逐节对照
- 环球圣经译本 - 骑兵全军人数有两亿,我听见了他们的数目。
- 新标点和合本 - 马军有二万万;他们的数目我听见了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 骑兵有二亿;他们的数目我听见了。
- 和合本2010(神版-简体) - 骑兵有二亿;他们的数目我听见了。
- 当代译本 - 我听见他们共有二亿骑兵。
- 圣经新译本 - 马兵的数目有二万万;他们这个数目我听见了。
- 中文标准译本 - 骑兵的数目有两亿 ;我听见了它们的数目。
- 现代标点和合本 - 马军有二万万,他们的数目我听见了。
- 和合本(拼音版) - 马军有二万万,他们的数目我听见了。
- New International Version - The number of the mounted troops was twice ten thousand times ten thousand. I heard their number.
- New International Reader's Version - The number of troops on horseback was 200,000,000. I heard how many there were.
- English Standard Version - The number of mounted troops was twice ten thousand times ten thousand; I heard their number.
- New Living Translation - I heard the size of their army, which was 200 million mounted troops.
- Christian Standard Bible - The number of mounted troops was two hundred million; I heard their number.
- New American Standard Bible - The number of the armies of the horsemen was two hundred million; I heard the number of them.
- New King James Version - Now the number of the army of the horsemen was two hundred million; I heard the number of them.
- Amplified Bible - The number of the troops of cavalry was twice ten thousand times ten thousand (two hundred million); I heard the number of them.
- American Standard Version - And the number of the armies of the horsemen was twice ten thousand times ten thousand: I heard the number of them.
- King James Version - And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them.
- New English Translation - The number of soldiers on horseback was two hundred million; I heard their number.
- World English Bible - The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.
- 新標點和合本 - 馬軍有二萬萬;他們的數目我聽見了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 騎兵有二億;他們的數目我聽見了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 騎兵有二億;他們的數目我聽見了。
- 當代譯本 - 我聽見他們共有二億騎兵。
- 環球聖經譯本 - 騎兵全軍人數有兩億,我聽見了他們的數目。
- 聖經新譯本 - 馬兵的數目有二萬萬;他們這個數目我聽見了。
- 呂振中譯本 - 馬軍的數目是二萬萬:牠們的數目我聽見了。
- 中文標準譯本 - 騎兵的數目有兩億 ;我聽見了它們的數目。
- 現代標點和合本 - 馬軍有二萬萬,他們的數目我聽見了。
- 文理和合譯本 - 騎軍之數二萬萬、我既聞之矣、
- 文理委辦譯本 - 我聞騎軍之數、不下二萬萬、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其馬軍之數、有二萬萬、此數乃我所聞、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 騎軍之數達二萬萬、此數吾所聞也。
- Nueva Versión Internacional - Oí que el número de las tropas de caballería llegaba a doscientos millones.
- 현대인의 성경 - 그 천사들이 거느릴 기병대의 수는 2억이나 된다고 들었습니다.
- Новый Русский Перевод - Конное войско насчитывало двести миллионов всадников: я слышал их число.
- Восточный перевод - Конное войско насчитывало двести миллионов всадников: я слышал их число.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Конное войско насчитывало двести миллионов всадников: я слышал их число.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Конное войско насчитывало двести миллионов всадников: я слышал их число.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils étaient deux cents millions de cavaliers combattants. C’était leur nombre, tel que je l’entendis.
- リビングバイブル - 彼らは、総勢二億もの大軍団を率いていました。私はその数を聞きました。
- Nestle Aland 28 - καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δισμυριάδες μυριάδων, ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δύο μυριάδες μυριάδων; ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
- Nova Versão Internacional - O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
- Hoffnung für alle - Sie führten ein riesiges Heer mit zweihundert Millionen Reitern. Das ist die Zahl, die mir gesagt wurde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bốn thiên sứ chỉ huy một đạo kỵ binh 200 triệu người. Tôi nghe rõ con số đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าได้ยินว่าจำนวนพลทหารม้ามีสองร้อยล้าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และจำนวนพลทหารม้าคือสองร้อยล้านเป็นจำนวนที่ข้าพเจ้าได้ยิน
- Thai KJV - และจำนวนพลทหารม้ามีสองร้อยล้าน นี่คือจำนวนที่ข้าพเจ้าได้ยิน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ผมได้ยินว่า จำนวนของกองทัพทหารม้ามีอยู่สองร้อยล้านนาย
- onav - وَسَمِعْتُ أَنَّ جَيْشَهُمْ يَبْلُغُ مِئَتَيْ مِلْيُونِ مُحَارِبٍ!
交叉引用
- 以西结书 23:6 - 他们是穿著紫色衣服的省长和官长,都是英俊的美少年,是骑著马的骑兵。
- 但以理书 11:40 - “到了末期,南方王要与他交战;北方王会动员战车、战车兵和大批战船,像暴风般来攻击他;他会入侵列国,如洪水泛滥,所向披靡。
- 启示录 5:11 - 我又观看,还听见许多天使的声音,他们在宝座、活物和长老四周,数目有千千万万,
- 以西结书 38:4 - 我要用钩子钩住你的腮颊,使你调转过来,把你和你的全军、马匹和骑兵,都领出来;他们都穿上整齐军装,成了一个大队,配备大小盾牌,全都手握刀剑。
- 但以理书 7:10 - 烈火像河流一样, 从他面前涌流而出; 侍奉他的有千千, 侍立在他面前的有万万。 审判已经开始, 案卷全都展开。
- 启示录 7:4 - 我听见受印的人数是十四万四千,属于以色列子孙每一个支派:
- 诗篇 68:17 - 神的车驾成千上万; 主在其中,好像在西奈圣所中。