逐节对照
- 聖經新譯本 - 不但這樣,我們更以患難為榮;知道患難產生忍耐,
- 新标点和合本 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的;因为知道患难生忍耐,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,
- 和合本2010(神版-简体) - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,
- 当代译本 - 不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐,
- 圣经新译本 - 不但这样,我们更以患难为荣;知道患难产生忍耐,
- 中文标准译本 - 不仅如此,我们也以患难夸耀,因为我们知道患难生出忍耐,
- 现代标点和合本 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐,
- 和合本(拼音版) - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐,
- New International Version - Not only so, but we also glory in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
- New International Reader's Version - And that’s not all. We are full of joy even when we suffer. We know that our suffering gives us the strength to go on.
- English Standard Version - Not only that, but we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
- New Living Translation - We can rejoice, too, when we run into problems and trials, for we know that they help us develop endurance.
- The Message - There’s more to come: We continue to shout our praise even when we’re hemmed in with troubles, because we know how troubles can develop passionate patience in us, and how that patience in turn forges the tempered steel of virtue, keeping us alert for whatever God will do next. In alert expectancy such as this, we’re never left feeling shortchanged. Quite the contrary—we can’t round up enough containers to hold everything God generously pours into our lives through the Holy Spirit!
- Christian Standard Bible - And not only that, but we also boast in our afflictions, because we know that affliction produces endurance,
- New American Standard Bible - And not only this, but we also celebrate in our tribulations, knowing that tribulation brings about perseverance;
- New King James Version - And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces perseverance;
- Amplified Bible - And not only this, but [with joy] let us exult in our sufferings and rejoice in our hardships, knowing that hardship (distress, pressure, trouble) produces patient endurance;
- American Standard Version - And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;
- King James Version - And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
- New English Translation - Not only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,
- World English Bible - Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces perseverance;
- 新標點和合本 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的;因為知道患難生忍耐,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
- 和合本2010(神版-繁體) - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
- 當代譯本 - 不但如此,我們在苦難中也歡喜,因為知道苦難使人生忍耐,
- 呂振中譯本 - 不但如此,我們竟拿苦難而歡喜誇勝呢,因為知道苦難能生出堅忍,
- 中文標準譯本 - 不僅如此,我們也以患難誇耀,因為我們知道患難生出忍耐,
- 現代標點和合本 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的。因為知道患難生忍耐,
- 文理和合譯本 - 不第此也、亦樂於患難、蓋知患難生強忍、
- 文理委辦譯本 - 不第此、所喜又在患難、蓋知患難生強忍、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不第此也、亦以患難為樂、 以患難為樂或作因患難而誇 因知患難生忍耐、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不寧惟是、吾人雖處患難、心中恆有至樂。蓋知患難所以生堅忍、
- Nueva Versión Internacional - Y no solo en esto, sino también en nuestros sufrimientos, porque sabemos que el sufrimiento produce perseverancia;
- 현대인의 성경 - 이것뿐만 아니라 우리가 고난 중에서도 기뻐하는 것은 고난은 인내를,
- Новый Русский Перевод - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
- Восточный перевод - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Более того, мы радуемся в наших страданиях, потому что знаем, что страдания вырабатывают стойкость,
- La Bible du Semeur 2015 - Mieux encore ! Nous tirons fierté même de nos détresses, car nous savons que la détresse produit la persévérance,
- リビングバイブル - ですから私たちは、さまざまの苦しみや困難に直面した時も喜ぶことができます。それによって忍耐を学ぶからです。
- Nestle Aland 28 - οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ καυχώμεθα ἐν ταῖς θλίψεσιν, εἰδότες ὅτι ἡ θλῖψις ὑπομονὴν κατεργάζεται,
- Nova Versão Internacional - Não só isso, mas também nos gloriamos nas tribulações, porque sabemos que a tribulação produz perseverança;
- Hoffnung für alle - Doch nicht nur dafür sind wir dankbar. Wir danken Gott auch für die Leiden, die wir wegen unseres Glaubens auf uns nehmen müssen. Denn Leid macht geduldig,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đồng thời, chúng ta vui mừng giữa mọi gian khổ, vì biết rằng gian khổ đào tạo kiên nhẫn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่เพียงเท่านั้นแต่เรา ยังชื่นชมยินดีในความทุกข์ยากของเราด้วย เพราะเรารู้ว่าความทุกข์ยากนั้นก่อให้เกิดความบากบั่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และไม่เพียงเท่านั้น แต่เรายังชื่นชมยินดีที่เราทนทุกข์ทรมานด้วย เพราะเราทราบว่าการทนทุกข์นั้นก่อให้เกิดความบากบั่น
交叉引用
- 腓立比書 1:29 - 因為 神為了基督的緣故賜恩給你們,使你們不單是信基督,也是要為他受苦;
- 馬太福音 5:10 - 為義遭受迫害的人有福了, 因為天國是他們的。
- 馬太福音 5:11 - 人若因我的緣故辱罵你們,迫害你們,並且捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了。
- 馬太福音 5:12 - 你們應該歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的;在你們以前的先知,他們也曾這樣迫害。
- 彼得前書 4:16 - 如果因為作基督徒而受苦,不要以為羞恥,倒要藉著這名字榮耀 神。
- 彼得前書 4:17 - 因為審判從 神的家開始,就在這時候了。如果先從我們起頭,那不信從 神福音的人,結局將要怎樣呢?
