Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:24 WEB
逐节对照
  • World English Bible - us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?
  • 新标点和合本 - 这器皿就是我们被 神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中。这有什么不可呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这器皿也就是我们这些蒙上帝所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中召来的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这器皿也就是我们这些蒙 神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中召来的。
  • 当代译本 - 那些蒙祂怜悯的器皿就是我们这些从犹太人和外族人中被上帝呼召的人。
  • 圣经新译本 - 这器皿就是我们这些不但从犹太人中,也从外族人中蒙召的人。
  • 中文标准译本 - 这些器皿就是我们这些蒙召的人:不仅是从犹太人中,也是从外邦人中蒙召的人。
  • 现代标点和合本 - 这器皿就是我们被神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中——这有什么不可呢?
  • 和合本(拼音版) - 这器皿就是我们被上帝所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中。这有什么不可呢?
  • New International Version - even us, whom he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
  • New International Reader's Version - We are those people. He has chosen us. We do not come only from the Jewish race. Many of us are not Jews.
  • English Standard Version - even us whom he has called, not from the Jews only but also from the Gentiles?
  • New Living Translation - And we are among those whom he selected, both from the Jews and from the Gentiles.
  • Christian Standard Bible - on us, the ones he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
  • New American Standard Bible - namely us, whom He also called, not only from among Jews, but also from among Gentiles,
  • New King James Version - even us whom He called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
  • Amplified Bible - including us, whom He also called, not only from among the Jews, but also from among the Gentiles?
  • American Standard Version - even us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?
  • King James Version - Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
  • New English Translation - even us, whom he has called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
  • 新標點和合本 - 這器皿就是我們被神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中。這有甚麼不可呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這器皿也就是我們這些蒙上帝所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中召來的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這器皿也就是我們這些蒙 神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中召來的。
  • 當代譯本 - 那些蒙祂憐憫的器皿就是我們這些從猶太人和外族人中被上帝呼召的人。
  • 聖經新譯本 - 這器皿就是我們這些不但從猶太人中,也從外族人中蒙召的人。
  • 呂振中譯本 - 這些器皿居然又是我們這些、不但從 猶太人 中間、也從外國人中間、蒙上帝呼召的人, 那有甚麼話 可 說呢 ?
  • 中文標準譯本 - 這些器皿就是我們這些蒙召的人:不僅是從猶太人中,也是從外邦人中蒙召的人。
  • 現代標點和合本 - 這器皿就是我們被神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中——這有什麼不可呢?
  • 文理和合譯本 - 即我儕蒙召之人、不第自猶太、亦自異邦、如是尚何言哉、
  • 文理委辦譯本 - 不第猶太、亦異邦人、皆受矜恤、預定得榮之器、有何不可、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即我儕為天主所召者、不但屬 猶太 人、亦屬異邦人、 天主之志既如此、我儕尚何言乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且從 猶太 及天下萬國之中、甄而別之、召而集之;果有何不可乎?
  • Nueva Versión Internacional - Esos somos nosotros, a quienes Dios llamó no solo de entre los judíos, sino también de entre los gentiles.
  • 현대인의 성경 - 유대인 가운데서뿐만이 아니라 이방인들 가운데서도 불러내신 우리에게 하나님이 그렇게 하신 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - к нам, призванным Им не только из иудеев, но и из язычников?
  • Восточный перевод - то есть к нам, призванным Им не только из иудеев, но и из других народов?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то есть к нам, призванным Им не только из иудеев, но и из других народов?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то есть к нам, призванным Им не только из иудеев, но и из других народов?
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est nous qui sommes les objets de sa compassion, nous qu’il a appelés non seulement d’entre les Juifs, mais aussi d’entre les non-Juifs.
  • Nestle Aland 28 - Οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὓς καὶ ἐκάλεσεν, ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων, ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν?
  • Nova Versão Internacional - ou seja, a nós, a quem também chamou, não apenas dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
  • Hoffnung für alle - Zu diesen Menschen gehören auch wir. Und er hat uns nicht nur aus dem jüdischen Volk, sondern aus allen Völkern berufen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính chúng ta là những người được Chúa lựa chọn, bao gồm cả người Do Thái lẫn Dân Ngoại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้กระทั่งเราทั้ง หลายก็เป็นผู้ที่พระองค์ได้ทรงเรียกไว้ด้วย ไม่ใช่จากพวกยิวเท่านั้น แต่จากคนต่างชาติเช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้แต่​พวก​เรา​เอง​พระ​องค์​ก็​ได้​เรียก​ให้​มา พระ​องค์​ไม่​ได้​เรียก​มา​จาก​หมู่​ชน​ชาติ​ยิว​เท่า​นั้น แต่​มา​จาก​หมู่​คนนอก​ด้วย
交叉引用
  • Acts 15:14 - Simeon has reported how God first visited the nations to take out of them a people for his name.
