逐节对照
- New King James Version - and that He might make known the riches of His glory on the vessels of mercy, which He had prepared beforehand for glory,
- 新标点和合本 - 又要将他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是为了要把他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是为了要把他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上。
- 当代译本 - 以便在祂预备施怜悯、赐荣耀的器皿上彰显祂丰盛的荣耀,又有何不可?
- 圣经新译本 - 为了要使他丰盛的荣耀,彰显在那蒙恩、早已预备要得荣耀的器皿上,这又有什么不可呢?
- 中文标准译本 - 再者,如果这是为要将他那荣耀的丰盛显明在这些得蒙怜悯的器皿,就是他早已预备要归于荣耀的器皿上,那又怎么样呢?
- 现代标点和合本 - 又要将他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上——
- 和合本(拼音版) - 又要将他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯、早预备得荣耀的器皿上。
- New International Version - What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory—
- New International Reader's Version - What if he put up with them to show the riches of his glory to other people? Those other people are the ones he shows his mercy to. He made them to receive his glory.
- English Standard Version - in order to make known the riches of his glory for vessels of mercy, which he has prepared beforehand for glory—
- New Living Translation - He does this to make the riches of his glory shine even brighter on those to whom he shows mercy, who were prepared in advance for glory.
- Christian Standard Bible - And what if he did this to make known the riches of his glory on objects of mercy that he prepared beforehand for glory —
- New American Standard Bible - And He did so to make known the riches of His glory upon objects of mercy, which He prepared beforehand for glory,
- Amplified Bible - And what if He has done so to make known the riches of His glory to the objects of His mercy, which He has prepared beforehand for glory,
- American Standard Version - and that he might make known the riches of his glory upon vessels of mercy, which he afore prepared unto glory,
- King James Version - And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,
- New English Translation - And what if he is willing to make known the wealth of his glory on the objects of mercy that he has prepared beforehand for glory –
- World English Bible - and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory,
- 新標點和合本 - 又要將他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是為了要把他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是為了要把他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上。
- 當代譯本 - 以便在祂預備施憐憫、賜榮耀的器皿上彰顯祂豐盛的榮耀,又有何不可?
- 聖經新譯本 - 為了要使他豐盛的榮耀,彰顯在那蒙恩、早已預備要得榮耀的器皿上,這又有甚麼不可呢?
- 呂振中譯本 - 為要播知他榮耀之豐富是賜給那蒙憐憫的、那早豫備好了、可進入「榮耀」的、器皿, 就怎麼樣呢 ? 他所寬容的
- 中文標準譯本 - 再者,如果這是為要將他那榮耀的豐盛顯明在這些得蒙憐憫的器皿,就是他早已預備要歸於榮耀的器皿上,那又怎麼樣呢?
- 現代標點和合本 - 又要將他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上——
- 文理和合譯本 - 且欲示其豐富之榮於矜恤之器、備以獲榮者、
- 文理委辦譯本 - 而以大榮示我儕蒙召者、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又將其榮之富有、顯示於蒙矜恤所預定以得榮之器、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而對於吾人預定為榮貴之器、沛加恩澤、以揚其無窮之榮、
- Nueva Versión Internacional - ¿Qué si lo hizo para dar a conocer sus gloriosas riquezas a los que eran objeto de su misericordia, y a quienes de antemano preparó para esa gloria?
- 현대인의 성경 - 또 하나님이 불쌍히 여기셔서 영광을 받도록 미리 준비하신 사람들에게 그분의 풍성한 영광을 알리시기 위해 그렇게 하셨다면 어떻게 하겠습니까?
- Новый Русский Перевод - Что если Он делает это для того, чтобы проявить богатство Своей славы к тем, к кому Он хочет проявить милость и кого Он приготовил для славы, –
- Восточный перевод - Что, если Он делает это для того, чтобы проявить богатство Своей славы к тем, к кому Он хочет проявить милость и кого Он приготовил для славы,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что, если Он делает это для того, чтобы проявить богатство Своей славы к тем, к кому Он хочет проявить милость и кого Он приготовил для славы,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что, если Он делает это для того, чтобы проявить богатство Своей славы к тем, к кому Он хочет проявить милость и кого Он приготовил для славы,
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, qu’as-tu à redire si Dieu a agi ainsi pour manifester la richesse de sa gloire en faveur de ceux qui sont les objets de sa compassion, ceux qu’il a préparés d’avance pour la gloire ?
