Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:15 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 정의가 정당하게 평가되는 날이 있을 것이니 마음이 정직한 자들이 기뻐하리라.
  • 新标点和合本 - 审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 审判要回复公义, 心里正直的,都必跟随它。
  • 和合本2010(神版-简体) - 审判要回复公义, 心里正直的,都必跟随它。
  • 当代译本 - 公正的审判必重现, 心地正直的人都必拥护。
  • 圣经新译本 - 因为审判必再转向公义, 所有心里正直的都必顺从。
  • 中文标准译本 - 因为审判将重回公义, 所有心里正直的都必跟随公义。
  • 现代标点和合本 - 审判要转向公义, 心里正直的必都随从。
  • 和合本(拼音版) - 审判要转向公义, 心里正直的,必都随从。
  • New International Version - Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.
  • New International Reader's Version - He will again judge people in keeping with what is right. All those who have honest hearts will follow the right way.
  • English Standard Version - for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.
  • New Living Translation - Judgment will again be founded on justice, and those with virtuous hearts will pursue it.
  • Christian Standard Bible - for the administration of justice will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
  • New American Standard Bible - For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.
  • New King James Version - But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
  • Amplified Bible - For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.
  • American Standard Version - For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.
  • King James Version - But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
  • New English Translation - For justice will prevail, and all the morally upright will be vindicated.
  • World English Bible - For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
  • 新標點和合本 - 審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 審判要回復公義, 心裏正直的,都必跟隨它。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 審判要回復公義, 心裏正直的,都必跟隨它。
  • 當代譯本 - 公正的審判必重現, 心地正直的人都必擁護。
  • 聖經新譯本 - 因為審判必再轉向公義, 所有心裡正直的都必順從。
  • 呂振中譯本 - 因為公道的判斷總要重歸於義人 ; 心裏正直的人都要跟着 公義 而行。
  • 中文標準譯本 - 因為審判將重回公義, 所有心裡正直的都必跟隨公義。
  • 現代標點和合本 - 審判要轉向公義, 心裡正直的必都隨從。
  • 文理和合譯本 - 行鞫必歸公義、心正者遵循之兮、
  • 文理委辦譯本 - 秉厥公義、以鞫斯事、善人悅從兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 審判必按公義、心正之人、必皆順從、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 公道歸無辜。凱音屬正直。
  • Nueva Versión Internacional - El juicio volverá a basarse en la justicia, y todos los rectos de corazón lo seguirán.
  • La Bible du Semeur 2015 - A nouveau, on jugera ╵selon la justice, et tous les cœurs droits ╵se conformeront à elle.
  • リビングバイブル - 裁判は再び公平さを取り戻し、 正直な人が喜ぶようになります。
  • Nova Versão Internacional - Voltará a haver justiça nos julgamentos, e todos os retos de coração a seguirão.
  • Hoffnung für alle - Gerechtigkeit und Recht werden wieder einkehren, und die aufrichtig mit Gott leben, werden sie willkommen heißen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì công lý sẽ trở lại với người công chính, và tất cả người ngay sẽ theo chính đạo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การพิพากษาจะตั้งมั่นบนความชอบธรรมอีกครั้งหนึ่ง และบรรดาผู้มีจิตใจเที่ยงธรรมจะดำเนินตามนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เป็นธรรม​จะ​กลับ​มา​ยัง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม​จะ​ตาม​หลัง​ไป
交叉引用
  • 시편 94:2 - 세상의 재판장이시여, 일어나셔서 교만한 자에게 마땅히 받아야 할 형벌을 주소서.
  • 시편 94:3 - 여호와여, 악인이 언제까지 으스대며 기뻐하겠습니까?
  • 욥기 23:11 - 나는 그를 충실히 따랐고 그의 길에서 벗어나지 않았으며
  • 욥기 23:12 - 그의 명령을 어기지 않았고 그 입의 말씀을 매일 먹는 음식보다 더 소중히 여겼다.
