Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:15 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 公正的審判必重現, 心地正直的人都必擁護。
  • 新标点和合本 - 审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 审判要回复公义, 心里正直的,都必跟随它。
  • 和合本2010(神版-简体) - 审判要回复公义, 心里正直的,都必跟随它。
  • 当代译本 - 公正的审判必重现, 心地正直的人都必拥护。
  • 圣经新译本 - 因为审判必再转向公义, 所有心里正直的都必顺从。
  • 中文标准译本 - 因为审判将重回公义, 所有心里正直的都必跟随公义。
  • 现代标点和合本 - 审判要转向公义, 心里正直的必都随从。
  • 和合本(拼音版) - 审判要转向公义, 心里正直的,必都随从。
  • New International Version - Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.
  • New International Reader's Version - He will again judge people in keeping with what is right. All those who have honest hearts will follow the right way.
  • English Standard Version - for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.
  • New Living Translation - Judgment will again be founded on justice, and those with virtuous hearts will pursue it.
  • Christian Standard Bible - for the administration of justice will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
  • New American Standard Bible - For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.
  • New King James Version - But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
  • Amplified Bible - For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.
  • American Standard Version - For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.
  • King James Version - But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
  • New English Translation - For justice will prevail, and all the morally upright will be vindicated.
  • World English Bible - For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
  • 新標點和合本 - 審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 審判要回復公義, 心裏正直的,都必跟隨它。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 審判要回復公義, 心裏正直的,都必跟隨它。
  • 聖經新譯本 - 因為審判必再轉向公義, 所有心裡正直的都必順從。
  • 呂振中譯本 - 因為公道的判斷總要重歸於義人 ; 心裏正直的人都要跟着 公義 而行。
  • 中文標準譯本 - 因為審判將重回公義, 所有心裡正直的都必跟隨公義。
  • 現代標點和合本 - 審判要轉向公義, 心裡正直的必都隨從。
  • 文理和合譯本 - 行鞫必歸公義、心正者遵循之兮、
  • 文理委辦譯本 - 秉厥公義、以鞫斯事、善人悅從兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 審判必按公義、心正之人、必皆順從、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 公道歸無辜。凱音屬正直。
  • Nueva Versión Internacional - El juicio volverá a basarse en la justicia, y todos los rectos de corazón lo seguirán.
  • 현대인의 성경 - 정의가 정당하게 평가되는 날이 있을 것이니 마음이 정직한 자들이 기뻐하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - A nouveau, on jugera ╵selon la justice, et tous les cœurs droits ╵se conformeront à elle.
  • リビングバイブル - 裁判は再び公平さを取り戻し、 正直な人が喜ぶようになります。
  • Nova Versão Internacional - Voltará a haver justiça nos julgamentos, e todos os retos de coração a seguirão.
  • Hoffnung für alle - Gerechtigkeit und Recht werden wieder einkehren, und die aufrichtig mit Gott leben, werden sie willkommen heißen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì công lý sẽ trở lại với người công chính, và tất cả người ngay sẽ theo chính đạo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การพิพากษาจะตั้งมั่นบนความชอบธรรมอีกครั้งหนึ่ง และบรรดาผู้มีจิตใจเที่ยงธรรมจะดำเนินตามนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เป็นธรรม​จะ​กลับ​มา​ยัง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม​จะ​ตาม​หลัง​ไป
交叉引用
  • 詩篇 94:2 - 審判世界的主啊, 求你起來使驕傲人受應得的報應。
  • 詩篇 94:3 - 耶和華啊, 惡人洋洋得意,要到何時呢? 要到何時呢?
