Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:2 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - By no means! How can we who died to sin still live in it?
  • 新标点和合本 - 断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
  • 当代译本 - 当然不可!我们既然向罪死了,岂可继续活在罪中?
  • 圣经新译本 - 绝对不可!我们向罪死了的人,怎么可以仍然活在罪中呢?
  • 中文标准译本 - 绝对不可!我们这些向罪已经死了的人,怎么还能活在罪中呢?
  • 现代标点和合本 - 断乎不可!我们在罪上死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
  • 和合本(拼音版) - 断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?
  • New International Version - By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer?
  • New International Reader's Version - Not at all! As far as sin is concerned, we are dead. So how can we keep on sinning?
  • New Living Translation - Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?
  • Christian Standard Bible - Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
  • New American Standard Bible - Far from it! How shall we who died to sin still live in it?
  • New King James Version - Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it?
  • Amplified Bible - Certainly not! How can we, the very ones who died to sin, continue to live in it any longer?
  • American Standard Version - God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?
  • King James Version - God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
  • New English Translation - Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
  • World English Bible - May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
  • 新標點和合本 - 斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
  • 當代譯本 - 當然不可!我們既然向罪死了,豈可繼續活在罪中?
  • 聖經新譯本 - 絕對不可!我們向罪死了的人,怎麼可以仍然活在罪中呢?
  • 呂振中譯本 - 斷乎不可。我們這向罪死了的人、怎能還在罪中活呢?
  • 中文標準譯本 - 絕對不可!我們這些向罪已經死了的人,怎麼還能活在罪中呢?
  • 現代標點和合本 - 斷乎不可!我們在罪上死了的人,豈可仍在罪中活著呢?
  • 文理和合譯本 - 曰、非也、我儕於罪既死、詎尚於罪中生乎、
  • 文理委辦譯本 - 曰、非也我儕絕惡若死、詎復為惡若生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非也、我儕既絕罪若死、豈可仍於罪中而生乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫吾人於罪既已心死、其尚能依罪而生乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¡De ninguna manera! Nosotros, que hemos muerto al pecado, ¿cómo podemos seguir viviendo en él?
  • 현대인의 성경 - 결코 그럴 수 없습니다. 이미 죄에 대하여 죽은 우리가 어떻게 죄 가운데 그대로 살 수 있겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нем?
  • Восточный перевод - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?
  • La Bible du Semeur 2015 - Loin de là ! Puisque nous sommes morts pour le péché, comment pourrions-nous vivre encore dans le péché ?
  • リビングバイブル - もちろん、絶対にそんなことはありません。罪に対して死んだのに、どうしてなお罪の中に生きていられるでしょうか。私たちがバプテスマ(洗礼)を受けてキリスト・イエスに結び合わされた時、罪の支配力は打ち破られてしまったのです。
  • Nestle Aland 28 - μὴ γένοιτο. οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ γένοιτο! οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ?
  • Nova Versão Internacional - De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
  • Hoffnung für alle - Natürlich nicht! Als Christen sind wir für die Sünde tot. Wie könnten wir da noch länger mit ihr leben?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuyệt đối không! Chúng ta đã chết về tội lỗi, lẽ nào còn sống trong tội lỗi nữa!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้เป็นเช่นนั้นเลย! เราได้ตายต่อบาปแล้ว เราจะดำเนินชีวิตในบาปต่อไปได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​ทาง​จะ​เป็น​เช่นนั้น ใน​เมื่อ​เรา​ตาย​ต่อ​บาป​แล้ว เรา​จะ​มี​ชีวิต​ใน​บาป​ต่อ​ไป​อีก​ได้​อย่างไร
交叉引用
  • Romans 6:5 - For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.
  • Romans 6:6 - We know that our old self was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin.
  • Romans 6:7 - For one who has died has been set free from sin.
  • Romans 6:8 - Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
  • Romans 6:9 - We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
  • Romans 6:10 - For the death he died he died to sin, once for all, but the life he lives he lives to God.