  • 욥기 35:14 - 그런데 하나님은 볼 수 없고 네 문제는 그분 앞에 있으니 기다릴 수밖에 없다고 말하는 너에게 하나님이 어떻게 응답하시겠느냐?
  • 욥기 17:9 - 그러므로 의롭게 사는 사람은 계속 착실하게 살 것이며 마음이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻게 될 것이다.
  • 야고보서 5:7 - 형제 여러분, 그러므로 여러분은 주님이 다시 오실 때까지 참고 기다리십시오. 보십시오. 농부는 귀중한 추수를 바라고 인내심을 가지고 가을비와 봄비를 기다립니다.
  • 야고보서 5:8 - 여러분도 인내하며 참고 마음을 굳세게 하십시오. 주님이 오실 날이 가깝습니다.
  • 야고보서 5:9 - 형제 여러분, 심판을 받지 않으려거든 서로 원망하지 마십시오. 심판하실 분이 이미 문 앞에 서 계십니다.
  • 야고보서 5:10 - 여러분은 고난을 참고 이기며 주님의 말씀을 전하던 예언자들을 본받으십시오.
  • 야고보서 5:11 - 우리는 끈기 있게 참아낸 사람들을 행복하다고 말합니다. 여러분도 욥의 인내에 대해서 들었고 마지막에 하나님이 그에게 축복해 주신 것을 알고 있겠지만 하나님은 자비와 동정심이 많은 분이십니다.
  • 말라기 3:18 - 그때 너희는 의로운 자와 악한 자의 차이와 나를 섬기는 자와 나를 섬기지 않는 자의 차이를 다시 한번 보게 될 것이다.”
  • 신명기 32:35 - 원수 갚는 것은 나의 일이다. 내가 갚아 주겠다. 환난 날이 가깝고 멸망의 때가 속히 오리라.’
  • 신명기 32:36 - “여호와께서 자기 백성을 심판하실 것이며 자기 종들이 무력해지고 종이나 자유인이나 남은 자가 없을 때 그들을 불쌍히 여기실 것이다.
  • 베드로후서 3:8 - 사랑하는 여러분, 주님에게는 하루가 천 년 같고 천 년이 하루와 같다는 사실을 잊지 마십시오.
  • 베드로후서 3:9 - 주님은 어떤 사람들이 생각하듯이 약속을 지키는 데 더디신 분이 아니라 여러분에게 오래 참으셔서 아무도 멸망하지 않고 모두 회개하게 되기를 바라십니다.
  • 베드로후서 3:10 - 그러나 주님의 날은 도둑같이 갑자기 올 것입니다. 그 날에는 하늘이 큰 소리를 내며 사라지고 천체는 불에 타서 녹아 버릴 것이며 땅과 거기 있는 모든 것이 타서 없어질 것입니다.
  • 시편 125:3 - 악인들이 의로운 자들을 항상 다스리게 하지는 못할 것이니 이것은 의로운 자들이 악한 일에 손을 대지 않게 하기 위함이다.
  • 시편 125:4 - 여호와여, 선한 사람과 마음이 정직한 사람에게 선을 행하소서.
  • 시편 125:5 - 그러나 주께서 악인들을 벌하실 때 주의 길을 저버린 자들도 함께 벌하소서. 이스라엘에 평화가 있기를 원하노라.
  • 시편 37:34 - 여호와께 희망을 두고 그의 명령을 지켜라. 그러면 그가 너를 높여 땅을 소유하게 하실 것이니 악인이 망하는 것을 네가 목격할 것이다.
  • 시편 9:16 - 여호와는 의로운 심판으로 자기를 나타내시고 악인들은 그들이 행한 일로 함정에 빠진다.
  • 요한계시록 15:3 - 하나님의 종 모세의 노래와 어린 양의 노래를 이렇게 부르고 있었습니다. “전능하신 주 하나님, 주님이 하시는 일은 정말 위대하고 놀랍습니다. 모든 나라의 왕이신 주님, 주님의 길은 올바르고 참되십니다.
