Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
94:14 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 耶和華不會丟棄祂的子民, 也不會遺棄祂的產業。
  • 新标点和合本 - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 当代译本 - 耶和华不会丢弃祂的子民, 也不会遗弃祂的产业。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华必不丢弃他的子民, 必不离弃他的产业。
  • 中文标准译本 - 因为耶和华不撇弃他的子民, 不离弃他的继业;
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • New International Version - For the Lord will not reject his people; he will never forsake his inheritance.
  • New International Reader's Version - The Lord won’t say no to his people. He will never desert those who belong to him.
  • English Standard Version - For the Lord will not forsake his people; he will not abandon his heritage;
  • New Living Translation - The Lord will not reject his people; he will not abandon his special possession.
  • Christian Standard Bible - The Lord will not leave his people or abandon his heritage,
  • New American Standard Bible - For the Lord will not abandon His people, Nor will He abandon His inheritance.
  • New King James Version - For the Lord will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance.
  • Amplified Bible - For the Lord will not abandon His people, Nor will He abandon His inheritance.
  • American Standard Version - For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance.
  • King James Version - For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
  • New English Translation - Certainly the Lord does not forsake his people; he does not abandon the nation that belongs to him.
  • World English Bible - For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華必不丟棄他的子民, 必不離棄他的產業。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主必不丟棄他的人民, 必不將他的產業撇下;
  • 中文標準譯本 - 因為耶和華不撇棄他的子民, 不離棄他的繼業;
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 文理和合譯本 - 耶和華不棄其民、不遺其業兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華所得之民不棄之如遺兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主必不棄擲己之百姓、必不離絕己之子民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寧能忘天民。寧能棄基業。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor no rechazará a su pueblo; no dejará a su herencia en el abandono.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 자기 백성을 거절하지 않을 것이며 자기에게 속한 자를 버리지 않으실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jamais l’Eternel ╵ne délaissera son peuple. Il n’abandonnera pas ╵celui qui lui appartient.
  • リビングバイブル - 主は決して、ご自分の民を見捨てたりなさいません。 宝のように思っておられるのですから。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor não desamparará o seu povo; jamais abandonará a sua herança.
  • Hoffnung für alle - Denn der Herr wird sein Volk nicht verstoßen; wer zu ihm gehört, den lässt er nicht im Stich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu không hề quên dân Chúa; Ngài cũng chẳng bao giờ bỏ cơ nghiệp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงปฏิเสธประชากรของพระองค์ พระองค์จะไม่ทรงละทิ้งผู้ที่เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ทอด​ทิ้ง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ไม่​ละเลย​ผู้​สืบ​มรดก​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 耶利米書 10:16 - 但雅各的上帝截然不同, 因為祂是萬物的創造者, 以色列子民是祂的產業, 萬軍之耶和華是祂的名字。
  • 詩篇 94:5 - 耶和華啊,他們壓迫你的子民, 苦害你的產業。
  • 詩篇 34:12 - 若有人熱愛生命, 渴望長壽和幸福,
  • 羅馬書 8:38 - 因為我深信無論是死、是生,是天使、是鬼魔,是現在的事、是將來的事,
  • 羅馬書 8:39 - 是高天之上的、是大地深處的或是其他受造之物,都不能使我們與上帝在主基督耶穌裡賜下的愛分離。
  • 耶利米書 32:39 - 我要使他們同心合意,永遠敬畏我,使他們和子孫得到福樂。
  • 耶利米書 32:40 - 我要與他們立永遠的約,永遠恩待他們,使他們對我心存敬畏,不再背棄我。
  • 以賽亞書 49:14 - 但錫安說:「耶和華撇棄了我, 主把我忘了。」
  • 以賽亞書 49:15 - 耶和華說:「母親豈能忘記自己吃奶的嬰兒, 不憐憫自己親生的孩子? 就算有母親忘記, 我也不會忘記你。
  • 希伯來書 13:5 - 不要貪愛錢財,要對自己擁有的知足,因為上帝說過: 「我永不撇下你,也不離棄你。」
  • 以弗所書 1:18 - 我也求上帝照亮你們心中的眼睛,使你們知道祂的呼召給你們帶來了何等的盼望,祂應許賜給眾聖徒的產業有何等豐盛的榮耀,
  • 羅馬書 8:30 - 祂所預定的人,祂也呼召他們;祂所呼召的人,祂也稱他們為義人;祂稱之為義人的,祂也使他們得榮耀。
  • 約翰福音 10:27 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。
  • 約翰福音 10:28 - 我要賜他們永生,他們永不滅亡。沒有人能從我的手裡把他們搶走。
  • 約翰福音 10:29 - 我父把羊賜給我,祂比萬物都大,沒有人能從祂手中把羊搶走。
  • 約翰福音 10:30 - 我和父本為一。」
  • 約翰福音 10:31 - 於是猶太人又拿起石頭要打祂。
  • 申命記 32:9 - 但以色列人屬於耶和華, 雅各是祂的產業。
  • 詩篇 37:28 - 因為耶和華喜愛公正, 不丟棄信靠祂的人, 永遠保護他們。 惡人的後代必被剷除。
  • 羅馬書 11:1 - 這樣,我要問,難道上帝放棄了祂的子民嗎?當然沒有!因我自己也是以色列人,是亞伯拉罕的後裔,屬於便雅憫支派。
  • 羅馬書 11:2 - 上帝並沒有放棄祂預先揀選的子民。你們不知道聖經上有關以利亞先知的記載嗎?他在上帝面前控告以色列人,說:
  • 撒母耳記上 12:22 - 耶和華不會丟棄祂的子民,使自己的大名受損,祂樂意使你們做祂的子民。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 耶和華不會丟棄祂的子民, 也不會遺棄祂的產業。
  • 新标点和合本 - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 当代译本 - 耶和华不会丢弃祂的子民, 也不会遗弃祂的产业。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华必不丢弃他的子民, 必不离弃他的产业。
  • 中文标准译本 - 因为耶和华不撇弃他的子民, 不离弃他的继业;
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
  • New International Version - For the Lord will not reject his people; he will never forsake his inheritance.
