逐节对照
- New King James Version - Well said. Because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Do not be haughty, but fear.
- 新标点和合本 - 不错!他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住;你不可自高,反要惧怕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要战战兢兢。
- 和合本2010(神版-简体) - 不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要战战兢兢。
- 当代译本 - 不错,他们因为不信才被折下来,你因为信才被接上去,但不要自高,要心存敬畏。
- 圣经新译本 - 不错,他们因为不信而被折下来,你因着信才站立得住。只是不可心高气傲,倒要存畏惧的心。
- 中文标准译本 - 不错!他们因不信被折了下来,而你因信已经站立得住;你不可心高气傲,反要惧怕;
- 现代标点和合本 - 不错,他们因为不信所以被折下来,你因为信所以立得住。你不可自高,反要惧怕。
- 和合本(拼音版) - 不错,他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要惧怕。
- New International Version - Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but tremble.
- New International Reader's Version - That’s true. But they were broken off because they didn’t believe. You stand only because you do believe. So don’t be proud, but tremble.
- English Standard Version - That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand fast through faith. So do not become proud, but fear.
- New Living Translation - Yes, but remember—those branches were broken off because they didn’t believe in Christ, and you are there because you do believe. So don’t think highly of yourself, but fear what could happen.
- Christian Standard Bible - True enough; they were broken off because of unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but beware,
- New American Standard Bible - Quite right, they were broken off for their unbelief, but you stand by your faith. Do not be conceited, but fear;
- Amplified Bible - That is true. They were broken off because of their unbelief, but you stand by your faith [as believers understanding the truth of Christ’s deity]. Do not be conceited, but [rather stand in great awe of God and] fear [Him];
- American Standard Version - Well; by their unbelief they were broken off, and thou standest by thy faith. Be not highminded, but fear:
- King James Version - Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear:
- New English Translation - Granted! They were broken off because of their unbelief, but you stand by faith. Do not be arrogant, but fear!
- World English Bible - True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don’t be conceited, but fear;
- 新標點和合本 - 不錯!他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住;你不可自高,反要懼怕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不錯。他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住。你不可自高,反要戰戰兢兢。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不錯。他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住。你不可自高,反要戰戰兢兢。
- 當代譯本 - 不錯,他們因為不信才被折下來,你因為信才被接上去,但不要自高,要心存敬畏。
- 聖經新譯本 - 不錯,他們因為不信而被折下來,你因著信才站立得住。只是不可心高氣傲,倒要存畏懼的心。
- 呂振中譯本 - 不錯,他們 猶太 人 因了不信的心才被折下;你因了信心才立得住。別存着高傲思想了,卻要有畏懼的心。
- 中文標準譯本 - 不錯!他們因不信被折了下來,而你因信已經站立得住;你不可心高氣傲,反要懼怕;
- 現代標點和合本 - 不錯,他們因為不信所以被折下來,你因為信所以立得住。你不可自高,反要懼怕。
- 文理和合譯本 - 曰、然、彼以不信見折、爾以信得存、志勿高、惟懼耳、
- 文理委辦譯本 - 曰、雖然、彼以不信見折、爾以信而存、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以不信而見折、爾以信而立、勿心高、當戒懼、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誠然、彼之被折、以不信也;爾之蒙植、賴信德也;要亦不可因是妄自尊大、益當小心翼翼、恐懼修省也。
- Nueva Versión Internacional - De acuerdo. Pero ellas fueron desgajadas por su falta de fe, y tú por la fe te mantienes firme. Así que no seas arrogante, sino temeroso;
- 현대인의 성경 - 그렇습니다. 그들은 믿지 않으므로 꺾여졌고 여러분은 믿음으로 접붙여졌으니 교만하지 말고 두려워하십시오.
- Новый Русский Перевод - Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.
- Восточный перевод - Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься, благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься, благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься, благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.
- La Bible du Semeur 2015 - Bien ! Mais elles ont été coupées à cause de leur incrédulité ; et toi, c’est à cause de ta foi que tu tiens. Ne sois donc pas orgueilleux ! Sois plutôt sur tes gardes !
- リビングバイブル - 気をつけなさい。ユダヤ人のその枝が折り取られたのは神を信じなかったからであり、あなたがたがつぎ木されたのは、ただ神を信じたからです。このことを忘れないようにしなさい。高ぶってはいけません。むしろ、謙虚になって神を恐れなさい。
- Nestle Aland 28 - καλῶς· τῇ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσθησαν, σὺ δὲ τῇ πίστει ἕστηκας. μὴ ὑψηλὰ φρόνει ἀλλὰ φοβοῦ·
- unfoldingWord® Greek New Testament - καλῶς, τῇ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσθησαν, σὺ δὲ τῇ πίστει ἕστηκας. μὴ ὑψηλὰ φρόνει, ἀλλὰ φοβοῦ.
- Nova Versão Internacional - Está certo. Eles, porém, foram cortados devido à incredulidade, e você permanece pela fé. Não se orgulhe, mas tema.