  • Romans 8:28 - We know that all things work together for good for those who love God, for those who are called according to his purpose.
  • Romans 8:29 - For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
  • Romans 8:30 - Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
  • Hebrews 3:1 - Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Jesus,
  • Ephesians 2:11 - Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
  • Ephesians 2:12 - that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
  • Ephesians 2:13 - But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
  • Ephesians 3:6 - that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News,
  • Ephesians 3:7 - of which I was made a servant according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
  • Ephesians 3:8 - To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • Acts 13:47 - For so has the Lord commanded us, saying, ‘I have set you as a light for the Gentiles, that you should bring salvation to the uttermost parts of the earth.’”
  • Acts 13:48 - As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. As many as were appointed to eternal life believed.
  • Romans 4:11 - He received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision, that he might be the father of all those who believe, though they might be in uncircumcision, that righteousness might also be accounted to them.
  • Romans 4:12 - He is the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had in uncircumcision.
  • Acts 21:17 - When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly.
  • Acts 21:18 - The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present.
  • Acts 21:19 - When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry.
  • Acts 21:20 - They, when they heard it, glorified God. They said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the law.
  • 1 Corinthians 1:9 - God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ, our Lord.
  • Romans 11:11 - I ask then, did they stumble that they might fall? May it never be! But by their fall salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy.
  • Romans 11:12 - Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fullness?
  • Romans 11:13 - For I speak to you who are Gentiles. Since then as I am an apostle to Gentiles, I glorify my ministry;
  • Psalms 22:27 - All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
  • Revelation 19:9 - He said to me, “Write, ‘Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb.’” He said to me, “These are true words of God.”
  • Romans 15:8 - Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
  • Romans 15:9 - and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will give praise to you among the Gentiles and sing to your name.”
  • Romans 15:10 - Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with his people.”
  • Romans 15:11 - Again, “Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.”
  • Romans 15:12 - Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
  • Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
  • Romans 15:14 - I myself am also persuaded about you, my brothers, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish others.
  • Romans 15:15 - But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God,
  • Romans 15:16 - that I should be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the Good News of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
  • Galatians 3:28 - There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
  • Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
  • Romans 3:30 - since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
  • Romans 10:12 - For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
  • 1 Peter 5:10 - But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
  • Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs. To him will the obedience of the peoples be.
  • Colossians 3:11 - where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?
  • 新标点和合本 - 这器皿就是我们被 神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中。这有什么不可呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这器皿也就是我们这些蒙上帝所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中召来的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这器皿也就是我们这些蒙 神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中召来的。
  • 当代译本 - 那些蒙祂怜悯的器皿就是我们这些从犹太人和外族人中被上帝呼召的人。
  • 圣经新译本 - 这器皿就是我们这些不但从犹太人中,也从外族人中蒙召的人。
  • 中文标准译本 - 这些器皿就是我们这些蒙召的人:不仅是从犹太人中,也是从外邦人中蒙召的人。
  • 现代标点和合本 - 这器皿就是我们被神所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中——这有什么不可呢?
  • 和合本(拼音版) - 这器皿就是我们被上帝所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中。这有什么不可呢?
  • New International Version - even us, whom he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
  • New International Reader's Version - We are those people. He has chosen us. We do not come only from the Jewish race. Many of us are not Jews.
  • English Standard Version - even us whom he has called, not from the Jews only but also from the Gentiles?
  • New Living Translation - And we are among those whom he selected, both from the Jews and from the Gentiles.
  • Christian Standard Bible - on us, the ones he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
  • New American Standard Bible - namely us, whom He also called, not only from among Jews, but also from among Gentiles,
  • New King James Version - even us whom He called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
  • Amplified Bible - including us, whom He also called, not only from among the Jews, but also from among the Gentiles?
  • American Standard Version - even us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles?
  • King James Version - Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
  • New English Translation - even us, whom he has called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
  • 新標點和合本 - 這器皿就是我們被神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中。這有甚麼不可呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這器皿也就是我們這些蒙上帝所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中召來的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這器皿也就是我們這些蒙 神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中召來的。
  • 當代譯本 - 那些蒙祂憐憫的器皿就是我們這些從猶太人和外族人中被上帝呼召的人。
  • 聖經新譯本 - 這器皿就是我們這些不但從猶太人中,也從外族人中蒙召的人。
  • 呂振中譯本 - 這些器皿居然又是我們這些、不但從 猶太人 中間、也從外國人中間、蒙上帝呼召的人, 那有甚麼話 可 說呢 ?
  • 中文標準譯本 - 這些器皿就是我們這些蒙召的人:不僅是從猶太人中,也是從外邦人中蒙召的人。
  • 現代標點和合本 - 這器皿就是我們被神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中——這有什麼不可呢?