  • New International Reader's Version - The Lord won’t say no to his people. He will never desert those who belong to him.
  • English Standard Version - For the Lord will not forsake his people; he will not abandon his heritage;
  • New Living Translation - The Lord will not reject his people; he will not abandon his special possession.
  • Christian Standard Bible - The Lord will not leave his people or abandon his heritage,
  • New American Standard Bible - For the Lord will not abandon His people, Nor will He abandon His inheritance.
  • New King James Version - For the Lord will not cast off His people, Nor will He forsake His inheritance.
  • Amplified Bible - For the Lord will not abandon His people, Nor will He abandon His inheritance.
  • American Standard Version - For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance.
  • King James Version - For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
  • New English Translation - Certainly the Lord does not forsake his people; he does not abandon the nation that belongs to him.
  • World English Bible - For Yahweh won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華必不丟棄他的子民, 必不離棄他的產業。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主必不丟棄他的人民, 必不將他的產業撇下;
  • 中文標準譯本 - 因為耶和華不撇棄他的子民, 不離棄他的繼業;
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
  • 文理和合譯本 - 耶和華不棄其民、不遺其業兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華所得之民不棄之如遺兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主必不棄擲己之百姓、必不離絕己之子民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寧能忘天民。寧能棄基業。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor no rechazará a su pueblo; no dejará a su herencia en el abandono.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 자기 백성을 거절하지 않을 것이며 자기에게 속한 자를 버리지 않으실 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jamais l’Eternel ╵ne délaissera son peuple. Il n’abandonnera pas ╵celui qui lui appartient.
  • リビングバイブル - 主は決して、ご自分の民を見捨てたりなさいません。 宝のように思っておられるのですから。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor não desamparará o seu povo; jamais abandonará a sua herança.
  • Hoffnung für alle - Denn der Herr wird sein Volk nicht verstoßen; wer zu ihm gehört, den lässt er nicht im Stich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu không hề quên dân Chúa; Ngài cũng chẳng bao giờ bỏ cơ nghiệp Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะไม่ทรงปฏิเสธประชากรของพระองค์ พระองค์จะไม่ทรงละทิ้งผู้ที่เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ไม่​ทอด​ทิ้ง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ไม่​ละเลย​ผู้​สืบ​มรดก​ของ​พระ​องค์
  • 耶利米書 10:16 - 但雅各的上帝截然不同, 因為祂是萬物的創造者, 以色列子民是祂的產業, 萬軍之耶和華是祂的名字。
  • 詩篇 94:5 - 耶和華啊,他們壓迫你的子民, 苦害你的產業。
  • 詩篇 34:12 - 若有人熱愛生命, 渴望長壽和幸福,
  • 羅馬書 8:38 - 因為我深信無論是死、是生,是天使、是鬼魔,是現在的事、是將來的事,
  • 羅馬書 8:39 - 是高天之上的、是大地深處的或是其他受造之物,都不能使我們與上帝在主基督耶穌裡賜下的愛分離。
  • 耶利米書 32:39 - 我要使他們同心合意,永遠敬畏我,使他們和子孫得到福樂。
  • 耶利米書 32:40 - 我要與他們立永遠的約,永遠恩待他們,使他們對我心存敬畏,不再背棄我。
  • 以賽亞書 49:14 - 但錫安說:「耶和華撇棄了我, 主把我忘了。」
  • 以賽亞書 49:15 - 耶和華說:「母親豈能忘記自己吃奶的嬰兒, 不憐憫自己親生的孩子? 就算有母親忘記, 我也不會忘記你。
  • 希伯來書 13:5 - 不要貪愛錢財,要對自己擁有的知足,因為上帝說過: 「我永不撇下你,也不離棄你。」
  • 以弗所書 1:18 - 我也求上帝照亮你們心中的眼睛,使你們知道祂的呼召給你們帶來了何等的盼望,祂應許賜給眾聖徒的產業有何等豐盛的榮耀,
  • 羅馬書 8:30 - 祂所預定的人,祂也呼召他們;祂所呼召的人,祂也稱他們為義人;祂稱之為義人的,祂也使他們得榮耀。
  • 約翰福音 10:27 - 我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟隨我。
  • 約翰福音 10:28 - 我要賜他們永生,他們永不滅亡。沒有人能從我的手裡把他們搶走。
  • 約翰福音 10:29 - 我父把羊賜給我,祂比萬物都大,沒有人能從祂手中把羊搶走。
  • 約翰福音 10:30 - 我和父本為一。」
  • 約翰福音 10:31 - 於是猶太人又拿起石頭要打祂。
  • 申命記 32:9 - 但以色列人屬於耶和華, 雅各是祂的產業。
  • 詩篇 37:28 - 因為耶和華喜愛公正, 不丟棄信靠祂的人, 永遠保護他們。 惡人的後代必被剷除。
  • 羅馬書 11:1 - 這樣,我要問,難道上帝放棄了祂的子民嗎?當然沒有!因我自己也是以色列人,是亞伯拉罕的後裔,屬於便雅憫支派。
  • 羅馬書 11:2 - 上帝並沒有放棄祂預先揀選的子民。你們不知道聖經上有關以利亞先知的記載嗎?他在上帝面前控告以色列人,說:
  • 撒母耳記上 12:22 - 耶和華不會丟棄祂的子民,使自己的大名受損,祂樂意使你們做祂的子民。
圣经
资源
计划
奉献