Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:19 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希斯崙生蘭;蘭生亞米拿達;
  • 新标点和合本 - 希斯仑生兰;兰生亚米拿达;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希斯仑生兰;兰生亚米拿达;
  • 和合本2010(神版-简体) - 希斯仑生兰;兰生亚米拿达;
  • 当代译本 - 希斯仑生兰,兰生亚米拿达,
  • 圣经新译本 - 希斯仑生兰,兰生亚米拿达,
  • 中文标准译本 - 希斯伦生兰, 兰生亚米拿达,
  • 现代标点和合本 - 希斯仑生兰,兰生亚米拿达,
  • 和合本(拼音版) - 希斯仑生兰;兰生亚米拿达;
  • New International Version - Hezron the father of Ram, Ram the father of Amminadab,
  • New International Reader's Version - Hezron was the father of Ram. Ram was the father of Amminadab.
  • English Standard Version - Hezron fathered Ram, Ram fathered Amminadab,
  • New Living Translation - Hezron was the father of Ram. Ram was the father of Amminadab.
  • Christian Standard Bible - Hezron fathered Ram, Ram fathered Amminadab,
  • New American Standard Bible - Hezron fathered Ram, and Ram fathered Amminadab,
  • New King James Version - Hezron begot Ram, and Ram begot Amminadab;
  • Amplified Bible - Hezron was the father of Ram, Ram the father of Amminadab,
  • American Standard Version - and Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
  • King James Version - And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
  • New English Translation - Hezron was the father of Ram, Ram was the father of Amminadab,
  • World English Bible - and Hezron became the father of Ram, and Ram became the father of Amminadab,
  • 新標點和合本 - 希斯崙生蘭;蘭生亞米拿達;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希斯崙生蘭;蘭生亞米拿達;
  • 當代譯本 - 希斯崙生蘭,蘭生亞米拿達,
  • 聖經新譯本 - 希斯崙生蘭,蘭生亞米拿達,
  • 呂振中譯本 - 希斯崙 生 蘭 ; 蘭 生 亞米拿達 ;
  • 中文標準譯本 - 希斯倫生蘭, 蘭生亞米拿達,
  • 現代標點和合本 - 希斯崙生蘭,蘭生亞米拿達,
  • 文理和合譯本 - 希斯倫生蘭、蘭生亞米拿達、
  • 文理委辦譯本 - 以士崙生亞蘭、亞蘭生亞米拿達、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以斯崙 生 蘭 、 蘭 生 亞米拿達 、
  • Nueva Versión Internacional - Jezrón, el padre de Ram; Ram, el padre de Aminadab;
  • Новый Русский Перевод - Хецрон – отцом Рама, Рам – отцом Аминадава,
  • Восточный перевод - Хецрон – отцом Рама, Рам – отцом Аминадава,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хецрон – отцом Рама, Рам – отцом Аминадава,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хецрон – отцом Рама, Рам – отцом Аминадава,
  • La Bible du Semeur 2015 - qui eut pour fils Ram, qui eut pour fils Amminadab,
  • Nova Versão Internacional - Hezrom gerou Rão; Rão gerou Aminadabe;
  • Hoffnung für alle - und auf ihn folgten Ram, Amminadab,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hết-rôn sinh Ram. Ram sinh A-mi-na-đáp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เฮสโรนเป็นบิดาของราม รามเป็นบิดาของอัมมีนาดับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เฮสโรน​เป็น​บิดา​ของ​รามๆ เป็น​บิดา​ของ​อัมมีนาดับ
交叉引用
  • 馬太福音 1:4 - 亞蘭生亞米拿達,亞米拿達生拿順,拿順生撒門,
  • 歷代志上 2:9 - 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭和基路拜。
  • 歷代志上 2:10 - 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順,拿順是猶大人的領袖。
  • 路加福音 3:33 - 拿順是亞米拿達的兒子,亞米拿達是亞民的兒子,亞民是亞尼的兒子,亞尼是希斯崙的兒子 ,希斯崙是法勒斯的兒子,法勒斯是猶大的兒子,
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希斯崙生蘭;蘭生亞米拿達;
  • 新标点和合本 - 希斯仑生兰;兰生亚米拿达;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希斯仑生兰;兰生亚米拿达;
  • 和合本2010(神版-简体) - 希斯仑生兰;兰生亚米拿达;
  • 当代译本 - 希斯仑生兰,兰生亚米拿达,
  • 圣经新译本 - 希斯仑生兰,兰生亚米拿达,
  • 中文标准译本 - 希斯伦生兰, 兰生亚米拿达,
  • 现代标点和合本 - 希斯仑生兰,兰生亚米拿达,
  • 和合本(拼音版) - 希斯仑生兰;兰生亚米拿达;
  • New International Version - Hezron the father of Ram, Ram the father of Amminadab,
  • New International Reader's Version - Hezron was the father of Ram. Ram was the father of Amminadab.
