Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:5 NET
逐节对照
  • New English Translation - On her forehead was written a name, a mystery: “Babylon the Great, the Mother of prostitutes and of the detestable things of the earth.”
  • 新标点和合本 - 在她额上有名写着说:“奥秘哉!大巴比伦,作世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在她额上写着奥秘的名字,说:“大巴比伦,世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 在她额上写着奥秘的名字,说:“大巴比伦,世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
  • 当代译本 - 在她额上还写了一个神秘的名号:“大巴比伦——地上淫妇及可憎事物之母”。
  • 圣经新译本 - 她额上写着一个名号:“奥秘,大巴比伦,地上的淫妇和可憎的物之母。”
  • 中文标准译本 - 在她的额上写着一个奥秘的名号:“大巴比伦,地上的淫妇们和可憎之物的母亲。”
  • 现代标点和合本 - 在她额上有名写着说:“奥秘哉,大巴比伦,做世上的淫妇和一切可憎之物的母!”
  • 和合本(拼音版) - 在她额上有名写着说:“奥秘哉!大巴比伦,作世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
  • New International Version - The name written on her forehead was a mystery: babylon the great the mother of prostitutes and of the abominations of the earth.
  • New International Reader's Version - The name written on her forehead was a mystery. Here is what it said. the great city of babylon the mother of prostitutes the mother of everything on earth that god hates
  • English Standard Version - And on her forehead was written a name of mystery: “Babylon the great, mother of prostitutes and of earth’s abominations.”
  • New Living Translation - A mysterious name was written on her forehead: “Babylon the Great, Mother of All Prostitutes and Obscenities in the World.”
  • Christian Standard Bible - On her forehead was written a name, a mystery: Babylon the Great, the Mother of Prostitutes and of the Detestable Things of the Earth.
  • New American Standard Bible - and on her forehead a name was written, a mystery: “BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.”
  • New King James Version - And on her forehead a name was written: MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
  • Amplified Bible - And on her forehead a name was written, a mystery: “BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF PROSTITUTES (false religions, heresies) AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.”
  • American Standard Version - and upon her forehead a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
  • King James Version - And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
  • World English Bible - And on her forehead a name was written, “MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.”
  • 新標點和合本 - 在她額上有名寫着說:「奧祕哉!大巴比倫,作世上的淫婦和一切可憎之物的母。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在她額上寫着奧祕的名字,說:「大巴比倫,世上的淫婦和一切可憎之物的母。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在她額上寫着奧祕的名字,說:「大巴比倫,世上的淫婦和一切可憎之物的母。」
  • 當代譯本 - 在她額上還寫了一個神秘的名號:「大巴比倫——地上淫婦及可憎事物之母」。
  • 聖經新譯本 - 她額上寫著一個名號:“奧祕,大巴比倫,地上的淫婦和可憎的物之母。”
  • 呂振中譯本 - 她的額上名寫着名字、 有 象徵的奧祕:「大 巴比倫 、地上淫婦之母、可憎之物之 母 !」
  • 中文標準譯本 - 在她的額上寫著一個奧祕的名號:「大巴比倫,地上的淫婦們和可憎之物的母親。」
  • 現代標點和合本 - 在她額上有名寫著說:「奧祕哉,大巴比倫,做世上的淫婦和一切可憎之物的母!」
  • 文理和合譯本 - 額書厥名曰奧秘、大巴比倫、地上諸妓諸穢惡之母、
  • 文理委辦譯本 - 書奧名於顙云、巴比倫大邑、世之淫婦、與可憎者之母、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有名書於其額、曰、隱秘、大邑 巴比倫 、 或作有奧名書於其額曰巴比倫大邑 世之諸淫婦及可憎者之母、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 額上題名曰: 神秘之大 巴比倫 ;諸娼之母、塵世眾穢之母。
  • Nueva Versión Internacional - En la frente llevaba escrito un nombre misterioso: la gran babilonia madre de las prostitutas y de las abominables idolatrías de la tierra.
  • 현대인의 성경 - 그녀의 이마에는 “큰 바빌론, 곧 땅의 창녀들과 흉측한 것들의 어머니” 라는 비밀의 이름이 쓰여 있었습니다.
  • Новый Русский Перевод - На лбу у нее написано имя, имеющее тайное значение: Великий Вавилон мать блудниц и мерзостей земли.