  • 요한계시록 15:4 - 주님, 누가 주님을 두려워하지 않겠으며 누가 주님의 이름을 찬양하지 않겠습니까? 거룩하신 분은 주님밖에 없습니다. 주님의 의로우신 행위가 드러났으므로 모든 나라가 와서 주님께 경배할 것입니다.”
  • 이사야 42:3 - 그는 상한 갈대를 꺾지 않고 꺼져가는 등불을 끄지 않으며 의로운 심판을 성실하게 베풀 것이다.
  • 시편 58:11 - 그때 비로소 사람들은 “의로운 자들이 상을 받고 세상을 심판하시는 하나님이 계신다” 하리라.
  • 시편 37:5 - 네 길을 여호와께 맡겨라. 그를 신뢰하면 그가 이루실 것이다.
  • 시편 37:6 - 저가 네 의를 정오의 태양같이 빛나게 하시리라.
  • 시편 37:7 - 여호와께서 행하실 때까지 참고 기다려라. 악인들이 성공하는 것을 보고 안달하거나 부러워하지 말아라.
  • 시편 7:8 - 주는 모든 인류의 심판자이십니다. 여호와여, 나의 의로움과 성실함에 따라 나를 심판하소서.
  • 시편 7:9 - 의로우신 하나님이시여, 사람의 마음을 깊이 살피시는 주여, 악인들의 악을 끊고 의로운 자를 안전하게 하소서.
  • 시편 97:2 - 구름과 흑암이 그를 두르고 의와 공평이 그 보좌의 기초이다.
  • 미가 7:9 - 내가 여호와께 범죄하였으므로 나는 당분간 그의 형벌을 견뎌야 한다. 그러나 그가 나를 변호하고 내 원수가 나에게 행한 악을 갚아 주시며 나를 빛 가운데로 인도하실 것이다. 내가 그의 구원하심을 보리라.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 정의가 정당하게 평가되는 날이 있을 것이니 마음이 정직한 자들이 기뻐하리라.
  • 新标点和合本 - 审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 审判要回复公义, 心里正直的,都必跟随它。
  • 和合本2010(神版-简体) - 审判要回复公义, 心里正直的,都必跟随它。
  • 当代译本 - 公正的审判必重现, 心地正直的人都必拥护。
  • 圣经新译本 - 因为审判必再转向公义, 所有心里正直的都必顺从。
  • 中文标准译本 - 因为审判将重回公义, 所有心里正直的都必跟随公义。
  • 现代标点和合本 - 审判要转向公义, 心里正直的必都随从。
  • 和合本(拼音版) - 审判要转向公义, 心里正直的,必都随从。
  • New International Version - Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.
  • New International Reader's Version - He will again judge people in keeping with what is right. All those who have honest hearts will follow the right way.
  • English Standard Version - for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.
  • New Living Translation - Judgment will again be founded on justice, and those with virtuous hearts will pursue it.
  • Christian Standard Bible - for the administration of justice will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
  • New American Standard Bible - For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.
  • New King James Version - But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
  • Amplified Bible - For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.
  • American Standard Version - For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.
  • King James Version - But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
  • New English Translation - For justice will prevail, and all the morally upright will be vindicated.
  • World English Bible - For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
  • 新標點和合本 - 審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 審判要回復公義, 心裏正直的,都必跟隨它。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 審判要回復公義, 心裏正直的,都必跟隨它。
  • 當代譯本 - 公正的審判必重現, 心地正直的人都必擁護。
  • 聖經新譯本 - 因為審判必再轉向公義, 所有心裡正直的都必順從。
  • 呂振中譯本 - 因為公道的判斷總要重歸於義人 ; 心裏正直的人都要跟着 公義 而行。
  • 中文標準譯本 - 因為審判將重回公義, 所有心裡正直的都必跟隨公義。
  • 現代標點和合本 - 審判要轉向公義, 心裡正直的必都隨從。
  • 文理和合譯本 - 行鞫必歸公義、心正者遵循之兮、
  • 文理委辦譯本 - 秉厥公義、以鞫斯事、善人悅從兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 審判必按公義、心正之人、必皆順從、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 公道歸無辜。凱音屬正直。
  • Nueva Versión Internacional - El juicio volverá a basarse en la justicia, y todos los rectos de corazón lo seguirán.
