Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:21 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Sie aber verbünden sich gegen jeden, dem das Recht am Herzen liegt, und sprechen ihm sein Urteil, obwohl er doch unschuldig ist!
  • 新标点和合本 - 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定了死罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定了死罪。
  • 当代译本 - 他们结党攻击义人, 残害无辜。
  • 圣经新译本 - 他们集结起来攻击义人, 把无辜的人定了死罪。
  • 中文标准译本 - 他们互相勾结攻击义人, 把无辜人定了死罪。
  • 现代标点和合本 - 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
  • 和合本(拼音版) - 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
  • New International Version - The wicked band together against the righteous and condemn the innocent to death.
  • New International Reader's Version - Evil people join together against those who do what is right. They sentence to death those who aren’t guilty of doing anything wrong.
  • English Standard Version - They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
  • New Living Translation - They gang up against the righteous and condemn the innocent to death.
  • Christian Standard Bible - They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
  • New American Standard Bible - They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death.
  • New King James Version - They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
  • Amplified Bible - They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death.
  • American Standard Version - They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.
  • King James Version - They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
  • New English Translation - They conspire against the blameless, and condemn to death the innocent.
  • World English Bible - They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
  • 新標點和合本 - 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定了死罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定了死罪。
  • 當代譯本 - 他們結黨攻擊義人, 殘害無辜。
  • 聖經新譯本 - 他們集結起來攻擊義人, 把無辜的人定了死罪。
  • 呂振中譯本 - 結夥攻害義人的性命, 將無辜 流 血 的人 定了死罪的, 能跟你聯合麼?
  • 中文標準譯本 - 他們互相勾結攻擊義人, 把無辜人定了死罪。
  • 現代標點和合本 - 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
  • 文理和合譯本 - 彼乃集攻義人、定無辜之罪兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼也虐遇善士欲殺無辜兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人結黨、謀害善人、將無辜者定罪殺戮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 害良殺無辜。豈能邀主悅。
  • Nueva Versión Internacional - que conspiran contra la gente honrada y condenan a muerte al inocente?
  • 현대인의 성경 - 그들은 선한 사람들을 해할 음모를 꾸미고 죄 없는 사람을 재판하여 죽입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils s’attroupent ╵pour attenter à la vie du juste, et pour condamner à mort ╵l’innocent.
  • リビングバイブル - 罪もない人を死刑にする者を、 見過ごされることがありませんように。 主は私のとりで、 難を避けるための、揺るぎない岩です。
  • Nova Versão Internacional - Eles planejam contra a vida dos justos e condenam os inocentes à morte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ liên minh ám hại người công chính, và toa rập giết oan người vô tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารวมตัวกันต่อสู้ผู้ชอบธรรม และตัดสินประหารชีวิตผู้ที่ไม่มีความผิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​รวม​หัว​กัน​ฆ่า​คน​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ป้าย​ความ​ผิด​แก่​คน​ไร้​ความ​ผิด​จน​ถึง​แก่​ชีวิต
交叉引用
  • Hesekiel 22:6 - Sieh doch, wie alle deine Herrscher ihre Macht dazu benutzen, Blut zu vergießen!
  • Psalm 22:16 - und meine ganze Kraft ist dahin, verdorrt wie eine staubige Tonscherbe. Die Zunge klebt mir am Gaumen. Du lässt mich im Tode versinken.
  • Jeremia 26:15 - Doch eins sollt ihr wissen: Wenn ihr mich hinrichten lasst, dann ladet ihr Schuld auf euch, auf diese Stadt und ihre Einwohner, weil ihr einen Unschuldigen umgebracht habt! Denn so wahr ich hier stehe: Der Herr hat mich zu euch gesandt, um euch alles anzukündigen, was ihr gehört habt.«
  • Apostelgeschichte 4:5 - Am nächsten Morgen versammelte sich der Hohe Rat in Jerusalem. Dazu gehörten die führenden Männer der Stadt, die Schriftgelehrten
  • Apostelgeschichte 4:6 - und der Hohepriester Hannas , außerdem Kaiphas, Johannes, Alexander und alle anderen aus der Verwandtschaft des Hohenpriesters.
