逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 但我们若盼望那看不见的,我们就耐心等候。
- 新标点和合本 - 但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但我们若盼望那看不见的,我们就耐心等候。
- 当代译本 - 但我们若盼望那尚未看见的,就会忍耐等候。
- 圣经新译本 - 但如果我们盼望没有看见的,就会耐心地热切期待。
- 中文标准译本 - 但如果我们盼望那看不见的,就要藉着忍耐来热切等待。
- 现代标点和合本 - 但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。
- 和合本(拼音版) - 但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。
- New International Version - But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.
- New International Reader's Version - We hope for what we don’t have yet. So we are patient as we wait for it.
- English Standard Version - But if we hope for what we do not see, we wait for it with patience.
- New Living Translation - But if we look forward to something we don’t yet have, we must wait patiently and confidently.)
- Christian Standard Bible - Now if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with patience.
- New American Standard Bible - But if we hope for what we do not see, through perseverance we wait eagerly for it.
- New King James Version - But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with perseverance.
- Amplified Bible - But if we hope for what we do not see, we wait eagerly for it with patience and composure.
- American Standard Version - But if we hope for that which we see not, then do we with patience wait for it.
- King James Version - But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
- New English Translation - But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with endurance.
- World English Bible - But if we hope for that which we don’t see, we wait for it with patience.
- 新標點和合本 - 但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但我們若盼望那看不見的,我們就耐心等候。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但我們若盼望那看不見的,我們就耐心等候。
- 當代譯本 - 但我們若盼望那尚未看見的,就會忍耐等候。
- 聖經新譯本 - 但如果我們盼望沒有看見的,就會耐心地熱切期待。
- 呂振中譯本 - 但我們若盼望所未看見的,就必堅忍切候着。
- 中文標準譯本 - 但如果我們盼望那看不見的,就要藉著忍耐來熱切等待。
- 現代標點和合本 - 但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。
- 文理和合譯本 - 然我儕望所未見者、則忍以待之、○
- 文理委辦譯本 - 所望未得、則忍以待、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若所望尚未得、則忍以待之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 正惟不見、故渴望之、且堅忍熱烈而期待之也。
- Nueva Versión Internacional - Pero, si esperamos lo que todavía no tenemos, en la espera mostramos nuestra constancia.
- 현대인의 성경 - 만일 우리가 보지 못하는 것을 바란다면 참고 그것을 기다려야 할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем.
- Восточный перевод - Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы надеемся на то, чего не видим, и терпеливо этого ожидаем.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais si nous ne voyons pas ce que nous espérons, nous l’attendons avec persévérance.
- リビングバイブル - しかし、まだ起こっていないことを待たなければならないのなら、忍耐をもって、確信して待ち望むのです。
- Nestle Aland 28 - εἰ δὲ ὃ οὐ βλέπομεν ἐλπίζομεν, δι’ ὑπομονῆς ἀπεκδεχόμεθα.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ ὃ οὐ βλέπομεν, ἐλπίζομεν, δι’ ὑπομονῆς ἀπεκδεχόμεθα.
- Nova Versão Internacional - Mas, se esperamos o que ainda não vemos, aguardamo-lo pacientemente.
- Hoffnung für alle - Hoffen wir aber auf etwas, das wir noch nicht sehen können, dann warten wir zuversichtlich darauf, dass es sich erfüllt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu chúng ta hy vọng điều mình chưa có, hẳn chúng ta phải nhẫn nại chờ đợi.)
