逐节对照
- 현대인의 성경 - 누가 악한 자에게서 나를 보호하고 내 방패가 되어 줄까?
- 新标点和合本 - 谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁肯为我起来攻击邪恶的? 谁肯为我站起抵挡作恶的?
- 和合本2010(神版-简体) - 谁肯为我起来攻击邪恶的? 谁肯为我站起抵挡作恶的?
- 当代译本 - 谁肯为我奋起攻击恶人? 谁肯为我起来抵挡作恶的人?
- 圣经新译本 - 谁肯为我起来攻击作恶的人呢? 谁肯为我挺身而起对抗作孽的人呢?
- 中文标准译本 - 谁为我起来反对作恶者呢? 谁为我站出来反对做坏事的人呢?
- 现代标点和合本 - 谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
- 和合本(拼音版) - 谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
- New International Version - Who will rise up for me against the wicked? Who will take a stand for me against evildoers?
- New International Reader's Version - Who will rise up for me against sinful people? Who will stand up for me against those who do evil?
- English Standard Version - Who rises up for me against the wicked? Who stands up for me against evildoers?
- New Living Translation - Who will protect me from the wicked? Who will stand up for me against evildoers?
- The Message - Who stood up for me against the wicked? Who took my side against evil workers? If God hadn’t been there for me, I never would have made it. The minute I said, “I’m slipping, I’m falling,” your love, God, took hold and held me fast. When I was upset and beside myself, you calmed me down and cheered me up.
- Christian Standard Bible - Who stands up for me against the wicked? Who takes a stand for me against evildoers?
- New American Standard Bible - Who will stand up for me against evildoers? Who will take his stand for me against those who do injustice?
- New King James Version - Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
- Amplified Bible - Who will stand up for me against the evildoers? Who will take a stand for me against those who do wickedness?
- American Standard Version - Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
- King James Version - Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
- New English Translation - Who will rise up to defend me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
- World English Bible - Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
- 新標點和合本 - 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰肯為我起來攻擊邪惡的? 誰肯為我站起抵擋作惡的?
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰肯為我起來攻擊邪惡的? 誰肯為我站起抵擋作惡的?
- 當代譯本 - 誰肯為我奮起攻擊惡人? 誰肯為我起來抵擋作惡的人?
- 聖經新譯本 - 誰肯為我起來攻擊作惡的人呢? 誰肯為我挺身而起對抗作孽的人呢?
- 呂振中譯本 - 誰肯為我起來、攻擊作壞事的人? 誰肯為我站立着、來抵擋作孽的?
- 中文標準譯本 - 誰為我起來反對作惡者呢? 誰為我站出來反對做壞事的人呢?
- 現代標點和合本 - 誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
- 文理和合譯本 - 行惡者、孰為我起而攻之、作慝者、孰為我立而敵之、
- 文理委辦譯本 - 惡者攻予、佑我者誰兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遇惡人、誰起而保我、遇行惡者、誰起而護我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誰為我禦侮。誰相我抗敵。
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién se levantó a defenderme de los impíos? ¿Quién se puso de mi parte contra los malhechores?
- La Bible du Semeur 2015 - Qui m’assistera ╵contre les méchants ? Qui me soutiendra ╵contre ceux qui font le mal ?
- リビングバイブル - だれが、盾となって 私を悪者から守ってくれるのでしょう。
- Nova Versão Internacional - Quem se levantará a meu favor contra os ímpios? Quem ficará a meu lado contra os malfeitores?
- Hoffnung für alle - Wer steht mir bei gegen all diese Verbrecher? Wer beschützt mich vor denen, die Böses tun?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai sẽ bảo vệ tôi khỏi tay bọn gian ác? Ai đứng lên vì tôi chống lại người dữ?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครจะลุกขึ้นต่อสู้กับคนชั่วเพื่อข้าพเจ้า? ใครจะยืนหยัดต่อต้านคนทำชั่วเพื่อข้าพเจ้า?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครลุกขึ้นช่วยข้าพเจ้าต่อต้านคนเลว ใครอยู่ข้างข้าพเจ้าต่อสู้คนชั่ว
交叉引用
- 사사기 5:23 - 여호와의 천사가 말하였다. ‘너희는 메로스를 저주하라. 그 곳에 사는 주민들을 저주하라. 그들은 와서 여호와를 돕지 않았으며 그를 위해 싸우지 않았다.’
- 열왕기하 10:15 - 그런 다음 예후는 그 곳을 떠나가다가 레갑의 아들 여호나답을 만났다. 예후는 그를 맞으며 “너와 나는 마음이 같은데 네가 나를 돕겠느냐?” 하고 물었다. 여호나답이 그렇게 하겠다고 대답하자 “그러면 네 손을 내밀어라” 하고 예후는 그와 악수한 다음 그를 끌어올려 자기 전차에 태우고 이렇게 말하였다.
- 에스겔 22:30 - “성벽을 쌓고 내가 그 성을 멸망시키지 못하도록 성이 무너진 곳에 버티고 서서 나를 막을 의로운 사람을 찾았으나 나는 그런 사람을 찾을 수가 없었다.
- 이사야 63:5 - 내가 보니 나를 도와주는 자가 아무도 없어 놀라지 않을 수 없었다. 그래서 내가 분노하여 혼자 심판을 단행하였으니
- 예레미야 26:16 - 그때 대신들과 모든 백성이 제사장들과 예언자들에게 말하였다. “이 사람을 죽여서는 안 되오. 이 사람은 우리 하나님 여호와의 이름으로 말하고 있소.”
- 예레미야 26:17 - 그러자 그 땅의 장로 몇 사람이 일어나 군중들에게 말하였다.