  • Apostelgeschichte 4:7 - Sie ließen Petrus und Johannes hereinbringen und fragten sie: »Wer hat euch für das, was ihr getan habt, die Kraft und den Auftrag gegeben?«
  • Matthäus 23:32 - Ja, weiter so, macht das Maß eurer Väter nur voll!
  • Matthäus 23:33 - Ihr Schlangenbrut! Wie wollt ihr der Hölle entrinnen, zu der Gott euch verurteilen wird?
  • Matthäus 23:34 - Deshalb hört her: Ich werde euch Propheten, weise Männer und Lehrer schicken. Einige von ihnen werdet ihr töten, ja sogar kreuzigen. Andere werdet ihr in euren Synagogen auspeitschen und sie von Stadt zu Stadt verfolgen.
  • Matthäus 23:35 - Darum werdet ihr auch zur Rechenschaft gezogen werden für den Mord an all jenen Menschen, die nach Gottes Willen gelebt haben, angefangen bei Abel bis zu Secharja, dem Sohn von Berechja, den ihr zwischen Tempel und Brandopferaltar ermordet habt.
  • Matthäus 23:36 - Ich versichere euch: Das Strafgericht für all diese Schuld wird noch über diese Generation hereinbrechen.« ( Lukas 13,34‒35 )
  • Psalm 106:38 - Sie vergossen unschuldiges Blut und entweihten das Land, indem sie ihre Kinder zu Ehren der Götzen Kanaans schlachteten.
  • Sprüche 1:11 - Sie wollen dich überreden und sagen: »Komm, wir legen uns auf die Lauer! Sobald jemand vorbeikommt, schlagen wir zu und bringen ihn einfach so um!
  • Hesekiel 22:12 - Ihr nehmt Bestechungsgelder an und schickt dafür Unschuldige in den Tod. Ihr fordert Wucherzinsen und erpresst andere Menschen. Mich aber, Gott, den Herrn, habt ihr vergessen!
  • Jakobus 5:6 - Unschuldige habt ihr verurteilt und umgebracht, und sie haben sich nicht gegen euch gewehrt.
  • Psalm 56:6 - Unablässig verdrehen sie, was ich sage, und überlegen, wie sie mir schaden können.
  • Psalm 2:1 - Warum geraten die Völker in Aufruhr? Weshalb schmieden sie Pläne, die doch zu nichts führen?
  • Psalm 2:2 - Die Mächtigen dieser Welt rebellieren: Sie verschwören sich gegen Gott und den König, den er auserwählt und eingesetzt hat .
  • Psalm 2:3 - »Kommt, wir wollen uns befreien«, sagen sie, »wir schütteln ihre Herrschaft ab!«
  • Apostelgeschichte 7:52 - Nennt mir einen einzigen Propheten, den eure Vorfahren nicht verfolgt haben. Sie haben alle umgebracht, die vom Kommen des Retters sprachen. Und diesen Unschuldigen habt ihr nun verraten und ermordet!
  • Offenbarung 17:6 - Und ich sah, wie sie sich berauschte an dem Blut all der Menschen, die Gott gehörten und getötet wurden, weil sie an ihrem Bekenntnis zu Jesus festhielten. Ich war tief erschüttert, als ich diese Frau sah.
  • Apostelgeschichte 7:58 - Sie zerrten ihn aus der Stadt und begannen, ihn zu steinigen. Die Zeugen, die daran beteiligt waren, legten ihre Obergewänder ab und gaben sie einem jungen Mann namens Saulus, der sie bewachen sollte.
  • Apostelgeschichte 7:59 - Noch während die Steine Stephanus trafen, betete er laut: »Herr Jesus, nimm meinen Geist bei dir auf!«
  • Apostelgeschichte 7:60 - Er sank auf die Knie und rief mit lauter Stimme: »Herr, vergib ihnen diese Schuld!« Mit diesen Worten starb er.