  • Восточный перевод - На лбу у неё написано имя, имеющее тайное значение: Великий Вавилон – мать блудниц и мерзостей земли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На лбу у неё написано имя, имеющее тайное значение: Великий Вавилон – мать блудниц и мерзостей земли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На лбу у неё написано имя, имеющее тайное значение: Великий Вавилон – мать блудниц и мерзостей земли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur son front, elle portait gravé un nom mystérieux signifiant : « La grande Babylone, la mère des prostituées et des abominations de la terre. »
  • リビングバイブル - そして額には、「世界中のみだらな女と偶像礼拝者の母、大いなるバビロン」という、なぞめいたことばが刻まれていたのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον, μυστήριον, Βαβυλὼν ἡ μεγάλη, ἡ μήτηρ τῶν πορνῶν καὶ τῶν βδελυγμάτων τῆς γῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον, Μυστήριον Βαβυλὼν ἡ Μεγάλη, ἡ μήτηρ τῶν πορνῶν, καὶ τῶν βδελυγμάτων τῆς γῆς.
  • Nova Versão Internacional - Em sua testa havia esta inscrição: MISTÉRIO: BABILÔNIA, A GRANDE; A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS PRÁTICAS REPUGNANTES DA TERRA.
  • Hoffnung für alle - Auf ihrer Stirn stand ein geheimnisvoller Name: »Die große Babylon, die Mutter aller Verführung und allen Götzendienstes auf der Erde!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trên trán nó có ghi một danh hiệu bí ẩn: “Ba-by-lôn lớn, mẹ của các kỹ nữ và mọi điều gớm ghiếc trên thế gian.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีสมญานามเขียนไว้ที่หน้าผากของนางว่า ความลี้ลับ บาบิโลนมหานคร มารดาแห่งหญิงโสเภณี และสิ่งน่าสะอิดสะเอียนทั้งหลายของโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​หน้าผาก​ของ​นาง​มี​ชื่อ​ลึกลับ​ที่​เขียน​ไว้​ว่า “บาบิโลน เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ แม่​แห่ง​หญิง​แพศยา​ทั้ง​หลาย และ​แห่ง​สิ่ง​ที่​น่าชัง​ของ​แผ่นดิน​โลก”
交叉引用
  • Revelation 7:3 - “Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants of our God.”
  • Revelation 18:2 - He shouted with a powerful voice: “Fallen, fallen, is Babylon the great! She has become a lair for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detested beast.
  • Philippians 3:19 - Their end is destruction, their god is the belly, they exult in their shame, and they think about earthly things.
  • Revelation 18:21 - Then one powerful angel picked up a stone like a huge millstone, threw it into the sea, and said, “With this kind of sudden violent force Babylon the great city will be thrown down and it will never be found again!
  • Revelation 19:2 - because his judgments are true and just. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and has avenged the blood of his servants poured out by her own hands!”
  • Revelation 11:8 - Their corpses will lie in the street of the great city that is symbolically called Sodom and Egypt, where their Lord was also crucified.
  • Jeremiah 51:47 - “So the time will certainly come when I will punish the idols of Babylon. Her whole land will be put to shame. All her mortally wounded will collapse in her midst.
  • Jeremiah 51:48 - Then heaven and earth and all that is in them will sing for joy over Babylon. For destroyers from the north will attack it,” says the Lord.
  • 2 Timothy 3:1 - But understand this, that in the last days difficult times will come.
  • 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • 2 Timothy 3:3 - unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, savage, opposed to what is good,
  • 2 Timothy 3:4 - treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.
  • 2 Timothy 3:5 - They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.
  • Revelation 18:9 - Then the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up.
  • Revelation 18:10 - They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say, “Woe, woe, O great city, Babylon the powerful city! For in a single hour your doom has come!”
  • Revelation 17:7 - But the angel said to me, “Why are you astounded? I will interpret for you the mystery of the woman and of the beast with the seven heads and ten horns that carries her.
  • Revelation 16:19 - The great city was split into three parts and the cities of the nations collapsed. So Babylon the great was remembered before God, and was given the cup filled with the wine made of God’s furious wrath.
  • Isaiah 3:9 - The look on their faces testifies to their guilt; like the people of Sodom they openly boast of their sin. Too bad for them! For they bring disaster on themselves.
  • 2 Thessalonians 2:7 - For the hidden power of lawlessness is already at work. However, the one who holds him back will do so until he is taken out of the way,
  • Revelation 14:8 - A second angel followed the first, declaring: “Fallen, fallen is Babylon the great city! She made all the nations drink of the wine of her immoral passion.”