  • 文理和合譯本 - 即我儕蒙召之人、不第自猶太、亦自異邦、如是尚何言哉、
  • 文理委辦譯本 - 不第猶太、亦異邦人、皆受矜恤、預定得榮之器、有何不可、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即我儕為天主所召者、不但屬 猶太 人、亦屬異邦人、 天主之志既如此、我儕尚何言乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且從 猶太 及天下萬國之中、甄而別之、召而集之;果有何不可乎?
  • Nueva Versión Internacional - Esos somos nosotros, a quienes Dios llamó no solo de entre los judíos, sino también de entre los gentiles.
  • 현대인의 성경 - 유대인 가운데서뿐만이 아니라 이방인들 가운데서도 불러내신 우리에게 하나님이 그렇게 하신 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - к нам, призванным Им не только из иудеев, но и из язычников?
  • Восточный перевод - то есть к нам, призванным Им не только из иудеев, но и из других народов?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то есть к нам, призванным Им не только из иудеев, но и из других народов?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то есть к нам, призванным Им не только из иудеев, но и из других народов?
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est nous qui sommes les objets de sa compassion, nous qu’il a appelés non seulement d’entre les Juifs, mais aussi d’entre les non-Juifs.
  • Nestle Aland 28 - Οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὓς καὶ ἐκάλεσεν, ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων, ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν?
  • Nova Versão Internacional - ou seja, a nós, a quem também chamou, não apenas dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
  • Hoffnung für alle - Zu diesen Menschen gehören auch wir. Und er hat uns nicht nur aus dem jüdischen Volk, sondern aus allen Völkern berufen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính chúng ta là những người được Chúa lựa chọn, bao gồm cả người Do Thái lẫn Dân Ngoại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้กระทั่งเราทั้ง หลายก็เป็นผู้ที่พระองค์ได้ทรงเรียกไว้ด้วย ไม่ใช่จากพวกยิวเท่านั้น แต่จากคนต่างชาติเช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้แต่​พวก​เรา​เอง​พระ​องค์​ก็​ได้​เรียก​ให้​มา พระ​องค์​ไม่​ได้​เรียก​มา​จาก​หมู่​ชน​ชาติ​ยิว​เท่า​นั้น แต่​มา​จาก​หมู่​คนนอก​ด้วย
  • Acts 15:14 - Simeon has reported how God first visited the nations to take out of them a people for his name.
  • Romans 8:28 - We know that all things work together for good for those who love God, for those who are called according to his purpose.
  • Romans 8:29 - For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
  • Romans 8:30 - Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
  • Hebrews 3:1 - Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Jesus,
  • Ephesians 2:11 - Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
  • Ephesians 2:12 - that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
  • Ephesians 2:13 - But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
  • Ephesians 3:6 - that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News,
  • Ephesians 3:7 - of which I was made a servant according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
  • Ephesians 3:8 - To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • Acts 13:47 - For so has the Lord commanded us, saying, ‘I have set you as a light for the Gentiles, that you should bring salvation to the uttermost parts of the earth.’”
  • Acts 13:48 - As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. As many as were appointed to eternal life believed.
  • Romans 4:11 - He received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision, that he might be the father of all those who believe, though they might be in uncircumcision, that righteousness might also be accounted to them.
  • Romans 4:12 - He is the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had in uncircumcision.
  • Acts 21:17 - When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly.
  • Acts 21:18 - The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present.
  • Acts 21:19 - When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry.
  • Acts 21:20 - They, when they heard it, glorified God. They said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the law.
  • 1 Corinthians 1:9 - God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ, our Lord.
  • Romans 11:11 - I ask then, did they stumble that they might fall? May it never be! But by their fall salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy.
  • Romans 11:12 - Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fullness?
  • Romans 11:13 - For I speak to you who are Gentiles. Since then as I am an apostle to Gentiles, I glorify my ministry;
  • Psalms 22:27 - All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
  • Revelation 19:9 - He said to me, “Write, ‘Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb.’” He said to me, “These are true words of God.”
  • Romans 15:8 - Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers,
  • Romans 15:9 - and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will give praise to you among the Gentiles and sing to your name.”
  • Romans 15:10 - Again he says, “Rejoice, you Gentiles, with his people.”
  • Romans 15:11 - Again, “Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.”
  • Romans 15:12 - Again, Isaiah says, “There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.”
  • Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.
  • Romans 15:14 - I myself am also persuaded about you, my brothers, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish others.
  • Romans 15:15 - But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God,
  • Romans 15:16 - that I should be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the Good News of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
  • Galatians 3:28 - There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
  • Romans 3:29 - Or is God the God of Jews only? Isn’t he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,
  • Romans 3:30 - since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
  • Romans 10:12 - For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
  • 1 Peter 5:10 - But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
  • Genesis 49:10 - The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he comes to whom it belongs. To him will the obedience of the peoples be.
  • Colossians 3:11 - where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
圣经
资源
计划
奉献