  • Sprüche 1:16 - Denn sie haben nur Böses im Sinn und zögern nicht, Blut zu vergießen.
  • Matthäus 27:4 - »Ich habe Unrecht getan und einen Unschuldigen verraten!«, bekannte er. »Was geht uns das an?«, gaben sie ihm zur Antwort. »Das ist deine Sache!«
  • Hesekiel 22:27 - Die Richter sind wie hungrige Wölfe. Sie vergießen Blut und richten aus Habgier Menschenleben zugrunde.
  • Apostelgeschichte 4:27 - Genau das ist in dieser Stadt geschehen. Sie haben sich verbündet: Herodes und Pontius Pilatus, Menschen aus anderen Völkern und ganz Israel. Sie sind eins geworden im Kampf gegen Jesus, deinen heiligen Diener, den du als Retter zu uns gesandt hast.
  • Apostelgeschichte 4:28 - Doch sie erfüllten nur, was du in deiner Macht schon seit langem geplant und beschlossen hattest.
  • 1. Könige 21:19 - Sag ihm: ›Ist es nicht schon genug, dass du gemordet hast? Musst du nun auch noch fremdes Gut rauben? Höre, was ich, der Herr, dir sage: An der Stelle, wo die Hunde das Blut von Nabot aufgeleckt haben, werden sie auch dein Blut auflecken!‹«
  • Psalm 59:3 - Ja, rette mich vor diesen böswilligen Menschen, die vor keiner Bluttat zurückschrecken!
  • 2. Mose 23:7 - Wenn vor Gericht gelogen wird, beteilige dich nicht daran! Verurteile den Unschuldigen nicht zum Tode, denn ich spreche niemanden frei, der ein solches Unrecht begeht.
  • Matthäus 27:1 - Am frühen Morgen fassten die obersten Priester und die führenden Männer des Volkes gemeinsam den Beschluss, Jesus hinrichten zu lassen.
  • Sprüche 17:15 - Der Herr verabscheut es, wenn der Schuldige freigesprochen und der Unschuldige verurteilt wird.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Sie aber verbünden sich gegen jeden, dem das Recht am Herzen liegt, und sprechen ihm sein Urteil, obwohl er doch unschuldig ist!
  • 新标点和合本 - 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定了死罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定了死罪。
  • 当代译本 - 他们结党攻击义人, 残害无辜。
  • 圣经新译本 - 他们集结起来攻击义人, 把无辜的人定了死罪。
  • 中文标准译本 - 他们互相勾结攻击义人, 把无辜人定了死罪。
  • 现代标点和合本 - 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
  • 和合本(拼音版) - 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
  • New International Version - The wicked band together against the righteous and condemn the innocent to death.
  • New International Reader's Version - Evil people join together against those who do what is right. They sentence to death those who aren’t guilty of doing anything wrong.
  • English Standard Version - They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
  • New Living Translation - They gang up against the righteous and condemn the innocent to death.
  • Christian Standard Bible - They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
  • New American Standard Bible - They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death.
  • New King James Version - They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
  • Amplified Bible - They band themselves together against the life of the righteous And condemn the innocent to death.
  • American Standard Version - They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.
  • King James Version - They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
  • New English Translation - They conspire against the blameless, and condemn to death the innocent.
  • World English Bible - They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
  • 新標點和合本 - 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定了死罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定了死罪。
  • 當代譯本 - 他們結黨攻擊義人, 殘害無辜。
  • 聖經新譯本 - 他們集結起來攻擊義人, 把無辜的人定了死罪。
  • 呂振中譯本 - 結夥攻害義人的性命, 將無辜 流 血 的人 定了死罪的, 能跟你聯合麼?
  • 中文標準譯本 - 他們互相勾結攻擊義人, 把無辜人定了死罪。
  • 現代標點和合本 - 他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
  • 文理和合譯本 - 彼乃集攻義人、定無辜之罪兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼也虐遇善士欲殺無辜兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人結黨、謀害善人、將無辜者定罪殺戮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 害良殺無辜。豈能邀主悅。
  • Nueva Versión Internacional - que conspiran contra la gente honrada y condenan a muerte al inocente?
