逐节对照
- World English Bible - of whom are the fathers, and from whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amen.
- 新标点和合本 - 列祖就是他们的祖宗;按肉体说,基督也是从他们出来的。他是在万有之上,永远可称颂的 神。阿们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 列祖是他们的,基督按肉体说也是从他们出来的。愿在万有之上的上帝被称颂,直到永远 。阿们!
- 和合本2010(神版-简体) - 列祖是他们的,基督按肉体说也是从他们出来的。愿在万有之上的 神被称颂,直到永远 。阿们!
- 当代译本 - 蒙拣选的族长是他们的先祖,基督降世为人也是做以色列人。祂是至大至尊,永远当受称颂的上帝。阿们!
- 圣经新译本 - 蒙拣选的列祖也是他们的祖宗;按肉身来说,基督也是出自他们这一族。其实,他是在万有之上,永远受称颂的 神。阿们。
- 中文标准译本 - 祖先也是他们的;照着肉身说,基督也是出自他们的——他是那在万有之上当受颂赞的神,直到永远!阿们。
- 现代标点和合本 - 列祖就是他们的祖宗;按肉体说,基督也是从他们出来的——他是在万有之上永远可称颂的神!阿们。
- 和合本(拼音版) - 列祖就是他们的祖宗,按肉体说,基督也是从他们出来的,他是在万有之上,永远可称颂的上帝。阿们!
- New International Version - Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of the Messiah, who is God over all, forever praised! Amen.
- New International Reader's Version - The founders of our nation belong to them. The Messiah comes from their family line. He is God over all. May he always be praised! Amen.
- English Standard Version - To them belong the patriarchs, and from their race, according to the flesh, is the Christ, who is God over all, blessed forever. Amen.
- New Living Translation - Abraham, Isaac, and Jacob are their ancestors, and Christ himself was an Israelite as far as his human nature is concerned. And he is God, the one who rules over everything and is worthy of eternal praise! Amen.
- Christian Standard Bible - The ancestors are theirs, and from them, by physical descent, came the Christ, who is God over all, praised forever. Amen.
- New American Standard Bible - whose are the fathers, and from whom is the Christ according to the flesh, who is over all, God blessed forever. Amen.
- New King James Version - of whom are the fathers and from whom, according to the flesh, Christ came, who is over all, the eternally blessed God. Amen.
- Amplified Bible - To them belong the patriarchs, and from them, according to His natural descent, came the Christ (the Messiah, the Anointed), He who is exalted and supreme over all, God blessed forever. Amen.
- American Standard Version - whose are the fathers, and of whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God blessed for ever. Amen.
- King James Version - Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
- New English Translation - To them belong the patriarchs, and from them, by human descent, came the Christ, who is God over all, blessed forever! Amen.
- 新標點和合本 - 列祖就是他們的祖宗;按肉體說,基督也是從他們出來的。他是在萬有之上,永遠可稱頌的神。阿們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 列祖是他們的,基督按肉體說也是從他們出來的。願在萬有之上的上帝被稱頌,直到永遠 。阿們!
- 和合本2010(神版-繁體) - 列祖是他們的,基督按肉體說也是從他們出來的。願在萬有之上的 神被稱頌,直到永遠 。阿們!
- 當代譯本 - 蒙揀選的族長是他們的先祖,基督降世為人也是做以色列人。祂是至大至尊,永遠當受稱頌的上帝。阿們!