  • La Bible du Semeur 2015 - A nouveau, on jugera ╵selon la justice, et tous les cœurs droits ╵se conformeront à elle.
  • リビングバイブル - 裁判は再び公平さを取り戻し、 正直な人が喜ぶようになります。
  • Nova Versão Internacional - Voltará a haver justiça nos julgamentos, e todos os retos de coração a seguirão.
  • Hoffnung für alle - Gerechtigkeit und Recht werden wieder einkehren, und die aufrichtig mit Gott leben, werden sie willkommen heißen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì công lý sẽ trở lại với người công chính, và tất cả người ngay sẽ theo chính đạo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การพิพากษาจะตั้งมั่นบนความชอบธรรมอีกครั้งหนึ่ง และบรรดาผู้มีจิตใจเที่ยงธรรมจะดำเนินตามนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เป็นธรรม​จะ​กลับ​มา​ยัง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม​จะ​ตาม​หลัง​ไป
  • 시편 94:2 - 세상의 재판장이시여, 일어나셔서 교만한 자에게 마땅히 받아야 할 형벌을 주소서.
  • 시편 94:3 - 여호와여, 악인이 언제까지 으스대며 기뻐하겠습니까?
  • 욥기 23:11 - 나는 그를 충실히 따랐고 그의 길에서 벗어나지 않았으며
  • 욥기 23:12 - 그의 명령을 어기지 않았고 그 입의 말씀을 매일 먹는 음식보다 더 소중히 여겼다.
  • 욥기 35:14 - 그런데 하나님은 볼 수 없고 네 문제는 그분 앞에 있으니 기다릴 수밖에 없다고 말하는 너에게 하나님이 어떻게 응답하시겠느냐?
  • 욥기 17:9 - 그러므로 의롭게 사는 사람은 계속 착실하게 살 것이며 마음이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻게 될 것이다.
  • 야고보서 5:7 - 형제 여러분, 그러므로 여러분은 주님이 다시 오실 때까지 참고 기다리십시오. 보십시오. 농부는 귀중한 추수를 바라고 인내심을 가지고 가을비와 봄비를 기다립니다.
  • 야고보서 5:8 - 여러분도 인내하며 참고 마음을 굳세게 하십시오. 주님이 오실 날이 가깝습니다.
  • 야고보서 5:9 - 형제 여러분, 심판을 받지 않으려거든 서로 원망하지 마십시오. 심판하실 분이 이미 문 앞에 서 계십니다.
  • 야고보서 5:10 - 여러분은 고난을 참고 이기며 주님의 말씀을 전하던 예언자들을 본받으십시오.
  • 야고보서 5:11 - 우리는 끈기 있게 참아낸 사람들을 행복하다고 말합니다. 여러분도 욥의 인내에 대해서 들었고 마지막에 하나님이 그에게 축복해 주신 것을 알고 있겠지만 하나님은 자비와 동정심이 많은 분이십니다.
  • 말라기 3:18 - 그때 너희는 의로운 자와 악한 자의 차이와 나를 섬기는 자와 나를 섬기지 않는 자의 차이를 다시 한번 보게 될 것이다.”
  • 신명기 32:35 - 원수 갚는 것은 나의 일이다. 내가 갚아 주겠다. 환난 날이 가깝고 멸망의 때가 속히 오리라.’
  • 신명기 32:36 - “여호와께서 자기 백성을 심판하실 것이며 자기 종들이 무력해지고 종이나 자유인이나 남은 자가 없을 때 그들을 불쌍히 여기실 것이다.