  • Romans 6:11 - So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.
  • Psalms 119:104 - Through your precepts I get understanding; therefore I hate every false way. Nun
  • Romans 5:11 - More than that, we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
  • 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;
  • 2 Corinthians 5:15 - and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised.
  • 2 Corinthians 5:16 - From now on, therefore, we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer.
  • 2 Corinthians 5:17 - Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.
  • Romans 3:1 - Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision?
  • Romans 3:2 - Much in every way. To begin with, the Jews were entrusted with the oracles of God.
  • Romans 3:3 - What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God?
  • Romans 3:4 - By no means! Let God be true though every one were a liar, as it is written, “That you may be justified in your words, and prevail when you are judged.”
  • Genesis 39:9 - He is not greater in this house than I am, nor has he kept back anything from me except you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness and sin against God?”
  • 1 Peter 4:1 - Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves with the same way of thinking, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin,
  • 1 Peter 4:2 - so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God.
  • 1 Peter 4:3 - For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.
  • Galatians 6:14 - But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world.
  • Colossians 2:20 - If with Christ you died to the elemental spirits of the world, why, as if you were still alive in the world, do you submit to regulations—
  • 1 Peter 1:14 - As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance,
  • Romans 7:6 - But now we are released from the law, having died to that which held us captive, so that we serve in the new way of the Spirit and not in the old way of the written code.
  • Galatians 2:19 - For through the law I died to the law, so that I might live to God.
  • Romans 7:4 - Likewise, my brothers, you also have died to the law through the body of Christ, so that you may belong to another, to him who has been raised from the dead, in order that we may bear fruit for God.
  • 1 Peter 2:24 - He himself bore our sins in his body on the tree, that we might die to sin and live to righteousness. By his wounds you have been healed.
  • Colossians 3:3 - For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - By no means! How can we who died to sin still live in it?
  • 新标点和合本 - 断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 绝对不可!我们向罪死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
  • 当代译本 - 当然不可!我们既然向罪死了,岂可继续活在罪中?
  • 圣经新译本 - 绝对不可!我们向罪死了的人,怎么可以仍然活在罪中呢?
  • 中文标准译本 - 绝对不可!我们这些向罪已经死了的人,怎么还能活在罪中呢?
  • 现代标点和合本 - 断乎不可!我们在罪上死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
  • 和合本(拼音版) - 断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活着呢?
  • New International Version - By no means! We are those who have died to sin; how can we live in it any longer?
  • New International Reader's Version - Not at all! As far as sin is concerned, we are dead. So how can we keep on sinning?
  • New Living Translation - Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?
  • Christian Standard Bible - Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
  • New American Standard Bible - Far from it! How shall we who died to sin still live in it?
  • New King James Version - Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it?
  • Amplified Bible - Certainly not! How can we, the very ones who died to sin, continue to live in it any longer?
  • American Standard Version - God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?
  • King James Version - God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
  • New English Translation - Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
  • World English Bible - May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
  • 新標點和合本 - 斷乎不可!我們在罪上死了的人豈可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 絕對不可!我們向罪死了的人,豈可仍在罪中活着呢?
  • 當代譯本 - 當然不可!我們既然向罪死了,豈可繼續活在罪中?
  • 聖經新譯本 - 絕對不可!我們向罪死了的人,怎麼可以仍然活在罪中呢?
  • 呂振中譯本 - 斷乎不可。我們這向罪死了的人、怎能還在罪中活呢?
  • 中文標準譯本 - 絕對不可!我們這些向罪已經死了的人,怎麼還能活在罪中呢?
  • 現代標點和合本 - 斷乎不可!我們在罪上死了的人,豈可仍在罪中活著呢?
