逐节对照
- Hoffnung für alle - Der Herr aber schützt mich wie eine sichere Burg, er ist der Fels, bei dem ich Zuflucht finde.
- 新标点和合本 - 但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但耶和华向来作我的碉堡, 我的上帝作了我投靠的磐石。
- 和合本2010(神版-简体) - 但耶和华向来作我的碉堡, 我的 神作了我投靠的磐石。
- 当代译本 - 但耶和华是我的堡垒, 我的上帝是保护我的磐石。
- 圣经新译本 - 但耶和华作了我的高台, 我的 神作了我避难的磐石。
- 中文标准译本 - 但耶和华是我的庇护所, 我的神是我避难的磐石。
- 现代标点和合本 - 但耶和华向来做了我的高台, 我的神做了我投靠的磐石。
- 和合本(拼音版) - 但耶和华向来作了我的高台, 我的上帝作了我投靠的磐石。
- New International Version - But the Lord has become my fortress, and my God the rock in whom I take refuge.
- New International Reader's Version - But the Lord has become like a fort to me. My God is my rock. I go to him for safety.
- English Standard Version - But the Lord has become my stronghold, and my God the rock of my refuge.
- New Living Translation - But the Lord is my fortress; my God is the mighty rock where I hide.
- Christian Standard Bible - But the Lord is my refuge; my God is the rock of my protection.
- New American Standard Bible - But the Lord has been my refuge, And my God the rock of my refuge.
- New King James Version - But the Lord has been my defense, And my God the rock of my refuge.
- Amplified Bible - But the Lord has become my high tower and defense, And my God the rock of my refuge.
- American Standard Version - But Jehovah hath been my high tower, And my God the rock of my refuge.
- King James Version - But the Lord is my defence; and my God is the rock of my refuge.
- New English Translation - But the Lord will protect me, and my God will shelter me.
- World English Bible - But Yahweh has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
- 新標點和合本 - 但耶和華向來作了我的高臺; 我的神作了我投靠的磐石。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但耶和華向來作我的碉堡, 我的上帝作了我投靠的磐石。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但耶和華向來作我的碉堡, 我的 神作了我投靠的磐石。
- 當代譯本 - 但耶和華是我的堡壘, 我的上帝是保護我的磐石。
- 聖經新譯本 - 但耶和華作了我的高臺, 我的 神作了我避難的磐石。
- 呂振中譯本 - 不,永恆主向來做了我的高壘, 我的上帝做了我避難之磐石的,
- 中文標準譯本 - 但耶和華是我的庇護所, 我的神是我避難的磐石。
- 現代標點和合本 - 但耶和華向來做了我的高臺, 我的神做了我投靠的磐石。
- 文理和合譯本 - 惟耶和華為我高臺、我上帝為我託庇之磐石兮、
- 文理委辦譯本 - 我之上帝耶和華、範衛予、護佑予兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我仍蒙主護庇、如居鞏固之城、在我天主之所避難、如居高磐、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主是我岑樓。主是我磐石。
- Nueva Versión Internacional - Pero el Señor es mi protector, es mi Dios y la roca en que me refugio.
- 현대인의 성경 - 그러나 여호와는 나의 요새이시며 내가 피할 바위이십니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais l’Eternel est pour moi ╵une forteresse, oui, mon Dieu est le rocher ╵où je trouve abri.
- Nova Versão Internacional - Mas o Senhor é a minha torre segura; o meu Deus é a rocha em que encontro refúgio.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Hằng Hữu là đồn lũy tôi; Đức Chúa Trời tôi là vầng đá, nơi tôi ẩn náu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า พระเจ้าองค์พระศิลาที่ข้าพเจ้าเข้าลี้ภัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พระผู้เป็นเจ้าเป็นป้อมปราการของข้าพเจ้า และพระเจ้าของข้าพเจ้าเป็นศิลาที่พักพิงของข้าพเจ้า
交叉引用
- Psalm 94:10 - Er, der mit den Völkern ins Gericht geht – sollte er nicht auch euch bestrafen? Ja, Gott bringt die Menschen zur Vernunft!
- Psalm 59:16 - Sie streunen umher auf der Suche nach Fraß, und wenn sie nicht satt werden, knurren sie wütend .
- Psalm 59:17 - Ich aber singe von deiner Macht. Früh am Morgen juble ich dir zu, weil du so gnädig bist. Du bietest mir Schutz wie eine sichere Burg; zu dir kann ich in der Not fliehen.
- Psalm 62:6 - Nur bei Gott komme ich zur Ruhe; er allein gibt mir Hoffnung.
- Psalm 9:9 - Über die ganze Welt wird er ein gerechtes Urteil sprechen und allen Völkern seine Entscheidung verkünden.
- Jesaja 33:16 - Ein solcher Mensch wird ruhig und sicher leben wie auf einer hohen Burg, die von schützenden Mauern umgeben ist. Er hat immer genug zu essen, und auch an Wasser fehlt es ihm nie.
- Psalm 62:2 - Nur bei Gott komme ich zur Ruhe; geduldig warte ich auf seine Hilfe.
- Psalm 27:1 - Von David. Der Herr ist mein Licht, er rettet mich. Vor wem sollte ich mich noch fürchten? Bei ihm bin ich geborgen wie in einer Burg. Vor wem sollte ich noch zittern und zagen?
- Psalm 27:2 - Wenn mich gewissenlose Leute in die Enge treiben und mir nach dem Leben trachten, wenn sie mich bedrängen und mich offen anfeinden – am Ende sind sie es, die stürzen und umkommen!
- Psalm 27:3 - Selbst wenn eine ganze Armee gegen mich aufmarschiert, habe ich dennoch keine Angst. Auch wenn sie einen Krieg gegen mich beginnen, bleibe ich ruhig und zuversichtlich.
- Psalm 59:9 - Aber du, Herr, kannst über sie nur lachen. Nichts als Spott hast du für diese Völker übrig.
- Psalm 18:2 - Ich liebe dich, Herr! Du bist meine Kraft!