  • 현대인의 성경 - 그들은 선한 사람들을 해할 음모를 꾸미고 죄 없는 사람을 재판하여 죽입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils s’attroupent ╵pour attenter à la vie du juste, et pour condamner à mort ╵l’innocent.
  • リビングバイブル - 罪もない人を死刑にする者を、 見過ごされることがありませんように。 主は私のとりで、 難を避けるための、揺るぎない岩です。
  • Nova Versão Internacional - Eles planejam contra a vida dos justos e condenam os inocentes à morte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ liên minh ám hại người công chính, và toa rập giết oan người vô tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารวมตัวกันต่อสู้ผู้ชอบธรรม และตัดสินประหารชีวิตผู้ที่ไม่มีความผิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​รวม​หัว​กัน​ฆ่า​คน​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ป้าย​ความ​ผิด​แก่​คน​ไร้​ความ​ผิด​จน​ถึง​แก่​ชีวิต
  • Hesekiel 22:6 - Sieh doch, wie alle deine Herrscher ihre Macht dazu benutzen, Blut zu vergießen!
  • Psalm 22:16 - und meine ganze Kraft ist dahin, verdorrt wie eine staubige Tonscherbe. Die Zunge klebt mir am Gaumen. Du lässt mich im Tode versinken.
  • Jeremia 26:15 - Doch eins sollt ihr wissen: Wenn ihr mich hinrichten lasst, dann ladet ihr Schuld auf euch, auf diese Stadt und ihre Einwohner, weil ihr einen Unschuldigen umgebracht habt! Denn so wahr ich hier stehe: Der Herr hat mich zu euch gesandt, um euch alles anzukündigen, was ihr gehört habt.«
  • Apostelgeschichte 4:5 - Am nächsten Morgen versammelte sich der Hohe Rat in Jerusalem. Dazu gehörten die führenden Männer der Stadt, die Schriftgelehrten
  • Apostelgeschichte 4:6 - und der Hohepriester Hannas , außerdem Kaiphas, Johannes, Alexander und alle anderen aus der Verwandtschaft des Hohenpriesters.
  • Apostelgeschichte 4:7 - Sie ließen Petrus und Johannes hereinbringen und fragten sie: »Wer hat euch für das, was ihr getan habt, die Kraft und den Auftrag gegeben?«
  • Matthäus 23:32 - Ja, weiter so, macht das Maß eurer Väter nur voll!
  • Matthäus 23:33 - Ihr Schlangenbrut! Wie wollt ihr der Hölle entrinnen, zu der Gott euch verurteilen wird?
  • Matthäus 23:34 - Deshalb hört her: Ich werde euch Propheten, weise Männer und Lehrer schicken. Einige von ihnen werdet ihr töten, ja sogar kreuzigen. Andere werdet ihr in euren Synagogen auspeitschen und sie von Stadt zu Stadt verfolgen.
  • Matthäus 23:35 - Darum werdet ihr auch zur Rechenschaft gezogen werden für den Mord an all jenen Menschen, die nach Gottes Willen gelebt haben, angefangen bei Abel bis zu Secharja, dem Sohn von Berechja, den ihr zwischen Tempel und Brandopferaltar ermordet habt.
  • Matthäus 23:36 - Ich versichere euch: Das Strafgericht für all diese Schuld wird noch über diese Generation hereinbrechen.« ( Lukas 13,34‒35 )
  • Psalm 106:38 - Sie vergossen unschuldiges Blut und entweihten das Land, indem sie ihre Kinder zu Ehren der Götzen Kanaans schlachteten.
  • Sprüche 1:11 - Sie wollen dich überreden und sagen: »Komm, wir legen uns auf die Lauer! Sobald jemand vorbeikommt, schlagen wir zu und bringen ihn einfach so um!
  • Hesekiel 22:12 - Ihr nehmt Bestechungsgelder an und schickt dafür Unschuldige in den Tod. Ihr fordert Wucherzinsen und erpresst andere Menschen. Mich aber, Gott, den Herrn, habt ihr vergessen!