- 예레미야 26:18 - “유다 왕 히스기야 시대에 모레셋 사람 미가가 모든 유다 백성에게 전능하신 여호와의 말씀을 이렇게 예언한 적이 있습니다. ‘시온이 밭처럼 경작될 것이니 예루살렘은 폐허가 되고 성전 언덕에는 잡목 숲이 무성할 것이다.’
- 예레미야 26:19 - “그때 히스기야왕과 유다 백성들이 미가를 죽였습니까? 아닙니다. 오히려 히스기야왕이 여호와를 두려워하여 여호와의 은혜를 구하므로 여호와께서 그들에게 내리겠다고 선언하신 재앙에 대하여 그 뜻을 돌이키지 않으셨습니까? 만일 우리가 예레미야를 죽인다면 우리는 무서운 재앙을 스스로 불러들이는 셈이 될 것입니다.”
- 느헤미야 5:7 - 그래서 나는 신중히 생각한 다음 지도자들과 관리들을 꾸짖으며 “당신들은 당신들의 형제들을 착취하고 있소!” 하고 책망하였다. 그러고서 나는 이 문제를 처리하기 위해 큰 집회를 열고
- 예레미야 5:1 - “너희는 예루살렘 거리로 가서 이리저리 왔다갔다하며 사방 찾아보아라. 너희 가 만일 정직하고 진실한 자를 한 사람이라도 발견하면 내가 이 성을 용서하겠다.
- 이사야 59:16 - 자기 백성을 도와줄 사람이 없는 것을 보시고 놀라셨다. 그러므로 그가 직접 자기 능력과 의로 그들을 구하실 것이다.
- 마태복음 12:30 - 나와 함께하지 않는 사람은 나를 반대하는 사람이고 나와 함께 모으지 않는 사람은 흩어 버리는 사람이다.
- 요한복음 7:50 - 그때 그 곳에 있던 한 바리새파 사람, 곧 전에 예수님께 찾아간 일이 있던 니고데모가
- 요한복음 7:51 - “우리 율법에는 사람을 판결하기 전에 먼저 그 사람의 말을 들어 보고 그가 한 일을 알아보도록 되어 있지 않소?” 하자
- 출애굽기 32:26 - 야영지 입구에 서서 “누구든지 여호와의 편에 설 사람은 이리 나오시오!” 하고 외쳤다. 그러자 레위 자손들이 다 그에게 모여들었다.
- 출애굽기 32:27 - 그때 모세가 그들에게 말하였다. “이스라엘의 하나님 여호와께서 여러분에게 ‘너희는 각자 허리에 칼을 차고 야영지 이 문에서 저 문까지 왕래하며 너희 형제와 친구와 이웃을 죽여라’ 하고 말씀하십니다.”
- 출애굽기 32:28 - 그래서 레위 사람들은 모세가 명령한 대로 하였는데 그 날 백성들 가운데 죽음을 당한 사람은 3,000명 정도였다.
- 출애굽기 32:29 - 그때 모세가 레위 사람들에게 이렇게 말하였다. “오늘 여러분은 여러분의 아들과 형제들을 죽이면서까지 여호와께 헌신하였으므로 여호와께서 여러분에게 축복하실 것입니다.”
- 시편 59:2 - 악을 행하는 자에게서 나를 건지시며 피에 굶주린 자에게서 나를 구원하소서.
- 열왕기하 9:32 - 이때 예후가 창을 쳐다보고 “내 편이 될 자가 누구냐?” 하고 외치자 두세 명의 내시가 밖을 내다보았다.
- 민수기 10:35 - 모세는 법궤가 떠날 때마다 “여호와여, 일어나셔서 주의 원수들을 흩으시고 주를 미워하는 자들이 주 앞에서 도망하게 하소서” 하고 외쳤으며
- 시편 17:13 - 여호와여, 일어나소서. 그들을 대항하여 물리치시고 주의 칼로 악인들에게서 나를 구하소서.
- 민수기 25:6 - 그래서 모든 이스라엘 사람들이 성막 입구에서 울고 있는데 한 이스라엘 사람이 모세와 백성이 보는 앞에서 미디안 여자를 데리고 천막으로 들어갔다.
- 민수기 25:7 - 그때 제사장 아론의 손자이며 엘르아살의 아들인 비느하스가 그것을 보더니 벌떡 일어나 창을 들고
- 민수기 25:8 - 그 사람을 뒤쫓아 천막 안으로 뛰어들어가서 그 남자의 등에서부터 그 여자의 배까지 한꺼번에 창으로 찔러 죽였다. 그러자 이스라엘 백성 가운데 퍼진 전염병이 그쳤다.
- 민수기 25:9 - 그러나 그 전염병으로 죽은 사람이 24,000명이나 되었다.
- 민수기 25:10 - 그때 여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
- 민수기 25:11 - “나는 비느하스가 행한 일로 이스라엘 백성에게서 분노를 거두었다. 그가 내 명예를 위해 나처럼 분개하였으므로 내가 분노로 그들을 전멸시키려던 뜻을 돌이켰다.
- 민수기 25:12 - 그러므로 너는 그에게 내가 그와 그의 후손에게 영원한 제사장 직분을 주기로 약속한다고 말하라. 그는 나를 위해 분개하여 이스라엘 백성을 속죄하였다.”
- 열왕기상 18:39 - 그러자 모든 백성들은 이것을 보고 땅에 엎드려 “여호와는 하나님이시다! 여호와는 하나님이시다!” 하고 외쳤다.
- 열왕기상 18:40 - 그때 엘리야가 백성들에게 “바알의 예언자들을 잡아 하나도 도망하지 못하게 하시오” 하자 그들은 그 예언자들을 붙잡았다. 그래서 엘리야는 그들을 기손 시내로 끌고 가서 모조리 죽였다.