- 聖經新譯本 - 蒙揀選的列祖也是他們的祖宗;按肉身來說,基督也是出自他們這一族。其實,他是在萬有之上,永遠受稱頌的 神。阿們。
- 呂振中譯本 - 列祖是他們的;上帝所膏立者基督肉身上也是由他們而出的:那在萬有之上的 上帝是當被祝頌、萬世無窮的。阿們 。
- 中文標準譯本 - 祖先也是他們的;照著肉身說,基督也是出自他們的——他是那在萬有之上當受頌讚的神,直到永遠!阿們。
- 現代標點和合本 - 列祖就是他們的祖宗;按肉體說,基督也是從他們出來的——他是在萬有之上永遠可稱頌的神!阿們。
- 文理和合譯本 - 列祖、其祖也、依形軀言、基督由之而出、即在萬有之上、永世當頌之上帝、阿們、
- 文理委辦譯本 - 列祖其祖、基督其裔、此惟以身論基督耳、實則萬有之上、恆久可頌之上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 列祖乃其祖、以身而論、基督由彼而出、即為天主在萬有之上、永遠可頌者也、阿們、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 列祖其祖也、依血統而論、即基督亦彼之所出;然而基督者、固萬有共仰、萬世爭誦之造化主也。
- Nueva Versión Internacional - De ellos son los patriarcas, y de ellos, según la naturaleza humana, nació Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas. ¡Alabado sea por siempre! Amén.
- 현대인의 성경 - 훌륭한 조상들이 있습니다. 그리고 그들에게서 예수님이 육신을 입고 오셨는데 그분은 온 우주를 다스리시며 길이길이 찬양을 받으실 하나님이십니다. 아멘.
- Новый Русский Перевод - Из этого народа произошли праотцы, от них по человеческой природе происходит Христос – Бог над всеми, благословенный вовеки. Аминь.
- Восточный перевод - Из этого народа произошли наши праотцы, от них по человеческой природе происходит Масих – Бог над всеми, благословенный вовеки. Аминь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из этого народа произошли наши праотцы, от них по человеческой природе происходит аль-Масих – Бог над всеми, благословенный вовеки. Аминь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из этого народа произошли наши праотцы, от них по человеческой природе происходит Масех – Бог над всеми, благословенный вовеки. Аминь.
- La Bible du Semeur 2015 - à eux les patriarches ! Et c’est d’eux qu’est issu Christ dans son humanité ; il est aussi au-dessus de tout, Dieu béni pour toujours. Amen !
- リビングバイブル - 彼らの先祖には、神を信じる偉大な人物がいます。キリストも、人間としての出生についてだけ言えばユダヤ人であり、彼らの同胞だったのです。このキリストこそ、すべてのものを支配しておられる方で、永遠にほめたたえられる神です。
- Nestle Aland 28 - ὧν οἱ πατέρες καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς, τὸ κατὰ σάρκα ὁ ὢν ἐπὶ πάντων Θεὸς, εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν!
- Nova Versão Internacional - Deles são os patriarcas, e a partir deles se traça a linhagem humana de Cristo, que é Deus acima de todos, bendito para sempre! Amém.
- Hoffnung für alle - Abraham, Isaak und Jakob sind ihre Vorfahren, und Christus selbst stammt nach seiner menschlichen Herkunft aus ihrem Volk. Ihm, der Gott ist und über alles regiert, gebühren Lob und Ehre bis in Ewigkeit. Amen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ thuộc dòng dõi Áp-ra-ham, Y-sác, và Gia-cốp; về phần xác, Chúa Cứu Thế cũng thuộc dòng dõi ấy. Nhưng Ngài vốn là Đức Chúa Trời, Đấng cai trị mọi vật và đáng được chúc tụng muôn đời! A-men.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขามีบรรพชนผู้ยิ่งใหญ่ และเมื่อพระคริสต์ทรงเป็นมนุษย์ พระองค์ก็สืบเชื้อสายมาจากพวกเขา พระคริสต์ผู้ทรงเป็นพระเจ้าเหนือสรรพสิ่งทรงได้รับการสรรเสริญเป็นนิตย์! อาเมน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้งบรรพบุรุษก็เป็นของพวกเขาด้วย พระคริสต์ได้กำเนิดเป็นมนุษย์โดยสืบเชื้อสายมาจากชนชาติของพวกเขา สรรเสริญพระองค์ผู้เป็นพระเจ้าแห่งสรรพสิ่งตลอดกาล อาเมน
交叉引用
- Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs. To him will the obedience of the peoples be.