- Hoffnung für alle - Das ist richtig, sie wurden herausgebrochen, weil sie nicht glaubten. Und ihr seid an ihrer Stelle, weil ihr glaubt. Seid deshalb aber nicht hochmütig, sondern passt auf, dass es euch nicht genauso ergeht .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, họ bị loại bỏ vì không tin Chúa Cứu Thế, còn anh chị em tồn tại nhờ đức tin. Chớ tự kiêu nhưng hãy kinh sợ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก็จริงอยู่ แต่ที่พวกเขาถูกหักออกไปเพราะไม่เชื่อ ส่วนท่านอยู่ได้ก็เพราะความเชื่อ อย่าหยิ่งผยองเลย แต่จงเกรงกลัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถูกต้องทีเดียว เขาถูกหักออกเพราะความไม่เชื่อของเขา แต่ท่านยืนหยัดได้ด้วยความเชื่อของท่าน อย่าคิดยโสเลย แต่จงมีความเกรงกลัวเถิด
交叉引用
- 1 Corinthians 16:13 - Watch, stand fast in the faith, be brave, be strong.
- Psalms 138:6 - Though the Lord is on high, Yet He regards the lowly; But the proud He knows from afar.
- Proverbs 28:26 - He who trusts in his own heart is a fool, But whoever walks wisely will be delivered.
- 1 Peter 5:5 - Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for “God resists the proud, But gives grace to the humble.”
- 1 Peter 5:6 - Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time,
- 2 Chronicles 20:20 - So they rose early in the morning and went out into the Wilderness of Tekoa; and as they went out, Jehoshaphat stood and said, “Hear me, O Judah and you inhabitants of Jerusalem: Believe in the Lord your God, and you shall be established; believe His prophets, and you shall prosper.”
- Revelation 18:7 - In the measure that she glorified herself and lived luxuriously, in the same measure give her torment and sorrow; for she says in her heart, ‘I sit as queen, and am no widow, and will not see sorrow.’
- Colossians 2:7 - rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving.
- 1 Peter 5:9 - Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.
- Romans 11:18 - do not boast against the branches. But if you do boast, remember that you do not support the root, but the root supports you.
- Isaiah 2:17 - The loftiness of man shall be bowed down, And the haughtiness of men shall be brought low; The Lord alone will be exalted in that day,
- Luke 18:14 - I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
- Zephaniah 3:11 - In that day you shall not be shamed for any of your deeds In which you transgress against Me; For then I will take away from your midst Those who rejoice in your pride, And you shall no longer be haughty In My holy mountain.
- Habakkuk 2:4 - “Behold the proud, His soul is not upright in him; But the just shall live by his faith.
- 2 Thessalonians 2:4 - who opposes and exalts himself above all that is called God or that is worshiped, so that he sits as God in the temple of God, showing himself that he is God.
- Hebrews 4:11 - Let us therefore be diligent to enter that rest, lest anyone fall according to the same example of disobedience.
- Hebrews 4:6 - Since therefore it remains that some must enter it, and those to whom it was first preached did not enter because of disobedience,
- Acts 18:6 - But when they opposed him and blasphemed, he shook his garments and said to them, “Your blood be upon your own heads; I am clean. From now on I will go to the Gentiles.”
- Isaiah 2:11 - The lofty looks of man shall be humbled, The haughtiness of men shall be bowed down, And the Lord alone shall be exalted in that day.
- John 4:17 - The woman answered and said, “I have no husband.” Jesus said to her, “You have well said, ‘I have no husband,’
- John 4:18 - for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; in that you spoke truly.”
- Acts 13:46 - Then Paul and Barnabas grew bold and said, “It was necessary that the word of God should be spoken to you first; but since you reject it, and judge yourselves unworthy of everlasting life, behold, we turn to the Gentiles.
- Acts 13:47 - For so the Lord has commanded us: ‘I have set you as a light to the Gentiles, That you should be for salvation to the ends of the earth.’ ”
- Revelation 3:17 - Because you say, ‘I am rich, have become wealthy, and have need of nothing’—and do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked—
- James 4:6 - But He gives more grace. Therefore He says: “God resists the proud, But gives grace to the humble.”
- James 2:19 - You believe that there is one God. You do well. Even the demons believe—and tremble!
- 2 Corinthians 10:5 - casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ,
- Isaiah 7:9 - The head of Ephraim is Samaria, And the head of Samaria is Remaliah’s son. If you will not believe, Surely you shall not be established.” ’ ”
- 2 Timothy 3:3 - unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, despisers of good,
- 2 Timothy 3:4 - traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God,
- 2 Timothy 3:5 - having a form of godliness but denying its power. And from such people turn away!
- 1 Peter 5:12 - By Silvanus, our faithful brother as I consider him, I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
- Romans 3:3 - For what if some did not believe? Will their unbelief make the faithfulness of God without effect?
- Romans 5:1 - Therefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
- Romans 5:2 - through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
- Philippians 2:12 - Therefore, my beloved, as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling;
- Proverbs 28:14 - Happy is the man who is always reverent, But he who hardens his heart will fall into calamity.
- Isaiah 66:2 - For all those things My hand has made, And all those things exist,” Says the Lord. “But on this one will I look: On him who is poor and of a contrite spirit, And who trembles at My word.
- 1 Timothy 6:17 - Command those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches but in the living God, who gives us richly all things to enjoy.
- Hebrews 3:12 - Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God;
- 1 Peter 1:17 - And if you call on the Father, who without partiality judges according to each one’s work, conduct yourselves throughout the time of your stay here in fear;
- 2 Corinthians 1:24 - Not that we have dominion over your faith, but are fellow workers for your joy; for by faith you stand.
- 1 Corinthians 10:12 - Therefore let him who thinks he stands take heed lest he fall.
- Romans 12:16 - Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.