逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui tient dans sa main ╵les profondeurs de la terre, et les cimes des montagnes ╵sont aussi à lui.
- 新标点和合本 - 地的深处在他手中; 山的高峰也属他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 地的深处在他手中; 山的高峰也属他。
- 和合本2010(神版-简体) - 地的深处在他手中; 山的高峰也属他。
- 当代译本 - 祂掌管地的深处, 祂拥有山的高峰。
- 圣经新译本 - 地的深处在他手中, 山的高峰也都属他。
- 中文标准译本 - 大地的深处在他的手中, 群山的高峰也属于他;
- 现代标点和合本 - 地的深处在他手中, 山的高峰也属他。
- 和合本(拼音版) - 地的深处在他手中, 山的高峰也属他。
- New International Version - In his hand are the depths of the earth, and the mountain peaks belong to him.
- New International Reader's Version - He owns the deepest parts of the earth. The mountain peaks belong to him.
- English Standard Version - In his hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are his also.
- New Living Translation - He holds in his hands the depths of the earth and the mightiest mountains.
- Christian Standard Bible - The depths of the earth are in his hand, and the mountain peaks are his.
- New American Standard Bible - In whose hand are the depths of the earth, The peaks of the mountains are also His.
- New King James Version - In His hand are the deep places of the earth; The heights of the hills are His also.
- Amplified Bible - In whose hand are the depths of the earth; The peaks of the mountains are His also.
- American Standard Version - In his hand are the deep places of the earth; The heights of the mountains are his also.
- King James Version - In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
- New English Translation - The depths of the earth are in his hand, and the mountain peaks belong to him.
- World English Bible - In his hand are the deep places of the earth. The heights of the mountains are also his.
- 新標點和合本 - 地的深處在他手中; 山的高峯也屬他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 地的深處在他手中; 山的高峯也屬他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 地的深處在他手中; 山的高峯也屬他。
- 當代譯本 - 祂掌管地的深處, 祂擁有山的高峰。
- 聖經新譯本 - 地的深處在他手中, 山的高峰也都屬他。
- 呂振中譯本 - 地之深處在他手中; 山之高峰乃屬於他。
- 中文標準譯本 - 大地的深處在他的手中, 群山的高峰也屬於他;
- 現代標點和合本 - 地的深處在他手中, 山的高峰也屬他。
- 文理和合譯本 - 地之隱處在其手、山之高處亦屬之、
- 文理委辦譯本 - 淵淵其淵巍巍其山、悉歸上帝統轄兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地底幽深之處、為主所掌、山之高峰、亦屬主有、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 高山深谷。咸賴陶鈞。
- Nueva Versión Internacional - En sus manos están los abismos de la tierra; suyas son las cumbres de los montes.
- 현대인의 성경 - 땅의 깊은 곳도 그의 손 안에 있으며 산의 높은 곳도 그의 것이다.
- Новый Русский Перевод - потому что велик Господь и достоин беспредельной хвалы; Он внушает страх более всех богов.
- Восточный перевод - потому что велик Вечный и достоин всякой хвалы; Он внушает страх более всех богов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что велик Вечный и достоин всякой хвалы; Он внушает страх более всех богов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что велик Вечный и достоин всякой хвалы; Он внушает страх более всех богов.
- リビングバイブル - 主は地中深いところも、そびえ立つ高い山々も、 支配しておられます。 すべてのものは主のものです。
- Nova Versão Internacional - Nas suas mãos estão as profundezas da terra, os cumes dos montes lhe pertencem.
- Hoffnung für alle - In seiner Hand liegt alles – von den Tiefen der Erde bis hin zu den Gipfeln der höchsten Berge.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các vực thẳm đều nằm trong tay Chúa, và đỉnh núi cao cũng đều thuộc về Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ห้วงลึกแห่งแผ่นดินโลกอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ ยอดเขาทั้งหลายเป็นของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความลึกของแผ่นดินโลกอยู่ในมือของพระองค์ ความสูงของภูเขาก็เป็นของพระองค์เช่นกัน
交叉引用
- Job 11:10 - Si, au passage, ╵il emprisonne le coupable et s’il le convoque en justice, ╵qui peut s’y opposer ?
- Habaquq 3:10 - Les montagnes t’ont vu, ╵et elles tremblent. Des trombes d’eau s’abattent, l’abîme se met à mugir, lançant bien haut ses vagues.
- Michée 1:4 - Sous ses pas les montagnes fondent, et le fond des vallées se fend comme la cire au feu, comme de l’eau versée ╵coulant sur une pente.
- Psaumes 21:2 - O Eternel, ╵le roi se réjouit de ta force. Qu’elle est grande sa joie ╵devant ton œuvre de salut !
- Psaumes 65:6 - Dans ta justice, ╵tu nous réponds par des interventions terribles, ╵ô Dieu sauveur, toi en qui mettent leur espoir ╵les hommes jusqu’aux confins de la terre, ╵jusqu’au-delà des mers.
- Psaumes 97:5 - Quant aux montagnes, ╵elles se fondent devant l’Eternel, ╵comme la cire, devant le Maître de toute la terre.
- Nahoum 1:5 - Les montagnes vacillent ╵à son approche, les collines s’effondrent, la terre se soulève ╵devant ses pas, tout l’univers est bouleversé ╵avec ceux qui l’habitent.
- Job 9:5 - Lui qui déplace les montagnes ╵sans qu’elles ne s’en doutent et les renverse en sa colère,
- Habaquq 3:6 - S’il vient à s’arrêter, ╵il fait vibrer la terre. Quand il regarde, ╵il ébranle les peuples, les montagnes antiques ╵sont disloquées, et les collines ╵des anciens temps s’effondrent. Il parcourt à nouveau ╵les antiques sentiers.
- Psaumes 135:6 - L’Eternel fait ╵tout ce qu’il veut au ciel et sur la terre, dans les mers et dans les abîmes.