Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
90:12 吳經熊譯本
逐节对照
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願常存此念。俾啟超凡識。
  • 新标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 当代译本 - 求你教导我们明白人生有限, 使我们做有智慧的人。
  • 圣经新译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
  • 中文标准译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好让我们得着智慧的心。
  • 现代标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本(拼音版) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • New International Version - Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • New International Reader's Version - Teach us to realize how short our lives are. Then our hearts will become wise.
  • English Standard Version - So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
  • New Living Translation - Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
  • The Message - Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well! Come back, God—how long do we have to wait?— and treat your servants with kindness for a change. Surprise us with love at daybreak; then we’ll skip and dance all the day long. Make up for the bad times with some good times; we’ve seen enough evil to last a lifetime. Let your servants see what you’re best at— the ways you rule and bless your children. And let the loveliness of our Lord, our God, rest on us, confirming the work that we do. Oh, yes. Affirm the work that we do!
  • Christian Standard Bible - Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
  • New American Standard Bible - So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
  • New King James Version - So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
  • Amplified Bible - So teach us to number our days, That we may cultivate and bring to You a heart of wisdom.
  • American Standard Version - So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
  • King James Version - So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
  • New English Translation - So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
  • World English Bible - So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • 新標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 當代譯本 - 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。
  • 聖經新譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好使我們得著智慧的心。
  • 呂振中譯本 - 求你指教 我們 怎樣數算自己的日子, 好增進智慧之心。
  • 中文標準譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好讓我們得著智慧的心。
  • 現代標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得著智慧的心。
  • 文理和合譯本 - 求爾教我計己之日、俾獲慧心兮、
  • 文理委辦譯本 - 余生於世、為日無多、祈爾指示、致志於道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
  • Nueva Versión Internacional - Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 우리의 일생이 얼마나 짧은지 헤아릴 수 있게 하셔서 우리가 지혜로운 마음을 얻게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! Apprends-nous ╵à bien compter nos jours, afin que notre cœur ╵acquière la sagesse !
  • リビングバイブル - どうか、私たちに与えられた日の数え方を教え、 それがどんなに短いものか 気づかせてください。 どうか、正しい日の過ごし方を教えてください。
  • Nova Versão Internacional - Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
  • Hoffnung für alle - Mach uns bewusst, wie kurz das Leben ist, damit wir unsere Tage weise nutzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa dạy chúng con biết đếm các ngày chúng con, để chúng con có được lòng khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสอนข้าพระองค์ทั้งหลายให้นับวันคืนของตน เพื่อจะได้มีจิตใจที่กอปรด้วยสติปัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น โปรด​สอน​พวก​เรา​ให้​นึก​ถึง​วัน​เวลา​ว่า​ล่วง​ไป​อย่าง​รวดเร็ว เรา​จะ​ได้รับ​สติ​ปัญญา​จาก​พระ​เจ้า​ไว้​ใน​จิตใจ
交叉引用
  • 路加福音 12:35 - 束爾腰、燃爾燈、
  • 路加福音 12:36 - 一如僕人延佇其主之歸自婚筵。至而叩門、立為之啟。
  • 路加福音 12:37 - 主至、見僕儆醒、斯僕福矣。予實語爾、主且酬以盛筵、躬自束帶而供役矣。
  • 路加福音 12:38 - 倘至二更或三更始歸、而見其僕如此、福哉僕乎。
  • 路加福音 12:39 - 爾其識之、家主苟知盜之何時來臨、必自戒備、不聽穿窬。
  • 路加福音 12:40 - 爾等亦宜恆自警惕。蓋人子來臨、每在不意之時也。』
  • 約翰福音 9:4 - 及茲白晝、吾儕當暢行遣予者之事、 夜至則無能為矣。
  • 詩篇 39:4 - 憂鬱塞心曲。孤憤炙中腸。 安能長默默。開口問上蒼。
  • 以弗所書 5:16 - 方今世風日下、正爾立德之時、當日維不足毋失良機。
  • 以弗所書 5:17 - 因此、勿為昏昧之徒、務求明瞭主旨。
逐节对照交叉引用
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願常存此念。俾啟超凡識。
  • 新标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 当代译本 - 求你教导我们明白人生有限, 使我们做有智慧的人。
  • 圣经新译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
  • 中文标准译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好让我们得着智慧的心。
  • 现代标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本(拼音版) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • New International Version - Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • New International Reader's Version - Teach us to realize how short our lives are. Then our hearts will become wise.