  • 베드로후서 3:8 - 사랑하는 여러분, 주님에게는 하루가 천 년 같고 천 년이 하루와 같다는 사실을 잊지 마십시오.
  • 베드로후서 3:9 - 주님은 어떤 사람들이 생각하듯이 약속을 지키는 데 더디신 분이 아니라 여러분에게 오래 참으셔서 아무도 멸망하지 않고 모두 회개하게 되기를 바라십니다.
  • 베드로후서 3:10 - 그러나 주님의 날은 도둑같이 갑자기 올 것입니다. 그 날에는 하늘이 큰 소리를 내며 사라지고 천체는 불에 타서 녹아 버릴 것이며 땅과 거기 있는 모든 것이 타서 없어질 것입니다.
  • 시편 125:3 - 악인들이 의로운 자들을 항상 다스리게 하지는 못할 것이니 이것은 의로운 자들이 악한 일에 손을 대지 않게 하기 위함이다.
  • 시편 125:4 - 여호와여, 선한 사람과 마음이 정직한 사람에게 선을 행하소서.
  • 시편 125:5 - 그러나 주께서 악인들을 벌하실 때 주의 길을 저버린 자들도 함께 벌하소서. 이스라엘에 평화가 있기를 원하노라.
  • 시편 37:34 - 여호와께 희망을 두고 그의 명령을 지켜라. 그러면 그가 너를 높여 땅을 소유하게 하실 것이니 악인이 망하는 것을 네가 목격할 것이다.
  • 시편 9:16 - 여호와는 의로운 심판으로 자기를 나타내시고 악인들은 그들이 행한 일로 함정에 빠진다.
  • 요한계시록 15:3 - 하나님의 종 모세의 노래와 어린 양의 노래를 이렇게 부르고 있었습니다. “전능하신 주 하나님, 주님이 하시는 일은 정말 위대하고 놀랍습니다. 모든 나라의 왕이신 주님, 주님의 길은 올바르고 참되십니다.
  • 요한계시록 15:4 - 주님, 누가 주님을 두려워하지 않겠으며 누가 주님의 이름을 찬양하지 않겠습니까? 거룩하신 분은 주님밖에 없습니다. 주님의 의로우신 행위가 드러났으므로 모든 나라가 와서 주님께 경배할 것입니다.”
  • 이사야 42:3 - 그는 상한 갈대를 꺾지 않고 꺼져가는 등불을 끄지 않으며 의로운 심판을 성실하게 베풀 것이다.
  • 시편 58:11 - 그때 비로소 사람들은 “의로운 자들이 상을 받고 세상을 심판하시는 하나님이 계신다” 하리라.
  • 시편 37:5 - 네 길을 여호와께 맡겨라. 그를 신뢰하면 그가 이루실 것이다.
  • 시편 37:6 - 저가 네 의를 정오의 태양같이 빛나게 하시리라.
  • 시편 37:7 - 여호와께서 행하실 때까지 참고 기다려라. 악인들이 성공하는 것을 보고 안달하거나 부러워하지 말아라.
  • 시편 7:8 - 주는 모든 인류의 심판자이십니다. 여호와여, 나의 의로움과 성실함에 따라 나를 심판하소서.
  • 시편 7:9 - 의로우신 하나님이시여, 사람의 마음을 깊이 살피시는 주여, 악인들의 악을 끊고 의로운 자를 안전하게 하소서.
  • 시편 97:2 - 구름과 흑암이 그를 두르고 의와 공평이 그 보좌의 기초이다.
  • 미가 7:9 - 내가 여호와께 범죄하였으므로 나는 당분간 그의 형벌을 견뎌야 한다. 그러나 그가 나를 변호하고 내 원수가 나에게 행한 악을 갚아 주시며 나를 빛 가운데로 인도하실 것이다. 내가 그의 구원하심을 보리라.
圣经
资源
计划
奉献