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - On her forehead was written a name, a mystery: “Babylon the Great, the Mother of prostitutes and of the detestable things of the earth.”
  • 新标点和合本 - 在她额上有名写着说:“奥秘哉!大巴比伦,作世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在她额上写着奥秘的名字,说:“大巴比伦,世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 在她额上写着奥秘的名字,说:“大巴比伦,世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
  • 当代译本 - 在她额上还写了一个神秘的名号:“大巴比伦——地上淫妇及可憎事物之母”。
  • 圣经新译本 - 她额上写着一个名号:“奥秘,大巴比伦,地上的淫妇和可憎的物之母。”
  • 中文标准译本 - 在她的额上写着一个奥秘的名号:“大巴比伦,地上的淫妇们和可憎之物的母亲。”
  • 现代标点和合本 - 在她额上有名写着说:“奥秘哉,大巴比伦,做世上的淫妇和一切可憎之物的母!”
  • 和合本(拼音版) - 在她额上有名写着说:“奥秘哉!大巴比伦,作世上的淫妇和一切可憎之物的母。”
  • New International Version - The name written on her forehead was a mystery: babylon the great the mother of prostitutes and of the abominations of the earth.
  • New International Reader's Version - The name written on her forehead was a mystery. Here is what it said. the great city of babylon the mother of prostitutes the mother of everything on earth that god hates
  • English Standard Version - And on her forehead was written a name of mystery: “Babylon the great, mother of prostitutes and of earth’s abominations.”
  • New Living Translation - A mysterious name was written on her forehead: “Babylon the Great, Mother of All Prostitutes and Obscenities in the World.”
  • Christian Standard Bible - On her forehead was written a name, a mystery: Babylon the Great, the Mother of Prostitutes and of the Detestable Things of the Earth.
  • New American Standard Bible - and on her forehead a name was written, a mystery: “BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.”
  • New King James Version - And on her forehead a name was written: MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
  • Amplified Bible - And on her forehead a name was written, a mystery: “BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF PROSTITUTES (false religions, heresies) AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.”
  • American Standard Version - and upon her forehead a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
  • King James Version - And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
  • World English Bible - And on her forehead a name was written, “MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.”
  • 新標點和合本 - 在她額上有名寫着說:「奧祕哉!大巴比倫,作世上的淫婦和一切可憎之物的母。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在她額上寫着奧祕的名字,說:「大巴比倫,世上的淫婦和一切可憎之物的母。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在她額上寫着奧祕的名字,說:「大巴比倫,世上的淫婦和一切可憎之物的母。」
  • 當代譯本 - 在她額上還寫了一個神秘的名號:「大巴比倫——地上淫婦及可憎事物之母」。
  • 聖經新譯本 - 她額上寫著一個名號:“奧祕,大巴比倫,地上的淫婦和可憎的物之母。”
  • 呂振中譯本 - 她的額上名寫着名字、 有 象徵的奧祕:「大 巴比倫 、地上淫婦之母、可憎之物之 母 !」
  • 中文標準譯本 - 在她的額上寫著一個奧祕的名號:「大巴比倫,地上的淫婦們和可憎之物的母親。」
  • 現代標點和合本 - 在她額上有名寫著說:「奧祕哉,大巴比倫,做世上的淫婦和一切可憎之物的母!」
  • 文理和合譯本 - 額書厥名曰奧秘、大巴比倫、地上諸妓諸穢惡之母、
  • 文理委辦譯本 - 書奧名於顙云、巴比倫大邑、世之淫婦、與可憎者之母、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有名書於其額、曰、隱秘、大邑 巴比倫 、 或作有奧名書於其額曰巴比倫大邑 世之諸淫婦及可憎者之母、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 額上題名曰: 神秘之大 巴比倫 ;諸娼之母、塵世眾穢之母。
  • Nueva Versión Internacional - En la frente llevaba escrito un nombre misterioso: la gran babilonia madre de las prostitutas y de las abominables idolatrías de la tierra.
  • 현대인의 성경 - 그녀의 이마에는 “큰 바빌론, 곧 땅의 창녀들과 흉측한 것들의 어머니” 라는 비밀의 이름이 쓰여 있었습니다.
  • Новый Русский Перевод - На лбу у нее написано имя, имеющее тайное значение: Великий Вавилон мать блудниц и мерзостей земли.
  • Восточный перевод - На лбу у неё написано имя, имеющее тайное значение: Великий Вавилон – мать блудниц и мерзостей земли.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На лбу у неё написано имя, имеющее тайное значение: Великий Вавилон – мать блудниц и мерзостей земли.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На лбу у неё написано имя, имеющее тайное значение: Великий Вавилон – мать блудниц и мерзостей земли.