  • 約伯記 23:11 - 我緊隨祂的腳步, 持守祂的道,沒有偏離。
  • 約伯記 23:12 - 我沒有違背祂口中的誡命, 我珍視祂的話語勝過我日用的飲食。
  • 約伯記 35:14 - 更何況你說你看不見祂, 你的案子已呈上,在等祂裁決。
  • 約伯記 17:9 - 義人堅守自己的道, 手潔的人更有力量。
  • 雅各書 5:7 - 弟兄姊妹,你們要忍耐,一直到主來。你們看農夫怎樣等候地裡寶貴的出產,耐心等候秋雨和春雨的降臨。
  • 雅各書 5:8 - 同樣,你們也要忍耐,心志堅定,因為主快來了。
  • 雅各書 5:9 - 弟兄姊妹,不要互相埋怨,免得受審判。你們看,審判的主已經站在門外了。
  • 雅各書 5:10 - 弟兄姊妹,你們要效法從前奉主的名說話的先知,以他們的受苦和忍耐為榜樣。
  • 雅各書 5:11 - 我們認為那些忍耐到底的人是有福的。你們都知道約伯的忍耐,也知道主最終怎樣待他,因為主充滿憐憫和慈悲。
  • 瑪拉基書 3:18 - 那時,你們將再度看出義人與惡人之間的區別,事奉上帝者和不事奉上帝者之間的不同。
  • 申命記 32:35 - 伸冤在我,我必報應, 到時候他們必站不住腳, 他們遭禍的日子近了, 他們的末日快要來了。』
  • 申命記 32:36 - 「耶和華見自己的子民力量衰竭, 奴隸和自由人所剩無幾, 必為他們主持公道, 憐憫祂的僕人。
  • 彼得後書 3:8 - 親愛的弟兄姊妹,有一件事你們不可忽略,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 彼得後書 3:9 - 主的應許還未實現,有人以為祂拖延,其實祂不是拖延,而是在寬容你們。祂不願任何人滅亡,願意人人都悔改。
  • 彼得後書 3:10 - 不過,主的日子會像賊一樣突然臨到。那日,諸天必在一聲巨響中消失,有形有質的都要被烈火熔化,大地和其中的一切將不復存在。
  • 詩篇 125:3 - 惡人必不能長久統治義人的土地, 免得義人也去行惡。
  • 詩篇 125:4 - 耶和華啊,求你善待良善的人, 善待心地正直的人。
  • 詩篇 125:5 - 耶和華必把那些偏行惡道的人與作惡的人一同趕走。 願平安臨到以色列。
  • 詩篇 37:34 - 要等候耶和華, 堅守祂的道, 祂必賜你土地,使你有尊榮。 你必親眼看見惡人被剷除。
  • 詩篇 9:16 - 耶和華彰顯自己,施行審判, 使惡人自食其果。(細拉)
  • 啟示錄 15:3 - 口裡唱著上帝的奴僕摩西的歌和羔羊的歌: 「全能的主上帝啊, 你的作為偉大奇妙! 萬國的王啊, 你的道路公義真實!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不歸榮耀給你的名呢? 因為只有你是聖潔的, 萬民都必到你面前敬拜你, 因為你公義的作為已經彰顯出來了。」
  • 以賽亞書 42:3 - 壓傷的蘆葦,祂不折斷; 將殘的燈火,祂不吹滅。 祂必信實地帶來正義。
  • 詩篇 58:11 - 這樣,人們必說: 「義人終有善報, 確實有一位審判天下的上帝。」
  • 詩篇 37:5 - 要把你的路交托給耶和華, 信靠祂,祂必幫助你。
  • 詩篇 37:6 - 祂使你的公義如晨光照耀, 使你的仁義如日中天。
  • 詩篇 37:7 - 要在耶和華面前安靜, 耐心等候祂, 不要因惡人道路通達、陰謀得逞而煩躁。
  • 詩篇 7:8 - 願你審判萬民! 至高的耶和華啊, 我是公義正直的, 求你為我主持公道。
  • 詩篇 7:9 - 鑒察人心肺腑的公義上帝啊, 求你剷除邪惡,扶持義人。
  • 詩篇 97:2 - 密雲和黑暗環繞在祂周圍, 公義和公平是祂寶座的根基。
  • 彌迦書 7:9 - 我得罪了耶和華, 所以要承受祂的怒氣, 直到祂為我辯護,替我伸冤。 祂必領我進入光明, 我必親睹祂的公義。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 公正的審判必重現, 心地正直的人都必擁護。
  • 新标点和合本 - 审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 审判要回复公义, 心里正直的,都必跟随它。
  • 和合本2010(神版-简体) - 审判要回复公义, 心里正直的,都必跟随它。
  • 当代译本 - 公正的审判必重现, 心地正直的人都必拥护。
  • 圣经新译本 - 因为审判必再转向公义, 所有心里正直的都必顺从。
  • 中文标准译本 - 因为审判将重回公义, 所有心里正直的都必跟随公义。
  • 现代标点和合本 - 审判要转向公义, 心里正直的必都随从。
  • 和合本(拼音版) - 审判要转向公义, 心里正直的,必都随从。
  • New International Version - Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.