- リビングバイブル - 同時に神は、ユダヤ人であっても外国人であっても、ご自分の栄光のために呼び出し、あわれみを与えることで、神がどんなに偉大な方かをすべての人に示す権利を持っておられます。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν;
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους, ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν,
- Nova Versão Internacional - Que dizer, se ele fez isso para tornar conhecidas as riquezas de sua glória aos vasos de sua misericórdia, que preparou de antemão para glória,
- Hoffnung für alle - All das tat er, um an den Menschen, die an seiner Herrlichkeit teilhaben sollen, seine Barmherzigkeit zu beweisen. So möchte er an ihnen in reichem Maße seine Herrlichkeit zeigen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa không có quyền bày tỏ vinh quang rực rỡ của Ngài cho những người đáng thương xót được chuẩn bị từ trước để hưởng vinh quang với Ngài sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จะว่าอย่างไรถ้าพระองค์ทรงกระทำเช่นนี้เพื่อสำแดงพระเกียรติสิริอันอุดมแก่ผู้ที่ได้รับพระเมตตาคุณของพระองค์ ผู้ซึ่งทรงเตรียมไว้ล่วงหน้าเพื่อพระเกียรติสิริ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และถ้าพระองค์ทำเช่นนั้น เพื่อแสดงพระบารมีอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ ซึ่งมีต่อบรรดาภาชนะที่ถูกปั้นล่วงหน้าเพื่อรับความเมตตา แล้วใครจะว่าอย่างไร
交叉引用
- 2 Thessalonians 1:10 - when He comes, in that Day, to be glorified in His saints and to be admired among all those who believe, because our testimony among you was believed.
- 2 Thessalonians 1:11 - Therefore we also pray always for you that our God would count you worthy of this calling, and fulfill all the good pleasure of His goodness and the work of faith with power,
- 2 Thessalonians 1:12 - that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
- Ephesians 3:8 - To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
- Colossians 1:27 - To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory.
- Ephesians 1:6 - to the praise of the glory of His grace, by which He made us accepted in the Beloved.
- Ephesians 1:7 - In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace
- Ephesians 1:8 - which He made to abound toward us in all wisdom and prudence,
- Ephesians 1:18 - the eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,
- 1 Thessalonians 5:9 - For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
- Colossians 1:12 - giving thanks to the Father who has qualified us to be partakers of the inheritance of the saints in the light.
- Romans 8:29 - For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.
- Ephesians 2:10 - For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
- Luke 1:17 - He will also go before Him in the spirit and power of Elijah, ‘to turn the hearts of the fathers to the children,’ and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready a people prepared for the Lord.”
- Romans 5:20 - Moreover the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more,
- Romans 5:21 - so that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Titus 3:3 - For we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful and hating one another.
- Titus 3:4 - But when the kindness and the love of God our Savior toward man appeared,
- Titus 3:5 - not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
- Titus 3:6 - whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
- Titus 3:7 - that having been justified by His grace we should become heirs according to the hope of eternal life.
- Ephesians 2:3 - among whom also we all once conducted ourselves in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, just as the others.
- Ephesians 2:4 - But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
- Ephesians 2:5 - even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
- 2 Timothy 2:21 - Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.
- 2 Thessalonians 2:13 - But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved by the Lord, because God from the beginning chose you for salvation through sanctification by the Spirit and belief in the truth,
- 2 Thessalonians 2:14 - to which He called you by our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
- Ephesians 2:7 - that in the ages to come He might show the exceeding riches of His grace in His kindness toward us in Christ Jesus.
- 1 Chronicles 29:18 - O Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, our fathers, keep this forever in the intent of the thoughts of the heart of Your people, and fix their heart toward You.
- Ephesians 3:16 - that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner man,
- 1 Peter 1:2 - elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
- 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
- 1 Peter 1:4 - to an inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you,
- 1 Peter 1:5 - who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
- Romans 2:4 - Or do you despise the riches of His goodness, forbearance, and longsuffering, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?