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur son front, elle portait gravé un nom mystérieux signifiant : « La grande Babylone, la mère des prostituées et des abominations de la terre. »
  • リビングバイブル - そして額には、「世界中のみだらな女と偶像礼拝者の母、大いなるバビロン」という、なぞめいたことばが刻まれていたのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον, μυστήριον, Βαβυλὼν ἡ μεγάλη, ἡ μήτηρ τῶν πορνῶν καὶ τῶν βδελυγμάτων τῆς γῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῆς ὄνομα γεγραμμένον, Μυστήριον Βαβυλὼν ἡ Μεγάλη, ἡ μήτηρ τῶν πορνῶν, καὶ τῶν βδελυγμάτων τῆς γῆς.
  • Nova Versão Internacional - Em sua testa havia esta inscrição: MISTÉRIO: BABILÔNIA, A GRANDE; A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS PRÁTICAS REPUGNANTES DA TERRA.
  • Hoffnung für alle - Auf ihrer Stirn stand ein geheimnisvoller Name: »Die große Babylon, die Mutter aller Verführung und allen Götzendienstes auf der Erde!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trên trán nó có ghi một danh hiệu bí ẩn: “Ba-by-lôn lớn, mẹ của các kỹ nữ và mọi điều gớm ghiếc trên thế gian.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีสมญานามเขียนไว้ที่หน้าผากของนางว่า ความลี้ลับ บาบิโลนมหานคร มารดาแห่งหญิงโสเภณี และสิ่งน่าสะอิดสะเอียนทั้งหลายของโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​หน้าผาก​ของ​นาง​มี​ชื่อ​ลึกลับ​ที่​เขียน​ไว้​ว่า “บาบิโลน เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ แม่​แห่ง​หญิง​แพศยา​ทั้ง​หลาย และ​แห่ง​สิ่ง​ที่​น่าชัง​ของ​แผ่นดิน​โลก”
  • Revelation 7:3 - “Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants of our God.”
  • Revelation 18:2 - He shouted with a powerful voice: “Fallen, fallen, is Babylon the great! She has become a lair for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detested beast.
  • Philippians 3:19 - Their end is destruction, their god is the belly, they exult in their shame, and they think about earthly things.
  • Revelation 18:21 - Then one powerful angel picked up a stone like a huge millstone, threw it into the sea, and said, “With this kind of sudden violent force Babylon the great city will be thrown down and it will never be found again!
  • Revelation 19:2 - because his judgments are true and just. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and has avenged the blood of his servants poured out by her own hands!”
  • Revelation 11:8 - Their corpses will lie in the street of the great city that is symbolically called Sodom and Egypt, where their Lord was also crucified.
  • Jeremiah 51:47 - “So the time will certainly come when I will punish the idols of Babylon. Her whole land will be put to shame. All her mortally wounded will collapse in her midst.
  • Jeremiah 51:48 - Then heaven and earth and all that is in them will sing for joy over Babylon. For destroyers from the north will attack it,” says the Lord.
  • 2 Timothy 3:1 - But understand this, that in the last days difficult times will come.
  • 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
  • 2 Timothy 3:3 - unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, savage, opposed to what is good,
  • 2 Timothy 3:4 - treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.
  • 2 Timothy 3:5 - They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.
  • Revelation 18:9 - Then the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up.
  • Revelation 18:10 - They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say, “Woe, woe, O great city, Babylon the powerful city! For in a single hour your doom has come!”
  • Revelation 17:7 - But the angel said to me, “Why are you astounded? I will interpret for you the mystery of the woman and of the beast with the seven heads and ten horns that carries her.
  • Revelation 16:19 - The great city was split into three parts and the cities of the nations collapsed. So Babylon the great was remembered before God, and was given the cup filled with the wine made of God’s furious wrath.
  • Isaiah 3:9 - The look on their faces testifies to their guilt; like the people of Sodom they openly boast of their sin. Too bad for them! For they bring disaster on themselves.
  • 2 Thessalonians 2:7 - For the hidden power of lawlessness is already at work. However, the one who holds him back will do so until he is taken out of the way,
  • Revelation 14:8 - A second angel followed the first, declaring: “Fallen, fallen is Babylon the great city! She made all the nations drink of the wine of her immoral passion.”
圣经
资源
计划
奉献