- Genesis 12:3 - I will bless those who bless you, and I will curse him who treats you with contempt. All the families of the earth will be blessed through you.”
- Deuteronomy 10:15 - Only Yahweh had a delight in your fathers to love them, and he chose their offspring after them, even you above all peoples, as it is today.
- Matthew 6:13 - Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.’
- 2 Timothy 2:8 - Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
- Jeremiah 28:6 - even the prophet Jeremiah said, “Amen! May Yahweh do so. May Yahweh perform your words which you have prophesied, to bring again the vessels of Yahweh’s house, and all those who are captives, from Babylon to this place.
- Acts 20:28 - Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and God which he purchased with his own blood.
- Revelation 5:14 - The four living creatures said, “Amen!” Then the elders fell down and worshiped.
- Revelation 22:20 - He who testifies these things says, “Yes, I come quickly.” Amen! Yes, come, Lord Jesus.
- 1 Chronicles 16:36 - Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
- Psalms 106:48 - Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!
- 1 Corinthians 14:16 - Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the “Amen” at your giving of thanks, seeing he doesn’t know what you say?
- 1 Timothy 6:15 - which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords.
- Psalms 45:6 - Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
- Jeremiah 23:5 - “Behold, the days come,” says Yahweh, “that I will raise to David a righteous Branch, and he will reign as king and deal wisely, and will execute justice and righteousness in the land.
- Jeremiah 23:6 - In his days Judah will be saved, and Israel will dwell safely. This is his name by which he will be called: Yahweh our righteousness.
- Luke 3:23 - Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,
- Luke 3:24 - the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,
- Luke 3:25 - the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
- Luke 3:26 - the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Joseph, the son of Judah,
- Luke 3:27 - the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
- Luke 3:28 - the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er,
- Luke 3:29 - the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
- Luke 3:30 - the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim,
- Luke 3:31 - the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
- Luke 3:32 - the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
- Luke 3:33 - the son of Amminadab, the son of Aram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
- Luke 3:34 - the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
- Luke 3:35 - the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
- Luke 3:36 - the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
- Luke 3:37 - the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,
- Luke 3:38 - the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
- Isaiah 9:6 - For a child is born to us. A son is given to us; and the government will be on his shoulders. His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
- Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and of peace there shall be no end, on David’s throne, and on his kingdom, to establish it, and to uphold it with justice and with righteousness from that time on, even forever. The zeal of Yahweh of Armies will perform this.
- 2 Corinthians 11:31 - The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forever more, knows that I don’t lie.
- Matthew 1:1 - The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
- Matthew 1:2 - Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers.
- Matthew 1:3 - Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. Perez became the father of Hezron. Hezron became the father of Ram.
- Matthew 1:4 - Ram became the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon. Nahshon became the father of Salmon.
- Matthew 1:5 - Salmon became the father of Boaz by Rahab. Boaz became the father of Obed by Ruth. Obed became the father of Jesse.
- Matthew 1:6 - Jesse became the father of King David. David became the father of Solomon by her who had been Uriah’s wife.
- Matthew 1:7 - Solomon became the father of Rehoboam. Rehoboam became the father of Abijah. Abijah became the father of Asa.
- Matthew 1:8 - Asa became the father of Jehoshaphat. Jehoshaphat became the father of Joram. Joram became the father of Uzziah.
- Matthew 1:9 - Uzziah became the father of Jotham. Jotham became the father of Ahaz. Ahaz became the father of Hezekiah.
- Matthew 1:10 - Hezekiah became the father of Manasseh. Manasseh became the father of Amon. Amon became the father of Josiah.
- Matthew 1:11 - Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the exile to Babylon.
- Matthew 1:12 - After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel.
- Matthew 1:13 - Zerubbabel became the father of Abiud. Abiud became the father of Eliakim. Eliakim became the father of Azor.