  • Jakobus 5:6 - Unschuldige habt ihr verurteilt und umgebracht, und sie haben sich nicht gegen euch gewehrt.
  • Psalm 56:6 - Unablässig verdrehen sie, was ich sage, und überlegen, wie sie mir schaden können.
  • Psalm 2:1 - Warum geraten die Völker in Aufruhr? Weshalb schmieden sie Pläne, die doch zu nichts führen?
  • Psalm 2:2 - Die Mächtigen dieser Welt rebellieren: Sie verschwören sich gegen Gott und den König, den er auserwählt und eingesetzt hat .
  • Psalm 2:3 - »Kommt, wir wollen uns befreien«, sagen sie, »wir schütteln ihre Herrschaft ab!«
  • Apostelgeschichte 7:52 - Nennt mir einen einzigen Propheten, den eure Vorfahren nicht verfolgt haben. Sie haben alle umgebracht, die vom Kommen des Retters sprachen. Und diesen Unschuldigen habt ihr nun verraten und ermordet!
  • Offenbarung 17:6 - Und ich sah, wie sie sich berauschte an dem Blut all der Menschen, die Gott gehörten und getötet wurden, weil sie an ihrem Bekenntnis zu Jesus festhielten. Ich war tief erschüttert, als ich diese Frau sah.
  • Apostelgeschichte 7:58 - Sie zerrten ihn aus der Stadt und begannen, ihn zu steinigen. Die Zeugen, die daran beteiligt waren, legten ihre Obergewänder ab und gaben sie einem jungen Mann namens Saulus, der sie bewachen sollte.
  • Apostelgeschichte 7:59 - Noch während die Steine Stephanus trafen, betete er laut: »Herr Jesus, nimm meinen Geist bei dir auf!«
  • Apostelgeschichte 7:60 - Er sank auf die Knie und rief mit lauter Stimme: »Herr, vergib ihnen diese Schuld!« Mit diesen Worten starb er.
  • Sprüche 1:16 - Denn sie haben nur Böses im Sinn und zögern nicht, Blut zu vergießen.
  • Matthäus 27:4 - »Ich habe Unrecht getan und einen Unschuldigen verraten!«, bekannte er. »Was geht uns das an?«, gaben sie ihm zur Antwort. »Das ist deine Sache!«
  • Hesekiel 22:27 - Die Richter sind wie hungrige Wölfe. Sie vergießen Blut und richten aus Habgier Menschenleben zugrunde.
  • Apostelgeschichte 4:27 - Genau das ist in dieser Stadt geschehen. Sie haben sich verbündet: Herodes und Pontius Pilatus, Menschen aus anderen Völkern und ganz Israel. Sie sind eins geworden im Kampf gegen Jesus, deinen heiligen Diener, den du als Retter zu uns gesandt hast.
  • Apostelgeschichte 4:28 - Doch sie erfüllten nur, was du in deiner Macht schon seit langem geplant und beschlossen hattest.
  • 1. Könige 21:19 - Sag ihm: ›Ist es nicht schon genug, dass du gemordet hast? Musst du nun auch noch fremdes Gut rauben? Höre, was ich, der Herr, dir sage: An der Stelle, wo die Hunde das Blut von Nabot aufgeleckt haben, werden sie auch dein Blut auflecken!‹«
  • Psalm 59:3 - Ja, rette mich vor diesen böswilligen Menschen, die vor keiner Bluttat zurückschrecken!
  • 2. Mose 23:7 - Wenn vor Gericht gelogen wird, beteilige dich nicht daran! Verurteile den Unschuldigen nicht zum Tode, denn ich spreche niemanden frei, der ein solches Unrecht begeht.
  • Matthäus 27:1 - Am frühen Morgen fassten die obersten Priester und die führenden Männer des Volkes gemeinsam den Beschluss, Jesus hinrichten zu lassen.
  • Sprüche 17:15 - Der Herr verabscheut es, wenn der Schuldige freigesprochen und der Unschuldige verurteilt wird.
圣经
资源
计划
奉献