  • New International Reader's Version - He will again judge people in keeping with what is right. All those who have honest hearts will follow the right way.
  • English Standard Version - for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.
  • New Living Translation - Judgment will again be founded on justice, and those with virtuous hearts will pursue it.
  • Christian Standard Bible - for the administration of justice will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.
  • New American Standard Bible - For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.
  • New King James Version - But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.
  • Amplified Bible - For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.
  • American Standard Version - For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.
  • King James Version - But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
  • New English Translation - For justice will prevail, and all the morally upright will be vindicated.
  • World English Bible - For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
  • 新標點和合本 - 審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 審判要回復公義, 心裏正直的,都必跟隨它。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 審判要回復公義, 心裏正直的,都必跟隨它。
  • 聖經新譯本 - 因為審判必再轉向公義, 所有心裡正直的都必順從。
  • 呂振中譯本 - 因為公道的判斷總要重歸於義人 ; 心裏正直的人都要跟着 公義 而行。
  • 中文標準譯本 - 因為審判將重回公義, 所有心裡正直的都必跟隨公義。
  • 現代標點和合本 - 審判要轉向公義, 心裡正直的必都隨從。
  • 文理和合譯本 - 行鞫必歸公義、心正者遵循之兮、
  • 文理委辦譯本 - 秉厥公義、以鞫斯事、善人悅從兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 審判必按公義、心正之人、必皆順從、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 公道歸無辜。凱音屬正直。
  • Nueva Versión Internacional - El juicio volverá a basarse en la justicia, y todos los rectos de corazón lo seguirán.
  • 현대인의 성경 - 정의가 정당하게 평가되는 날이 있을 것이니 마음이 정직한 자들이 기뻐하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - A nouveau, on jugera ╵selon la justice, et tous les cœurs droits ╵se conformeront à elle.
  • リビングバイブル - 裁判は再び公平さを取り戻し、 正直な人が喜ぶようになります。
  • Nova Versão Internacional - Voltará a haver justiça nos julgamentos, e todos os retos de coração a seguirão.
  • Hoffnung für alle - Gerechtigkeit und Recht werden wieder einkehren, und die aufrichtig mit Gott leben, werden sie willkommen heißen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì công lý sẽ trở lại với người công chính, và tất cả người ngay sẽ theo chính đạo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การพิพากษาจะตั้งมั่นบนความชอบธรรมอีกครั้งหนึ่ง และบรรดาผู้มีจิตใจเที่ยงธรรมจะดำเนินตามนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เป็นธรรม​จะ​กลับ​มา​ยัง​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ผู้​มี​ใจ​เที่ยงธรรม​จะ​ตาม​หลัง​ไป
  • 詩篇 94:2 - 審判世界的主啊, 求你起來使驕傲人受應得的報應。
  • 詩篇 94:3 - 耶和華啊, 惡人洋洋得意,要到何時呢? 要到何時呢?
