”
  • American Standard Version - Before I was aware, my soul set me Among the chariots of my princely people.
  • King James Version - Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.
  • New English Translation - I was beside myself with joy! There please give me your myrrh, O daughter of my princely people.
  • World English Bible - Without realizing it, my desire set me with my royal people’s chariots.
  • 新標點和合本 - 不知不覺, 我的心將我安置在我尊長的車中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不知不覺, 我彷彿坐在我百姓高官 的戰車中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不知不覺, 我彷彿坐在我百姓高官 的戰車中。
  • 當代譯本 - 不知不覺, 我的心把我帶到我尊長的車上。
  • 聖經新譯本 - 不知不覺之間,我的心 把我置於我尊貴的民的車中。
  • 呂振中譯本 - 不知不覺我的心 竟把我安置於我的長輩旁邊的車中了 。
  • 現代標點和合本 - 不知不覺, 我的心將我安置在我尊長的車中。
  • 文理和合譯本 - 不意我心之欲、導我至民長之車間、
  • 文理委辦譯本 - 眷愛情深、我心蕩漾、若長者馳車。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我自不覺、我之愛情、使我如民長之車、 使我如民長之車或作使我如亞米拿達之車
  • Nueva Versión Internacional - Sin darme cuenta, mi pasión me puso entre las carrozas reales de mi pueblo.
  • 현대인의 성경 - 나도 모르게 갑자기 사랑이 그리워 내 백성 가운데로 돌아가고 싶었다네.
  • Новый Русский Перевод - Еще до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.
  • Восточный перевод - Ещё до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ne sais pas comment ╵je me suis retrouvée, ╵poussée par mon désir, au beau milieu des chars ╵des hommes de mon prince . »
  • リビングバイブル - でも、いつしか生まれ故郷がたまらなく恋しくなり、 帰りたくなりました。」 「
  • Nova Versão Internacional - Antes que eu o percebesse, você me colocou entre as carruagens, com um príncipe ao meu lado.
  • Hoffnung für alle - Ohne dass ich es merkte, trieb mich die Sehnsucht zu meinem Liebsten, hin zu seinem königlichen Prachtwagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước khi em nhận ra sự việc thì nỗi khao khát đã đưa em lên xe của người quyền quý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กว่าผมจะรู้ตัว ความปรารถนาก็พาให้ผมรู้สึกประหนึ่งว่าตนเองอยู่บนรถรบหลวงท่ามกลางประชากรของผม
  • เยเรมีย์ 31:18 - เรา​ได้ยิน​เอฟราอิม​แสดง​ความ​เศร้า​ใจ​ดัง​นี้ ‘พระ​องค์​ลงโทษ​ข้าพเจ้า และ​ข้าพเจ้า​ก็​ถูก​ลงโทษ อย่าง​ลูก​โค​ที่​ไม่​เคย​ได้​รับ​การ​ฝึกฝน โปรด​นำ​ข้าพเจ้า​กลับ​ไป​เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​กลับ​มา​หา​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • เยเรมีย์ 31:19 - หลัง​จาก​ข้าพเจ้า​หัน​หลัง​ให้​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ก็​เปลี่ยน​ใจ และ​หลัง​จาก​ข้าพเจ้า​ถูก​ลง​โทษ​แล้ว ข้าพเจ้า​ตี​อก​ชก​หัว ข้าพเจ้า​อับอาย​และ​ถูก​เหยียดหยาม เพราะ​ข้าพเจ้า​แบก​ความ​อัปยศ อัน​เป็น​ผล​จาก​ครั้ง​วัย​หนุ่ม’
  • เยเรมีย์ 31:20 - เอฟราอิม​เป็น​บุตร​ที่​รัก​ของ​เรา​หรือ เขา​เป็น​เด็ก​ที่​น่า​ยินดี​ของ​เรา​หรือ เรา​พูด​ติเตียน​เขา​บ่อย​ครั้ง เรา​ยัง​จำ​เขา​ได้ ฉะนั้น​ใจ​ของ​เรา​หวน​หา​เขา เรา​จะ​มี​เมตตา​ต่อ​เขา​อย่าง​แน่นอน” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • ลูกา 15:20 - เขา​จึง​รีบ​รุด​เดิน​ทาง​กลับ​ไป​หา​พ่อ​ใน​บัดนั้น เมื่อ​พ่อ​เห็น​เขา​เดิน​มา​แต่​ไกล เกิด​ความ​สงสาร​ยิ่ง​จึง​วิ่ง​ไป​โอบ​คอ​และ​จูบ​แก้ม​ลูก
  • โฮเชยา 11:8 - โอ เอฟราอิม​เอ๋ย เรา​จะ​ไม่​แยแส​เจ้า​ได้​อย่าง​ไร โอ อิสราเอล​เอ๋ย เรา​จะ​ยก​เจ้า​ให้​ผู้​อื่น​ได้​อย่าง​ไร เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​อย่าง​อัดมาห์​ได้​อย่าง​ไร เรา​จะ​ปฏิบัติ​ต่อ​เจ้า​อย่าง​เศโบยิม​ได้​อย่าง​ไร ส่วน​ลึก​ใน​ใจ​ของ​เรา​เปลี่ยน​ไป พร้อม​กับ​ความ​เมตตา​ของ​เรา​ที่​ถูก​กระตุ้น​ขึ้น
  • โฮเชยา 11:9 - เรา​จะ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​ความ​กริ้ว​ของ​เรา​ที่​คุ​ขึ้น เรา​จะ​ไม่​ทำลาย​เอฟราอิม​อีก เพราะ​เรา​เป็น​พระ​เจ้า ไม่​ใช่​มนุษย์ เรา​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์​อยู่​ท่าม​กลาง​เจ้า และ​เรา​จะ​ไม่​มา​พร้อม​กับ​การ​ลง​โทษ
圣经
资源
计划
奉献