  • English Standard Version - Hezron fathered Ram, Ram fathered Amminadab,
  • New Living Translation - Hezron was the father of Ram. Ram was the father of Amminadab.
  • Christian Standard Bible - Hezron fathered Ram, Ram fathered Amminadab,
  • New American Standard Bible - Hezron fathered Ram, and Ram fathered Amminadab,
  • New King James Version - Hezron begot Ram, and Ram begot Amminadab;
  • Amplified Bible - Hezron was the father of Ram, Ram the father of Amminadab,
  • American Standard Version - and Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
  • King James Version - And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
  • New English Translation - Hezron was the father of Ram, Ram was the father of Amminadab,
  • World English Bible - and Hezron became the father of Ram, and Ram became the father of Amminadab,
  • 新標點和合本 - 希斯崙生蘭;蘭生亞米拿達;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希斯崙生蘭;蘭生亞米拿達;
  • 當代譯本 - 希斯崙生蘭,蘭生亞米拿達,
  • 聖經新譯本 - 希斯崙生蘭,蘭生亞米拿達,
  • 呂振中譯本 - 希斯崙 生 蘭 ; 蘭 生 亞米拿達 ;
  • 中文標準譯本 - 希斯倫生蘭, 蘭生亞米拿達,
  • 現代標點和合本 - 希斯崙生蘭,蘭生亞米拿達,
  • 文理和合譯本 - 希斯倫生蘭、蘭生亞米拿達、
  • 文理委辦譯本 - 以士崙生亞蘭、亞蘭生亞米拿達、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以斯崙 生 蘭 、 蘭 生 亞米拿達 、
  • Nueva Versión Internacional - Jezrón, el padre de Ram; Ram, el padre de Aminadab;
  • Новый Русский Перевод - Хецрон – отцом Рама, Рам – отцом Аминадава,
  • Восточный перевод - Хецрон – отцом Рама, Рам – отцом Аминадава,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хецрон – отцом Рама, Рам – отцом Аминадава,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хецрон – отцом Рама, Рам – отцом Аминадава,
  • La Bible du Semeur 2015 - qui eut pour fils Ram, qui eut pour fils Amminadab,
  • Nova Versão Internacional - Hezrom gerou Rão; Rão gerou Aminadabe;
  • Hoffnung für alle - und auf ihn folgten Ram, Amminadab,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hết-rôn sinh Ram. Ram sinh A-mi-na-đáp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เฮสโรนเป็นบิดาของราม รามเป็นบิดาของอัมมีนาดับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เฮสโรน​เป็น​บิดา​ของ​รามๆ เป็น​บิดา​ของ​อัมมีนาดับ
  • 馬太福音 1:4 - 亞蘭生亞米拿達,亞米拿達生拿順,拿順生撒門,
  • 歷代志上 2:9 - 希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭和基路拜。
  • 歷代志上 2:10 - 蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順,拿順是猶大人的領袖。
  • 路加福音 3:33 - 拿順是亞米拿達的兒子,亞米拿達是亞民的兒子,亞民是亞尼的兒子,亞尼是希斯崙的兒子 ,希斯崙是法勒斯的兒子,法勒斯是猶大的兒子,
圣经
资源
计划
奉献