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้าเราหวังในสิ่งที่เรายังไม่มี เราย่อมรอคอยสิ่งนั้นด้วยความอดทน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าเราหวังในสิ่งที่เราไม่เห็น เราก็จะรอด้วยความอดทน
交叉引用
- 希伯来书 6:15 - 这样,亚伯拉罕因恒心等待而得了所应许的。
- 启示录 13:10 - 该被掳掠的,必被掳掠; 该被刀杀的,必被刀杀。 在此,圣徒要有耐心和信心。
- 路加福音 8:15 - 那落在好土里的,就是人听了道,并用纯真善良的心持守它,耐心等候结果实。”
- 希伯来书 6:12 - 这样你们才不会懒惰,却成为效法那些藉着信和忍耐承受应许的人。
- 诗篇 62:1 - 我的心默默无声,专等候 神, 我的救恩从他而来。
- 罗马书 2:7 - 凡恒心行善,寻求荣耀、尊贵和不能朽坏的,就有永生报偿他们;
- 雅各书 1:3 - 因为知道你们的信心经过考验,就生忍耐。
- 雅各书 1:4 - 但要让忍耐发挥完全的功用,使你们能又完全又完整,一无所缺。
- 诗篇 37:7 - 你当安心倚靠耶和华,耐性等候他, 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
- 诗篇 37:8 - 当止住怒气,离弃愤怒; 不要心怀不平,以致作恶。
- 诗篇 37:9 - 因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受土地。
- 启示录 1:9 - 我—约翰就是你们的弟兄,在耶稣里和你们一同在患难、国度、忍耐里有份的,为 神的道,并为给耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。
- 雅各书 5:7 - 所以弟兄们,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫等候着地里宝贵的出产,耐心地等到它得了秋霖春雨。
- 雅各书 5:8 - 你们也要忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。
- 雅各书 5:9 - 弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门口了。
- 雅各书 5:10 - 弟兄们,你们要把那先前奉主名说话的众先知作能受苦、能忍耐的榜样。
- 雅各书 5:11 - 看哪,那些忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也看见主给他的结局,知道主是充满怜悯和慈悲的。
- 罗马书 8:23 - 不但如此,就是我们这有圣灵作初熟果子的,也是自己内心呻吟,等候得着儿子的名分,就是我们的身体得救赎。
- 以赛亚书 25:9 - 到那日,人必说:“看哪,这是我们的 神,我们向来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们向来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。”
- 耶利米哀歌 3:25 - 凡等候耶和华,心里寻求他的, 耶和华必施恩给他。
- 耶利米哀歌 3:26 - 人仰望耶和华, 安静等候他的救恩, 这是好的。
- 诗篇 62:5 - 我的心哪,你当默默无声,专等候 神, 因为我的盼望是从他而来。
- 诗篇 62:6 - 惟独他是我的磐石,我的拯救; 他是我的庇护所,我必不动摇。
- 以赛亚书 26:8 - 耶和华啊,我们在你行审判的路上等候你 , 我们心里所渴慕的,就是你的名和你的称号 。
- 启示录 14:12 - 在此,遵守 神命令 和坚信耶稣真道的圣徒要有耐心。
- 希伯来书 12:1 - 所以,既然我们有这许多见证人如同云彩围绕着我们,就该卸下各样重担和紧紧缠累的罪,以坚忍的心奔那摆在我们前头的路程,
- 希伯来书 12:2 - 仰望我们信心的创始成终者耶稣,他因那摆在前面的喜乐,轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,如今已坐在 神宝座的右边。
- 希伯来书 12:3 - 你们要仔细想想这位忍受了罪人如此顶撞的耶稣,你们就不致心灰意懒了。
- 帖撒罗尼迦后书 3:5 - 愿主引导你们的心去爱 神,并学基督的忍耐!
- 创世记 49:18 - 耶和华啊,我等候你的救恩。
- 路加福音 21:19 - 你们凭着坚忍,就必保全性命。”
- 诗篇 130:5 - 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
- 诗篇 130:6 - 我的心等候主,胜于守夜的等候天亮, 胜于守夜的等候天亮。
- 诗篇 130:7 - 以色列啊,你当仰望耶和华, 因耶和华有慈爱,有丰盛的救恩。
- 歌罗西书 1:11 - 愿你们从他荣耀的权能中,得以在一切事上力上加力,好使你们凡事欢欢喜喜地忍耐宽容,
- 诗篇 27:14 - 要等候耶和华, 当壮胆,坚固你的心, 要等候耶和华!
- 帖撒罗尼迦前书 1:3 - 在我们的父 神面前,不住地记念你们因信心所做的工作,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的坚忍。
- 希伯来书 10:36 - 你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,可以获得所应许的。
- 罗马书 12:12 - 在盼望中要喜乐;在患难中要忍耐;祷告要恒切。