  • English Standard Version - So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
  • New Living Translation - Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
  • The Message - Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well! Come back, God—how long do we have to wait?— and treat your servants with kindness for a change. Surprise us with love at daybreak; then we’ll skip and dance all the day long. Make up for the bad times with some good times; we’ve seen enough evil to last a lifetime. Let your servants see what you’re best at— the ways you rule and bless your children. And let the loveliness of our Lord, our God, rest on us, confirming the work that we do. Oh, yes. Affirm the work that we do!
  • Christian Standard Bible - Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
  • New American Standard Bible - So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
  • New King James Version - So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
  • Amplified Bible - So teach us to number our days, That we may cultivate and bring to You a heart of wisdom.
  • American Standard Version - So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
  • King James Version - So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
  • New English Translation - So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
  • World English Bible - So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • 新標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 當代譯本 - 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。
  • 聖經新譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好使我們得著智慧的心。
  • 呂振中譯本 - 求你指教 我們 怎樣數算自己的日子, 好增進智慧之心。
  • 中文標準譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好讓我們得著智慧的心。
  • 現代標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得著智慧的心。
  • 文理和合譯本 - 求爾教我計己之日、俾獲慧心兮、
  • 文理委辦譯本 - 余生於世、為日無多、祈爾指示、致志於道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
  • Nueva Versión Internacional - Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 우리의 일생이 얼마나 짧은지 헤아릴 수 있게 하셔서 우리가 지혜로운 마음을 얻게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! Apprends-nous ╵à bien compter nos jours, afin que notre cœur ╵acquière la sagesse !
  • リビングバイブル - どうか、私たちに与えられた日の数え方を教え、 それがどんなに短いものか 気づかせてください。 どうか、正しい日の過ごし方を教えてください。
  • Nova Versão Internacional - Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
  • Hoffnung für alle - Mach uns bewusst, wie kurz das Leben ist, damit wir unsere Tage weise nutzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa dạy chúng con biết đếm các ngày chúng con, để chúng con có được lòng khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสอนข้าพระองค์ทั้งหลายให้นับวันคืนของตน เพื่อจะได้มีจิตใจที่กอปรด้วยสติปัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น โปรด​สอน​พวก​เรา​ให้​นึก​ถึง​วัน​เวลา​ว่า​ล่วง​ไป​อย่าง​รวดเร็ว เรา​จะ​ได้รับ​สติ​ปัญญา​จาก​พระ​เจ้า​ไว้​ใน​จิตใจ
  • 路加福音 12:35 - 束爾腰、燃爾燈、
  • 路加福音 12:36 - 一如僕人延佇其主之歸自婚筵。至而叩門、立為之啟。
  • 路加福音 12:37 - 主至、見僕儆醒、斯僕福矣。予實語爾、主且酬以盛筵、躬自束帶而供役矣。
  • 路加福音 12:38 - 倘至二更或三更始歸、而見其僕如此、福哉僕乎。
  • 路加福音 12:39 - 爾其識之、家主苟知盜之何時來臨、必自戒備、不聽穿窬。
  • 路加福音 12:40 - 爾等亦宜恆自警惕。蓋人子來臨、每在不意之時也。』
  • 約翰福音 9:4 - 及茲白晝、吾儕當暢行遣予者之事、 夜至則無能為矣。
  • 詩篇 39:4 - 憂鬱塞心曲。孤憤炙中腸。 安能長默默。開口問上蒼。
  • 以弗所書 5:16 - 方今世風日下、正爾立德之時、當日維不足毋失良機。
  • 以弗所書 5:17 - 因此、勿為昏昧之徒、務求明瞭主旨。
圣经
资源
计划
奉献