- Matthew 1:14 - Azor became the father of Zadok. Zadok became the father of Achim. Achim became the father of Eliud.
- Matthew 1:15 - Eliud became the father of Eleazar. Eleazar became the father of Matthan. Matthan became the father of Jacob.
- Matthew 1:16 - Jacob became the father of Joseph, the husband of Mary, from whom was born Jesus, who is called Christ.
- Matthew 1:17 - So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations.
- Deuteronomy 27:15 - ‘Cursed is the man who makes an engraved or molten image, an abomination to Yahweh, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.’ All the people shall answer and say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:16 - ‘Cursed is he who dishonors his father or his mother.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:17 - ‘Cursed is he who removes his neighbor’s landmark.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:18 - ‘Cursed is he who leads the blind astray on the road.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:19 - ‘Cursed is he who withholds justice from the foreigner, fatherless, and widow.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:20 - ‘Cursed is he who lies with his father’s wife, because he dishonors his father’s bed.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:21 - ‘Cursed is he who lies with any kind of animal.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:22 - ‘Cursed is he who lies with his sister, his father’s daughter or his mother’s daughter.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:23 - ‘Cursed is he who lies with his mother-in-law.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:24 - ‘Cursed is he who secretly kills his neighbor.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:25 - ‘Cursed is he who takes a bribe to kill an innocent person.’ All the people shall say, ‘Amen.’
- Deuteronomy 27:26 - ‘Cursed is he who doesn’t uphold the words of this law by doing them.’ All the people shall say, ‘Amen.’”
- Romans 11:28 - Concerning the Good News, they are enemies for your sake. But concerning the election, they are beloved for the fathers’ sake.
- 1 Kings 1:36 - Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, “Amen. May Yahweh, the God of my lord the king, say so.
- Psalms 89:52 - Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
- Psalms 41:13 - Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.
- Psalms 72:19 - Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
- Matthew 28:20 - teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.
- Revelation 1:18 - and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forever and ever. Amen. I have the keys of Death and of Hades.
- Romans 1:3 - concerning his Son, who was born of the offspring of David according to the flesh,
- Isaiah 7:14 - Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin will conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
- Romans 10:12 - For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
- Psalms 103:19 - Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
- Revelation 22:16 - I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David, the Bright and Morning Star.”
- Isaiah 11:1 - A shoot will come out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit.
- Micah 5:2 - But you, Bethlehem Ephrathah, being small among the clans of Judah, out of you one will come out to me that is to be ruler in Israel; whose goings out are from of old, from ancient times.
- Hebrews 1:8 - But of the Son he says, “Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of uprightness is the scepter of your Kingdom.
- Hebrews 1:9 - You have loved righteousness and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.”
- Hebrews 1:10 - And, “You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
- Hebrews 1:11 - They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does.
- Hebrews 1:12 - You will roll them up like a mantle, and they will be changed; but you are the same. Your years won’t fail.”
- Hebrews 1:13 - But which of the angels has he told at any time, “Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet?”
- Philippians 2:6 - who, existing in the form of God, didn’t consider equality with God a thing to be grasped,
- Philippians 2:7 - but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.
- Philippians 2:8 - And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to the point of death, yes, the death of the cross.
- Philippians 2:9 - Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name,
- Philippians 2:10 - that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
- Philippians 2:11 - and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- John 10:30 - I and the Father are one.”
- 1 Timothy 3:16 - Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
- 1 John 5:20 - We know that the Son of God has come, and has given us an understanding, that we know him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.
- Romans 1:25 - who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.
- John 1:1 - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- John 1:2 - The same was in the beginning with God.
- John 1:3 - All things were made through him. Without him, nothing was made that has been made.
- Colossians 1:16 - For by him all things were created in the heavens and on the earth, visible things and invisible things, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things have been created through him and for him.
- Colossians 1:17 - He is before all things, and in him all things are held together.
- Colossians 1:18 - He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things he might have the preeminence.
- Colossians 1:19 - For all the fullness was pleased to dwell in him,