  • 文理和合譯本 - 曰、非也、我儕於罪既死、詎尚於罪中生乎、
  • 文理委辦譯本 - 曰、非也我儕絕惡若死、詎復為惡若生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非也、我儕既絕罪若死、豈可仍於罪中而生乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫吾人於罪既已心死、其尚能依罪而生乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¡De ninguna manera! Nosotros, que hemos muerto al pecado, ¿cómo podemos seguir viviendo en él?
  • 현대인의 성경 - 결코 그럴 수 없습니다. 이미 죄에 대하여 죽은 우리가 어떻게 죄 가운데 그대로 살 수 있겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нем?
  • Восточный перевод - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём?
  • La Bible du Semeur 2015 - Loin de là ! Puisque nous sommes morts pour le péché, comment pourrions-nous vivre encore dans le péché ?
  • リビングバイブル - もちろん、絶対にそんなことはありません。罪に対して死んだのに、どうしてなお罪の中に生きていられるでしょうか。私たちがバプテスマ(洗礼)を受けてキリスト・イエスに結び合わされた時、罪の支配力は打ち破られてしまったのです。
  • Nestle Aland 28 - μὴ γένοιτο. οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ γένοιτο! οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ, πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ?
  • Nova Versão Internacional - De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
  • Hoffnung für alle - Natürlich nicht! Als Christen sind wir für die Sünde tot. Wie könnten wir da noch länger mit ihr leben?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuyệt đối không! Chúng ta đã chết về tội lỗi, lẽ nào còn sống trong tội lỗi nữa!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้เป็นเช่นนั้นเลย! เราได้ตายต่อบาปแล้ว เราจะดำเนินชีวิตในบาปต่อไปได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​ทาง​จะ​เป็น​เช่นนั้น ใน​เมื่อ​เรา​ตาย​ต่อ​บาป​แล้ว เรา​จะ​มี​ชีวิต​ใน​บาป​ต่อ​ไป​อีก​ได้​อย่างไร
  • Romans 6:5 - For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.
  • Romans 6:6 - We know that our old self was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin.
  • Romans 6:7 - For one who has died has been set free from sin.
  • Romans 6:8 - Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
  • Romans 6:9 - We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him.
  • Romans 6:10 - For the death he died he died to sin, once for all, but the life he lives he lives to God.
  • Romans 6:11 - So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.
  • Psalms 119:104 - Through your precepts I get understanding; therefore I hate every false way. Nun
  • Romans 5:11 - More than that, we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
  • 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;
  • 2 Corinthians 5:15 - and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised.
  • 2 Corinthians 5:16 - From now on, therefore, we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer.
  • 2 Corinthians 5:17 - Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.
  • Romans 3:1 - Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision?
  • Romans 3:2 - Much in every way. To begin with, the Jews were entrusted with the oracles of God.
  • Romans 3:3 - What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God?
  • Romans 3:4 - By no means! Let God be true though every one were a liar, as it is written, “That you may be justified in your words, and prevail when you are judged.”
  • Genesis 39:9 - He is not greater in this house than I am, nor has he kept back anything from me except you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness and sin against God?”
  • 1 Peter 4:1 - Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves with the same way of thinking, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin,
  • 1 Peter 4:2 - so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God.
  • 1 Peter 4:3 - For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.
  • Galatians 6:14 - But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world.
  • Colossians 2:20 - If with Christ you died to the elemental spirits of the world, why, as if you were still alive in the world, do you submit to regulations—
  • 1 Peter 1:14 - As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance,
  • Romans 7:6 - But now we are released from the law, having died to that which held us captive, so that we serve in the new way of the Spirit and not in the old way of the written code.
  • Galatians 2:19 - For through the law I died to the law, so that I might live to God.
  • Romans 7:4 - Likewise, my brothers, you also have died to the law through the body of Christ, so that you may belong to another, to him who has been raised from the dead, in order that we may bear fruit for God.
  • 1 Peter 2:24 - He himself bore our sins in his body on the tree, that we might die to sin and live to righteousness. By his wounds you have been healed.
  • Colossians 3:3 - For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
圣经
资源
计划
奉献