  • 約伯記 23:11 - 我緊隨祂的腳步, 持守祂的道,沒有偏離。
  • 約伯記 23:12 - 我沒有違背祂口中的誡命, 我珍視祂的話語勝過我日用的飲食。
  • 約伯記 35:14 - 更何況你說你看不見祂, 你的案子已呈上,在等祂裁決。
  • 約伯記 17:9 - 義人堅守自己的道, 手潔的人更有力量。
  • 雅各書 5:7 - 弟兄姊妹,你們要忍耐,一直到主來。你們看農夫怎樣等候地裡寶貴的出產,耐心等候秋雨和春雨的降臨。
  • 雅各書 5:8 - 同樣,你們也要忍耐,心志堅定,因為主快來了。
  • 雅各書 5:9 - 弟兄姊妹,不要互相埋怨,免得受審判。你們看,審判的主已經站在門外了。
  • 雅各書 5:10 - 弟兄姊妹,你們要效法從前奉主的名說話的先知,以他們的受苦和忍耐為榜樣。
  • 雅各書 5:11 - 我們認為那些忍耐到底的人是有福的。你們都知道約伯的忍耐,也知道主最終怎樣待他,因為主充滿憐憫和慈悲。
  • 瑪拉基書 3:18 - 那時,你們將再度看出義人與惡人之間的區別,事奉上帝者和不事奉上帝者之間的不同。
  • 申命記 32:35 - 伸冤在我,我必報應, 到時候他們必站不住腳, 他們遭禍的日子近了, 他們的末日快要來了。』
  • 申命記 32:36 - 「耶和華見自己的子民力量衰竭, 奴隸和自由人所剩無幾, 必為他們主持公道, 憐憫祂的僕人。
  • 彼得後書 3:8 - 親愛的弟兄姊妹,有一件事你們不可忽略,就是主看一日如千年,千年如一日。
  • 彼得後書 3:9 - 主的應許還未實現,有人以為祂拖延,其實祂不是拖延,而是在寬容你們。祂不願任何人滅亡,願意人人都悔改。
  • 彼得後書 3:10 - 不過,主的日子會像賊一樣突然臨到。那日,諸天必在一聲巨響中消失,有形有質的都要被烈火熔化,大地和其中的一切將不復存在。
  • 詩篇 125:3 - 惡人必不能長久統治義人的土地, 免得義人也去行惡。
  • 詩篇 125:4 - 耶和華啊,求你善待良善的人, 善待心地正直的人。
  • 詩篇 125:5 - 耶和華必把那些偏行惡道的人與作惡的人一同趕走。 願平安臨到以色列。
  • 詩篇 37:34 - 要等候耶和華, 堅守祂的道, 祂必賜你土地,使你有尊榮。 你必親眼看見惡人被剷除。
  • 詩篇 9:16 - 耶和華彰顯自己,施行審判, 使惡人自食其果。(細拉)
  • 啟示錄 15:3 - 口裡唱著上帝的奴僕摩西的歌和羔羊的歌: 「全能的主上帝啊, 你的作為偉大奇妙! 萬國的王啊, 你的道路公義真實!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不歸榮耀給你的名呢? 因為只有你是聖潔的, 萬民都必到你面前敬拜你, 因為你公義的作為已經彰顯出來了。」
  • 以賽亞書 42:3 - 壓傷的蘆葦,祂不折斷; 將殘的燈火,祂不吹滅。 祂必信實地帶來正義。
  • 詩篇 58:11 - 這樣,人們必說: 「義人終有善報, 確實有一位審判天下的上帝。」
  • 詩篇 37:5 - 要把你的路交托給耶和華, 信靠祂,祂必幫助你。
  • 詩篇 37:6 - 祂使你的公義如晨光照耀, 使你的仁義如日中天。
  • 詩篇 37:7 - 要在耶和華面前安靜, 耐心等候祂, 不要因惡人道路通達、陰謀得逞而煩躁。
  • 詩篇 7:8 - 願你審判萬民! 至高的耶和華啊, 我是公義正直的, 求你為我主持公道。
  • 詩篇 7:9 - 鑒察人心肺腑的公義上帝啊, 求你剷除邪惡,扶持義人。
  • 詩篇 97:2 - 密雲和黑暗環繞在祂周圍, 公義和公平是祂寶座的根基。
  • 彌迦書 7:9 - 我得罪了耶和華, 所以要承受祂的怒氣, 直到祂為我辯護,替我伸冤。 祂必領我進入光明, 我必親睹祂的公義。
圣经
资源
计划
奉献