- 希伯來書 12:10 - 肉身的父親照著自己的意思管教我們,只有短暫的日子;唯有 神管教我們,是為著我們的好處,使我們在他的聖潔上有分。
- 希伯來書 12:11 - 但是一切管教,在當時似乎不覺得快樂,反覺得痛苦;後來卻為那些經過這種操練的人,結出平安的果子來,就是義。
- 哥林多後書 11:23 - 他們是基督的僕人嗎?說句狂話,我更是。我受更多的勞苦,更多的坐監,受了過量的鞭打,常常有生命的危險。
- 哥林多後書 11:24 - 我被猶太人打過五次,每次四十下減去一下,
- 哥林多後書 11:25 - 被棍打過三次,被石頭打過一次,三次遇著船壞,在深海裡飄了一晝一夜;
- 哥林多後書 11:26 - 多次行遠路,遇著江河的危險、強盜的危險、同族的危險、外族的危險、城中的危險、曠野的危險、海上的危險、假弟兄的危險;
- 哥林多後書 11:27 - 勞碌辛苦,多次不得睡覺,又飢又渴,多次缺糧,赤身挨冷。
- 哥林多後書 11:28 - 除了這些外面的事,還有為各教會掛心的事,天天壓在我的身上。
- 哥林多後書 11:29 - 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰陷在罪裡,我不焦急呢?
- 哥林多後書 11:30 - 如果必須誇口,我就誇自己的弱點。
- 路加福音 21:19 - 你們要以堅忍的心志,贏取自己的靈魂。
- 以弗所書 3:13 - 因此,我懇求你們,不要因著我為你們所受的苦難而沮喪,這原是你們的光榮。
- 使徒行傳 5:41 - 使徒歡歡喜喜從公議會裡出來,因為他們算是配得為主的名受辱。
- 腓立比書 2:17 - 即使把我澆奠在你們信心的祭物和供奉上,我也喜樂,並且和你們大家一同喜樂。
- 腓立比書 2:18 - 照樣,你們也要喜樂,並且要和我一同喜樂。
- 羅馬書 8:35 - 誰能使我們與基督的愛隔絕呢?是患難嗎?是困苦嗎?是迫害嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?
- 羅馬書 8:36 - 正如經上所記: “為你的緣故,我們終日面對死亡, 人看我們像待宰的羊。”
- 羅馬書 8:37 - 但靠著愛我們的那一位,我們在這一切事上就得勝有餘了。
- 哥林多後書 4:17 - 因為我們短暫輕微的患難,是要為我們成就極大無比、永遠的榮耀。
- 路加福音 6:22 - 世人為人子的緣故憎恨你們、排斥你們、辱罵你們,棄絕你們的名好像棄絕惡物,你們就有福了。
- 路加福音 6:23 - 那時你們應該歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的,他們的祖先對待先知也是這樣。
- 彼得前書 3:14 - 就算你們要為義受苦,也是有福的。“不要怕人的恐嚇,也不要畏懼。”
- 哥林多後書 12:9 - 他卻對我說:“我的恩典是夠你用的,因為我的能力在人的軟弱上顯得完全。”所以,我更喜歡誇自己的軟弱,好讓基督的能力臨到我的身上。
- 哥林多後書 12:10 - 因此,我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為喜樂,因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。
- 雅各書 1:12 - 能忍受試煉的人,是有福的;因為他經過考驗之後,必得著生命的冠冕,這冠冕是主應許給愛他的人的。
- 雅各書 1:2 - 我的弟兄們,你們遭遇各種試煉的時候,都要看為喜樂;
- 雅各書 1:3 - 因為知道你們的信心經過考驗,就產生忍耐。