Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:5 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu m’as rendu justice, ╵et tu as défendu mon droit, quand tu as siégé sur ton trône ╵pour juger selon la justice.
  • 新标点和合本 - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你曾斥责列国,灭绝恶人; 你曾涂去他们的名,直到永永远远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你曾斥责列国,灭绝恶人; 你曾涂去他们的名,直到永永远远。
  • 当代译本 - 你斥责列国,消灭恶人, 永永远远抹去他们的名字。
  • 圣经新译本 - 你斥责了列国,灭绝了恶人; 你涂抹了他们的名,直到永永远远。
  • 中文标准译本 - 你斥责了列国,消灭了恶人, 抹掉了他们的名号,直到永永远远。
  • 现代标点和合本 - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人, 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
  • 和合本(拼音版) - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人, 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
  • New International Version - You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever.
  • New International Reader's Version - You have punished the nations. You have destroyed evil people. You have erased their names from your book for ever and ever.
  • English Standard Version - You have rebuked the nations; you have made the wicked perish; you have blotted out their name forever and ever.
  • New Living Translation - You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have erased their names forever.
  • The Message - You blow the whistle on godless nations; you throw dirty players out of the game, wipe their names right off the roster. Enemies disappear from the sidelines, their reputation trashed, their names erased from the halls of fame.
  • Christian Standard Bible - You have rebuked the nations: You have destroyed the wicked; you have erased their name forever and ever.
  • New American Standard Bible - You have rebuked the nations, You have eliminated the wicked; You have wiped out their name forever and ever.
  • New King James Version - You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.
  • Amplified Bible - You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked and unrepentant; You have wiped out their name forever and ever.
  • American Standard Version - Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
  • King James Version - Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
  • New English Translation - You terrified the nations with your battle cry; you destroyed the wicked; you permanently wiped out all memory of them.
  • World English Bible - You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
  • 新標點和合本 - 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你曾斥責列國,滅絕惡人; 你曾塗去他們的名,直到永永遠遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你曾斥責列國,滅絕惡人; 你曾塗去他們的名,直到永永遠遠。
  • 當代譯本 - 你斥責列國,消滅惡人, 永永遠遠抹去他們的名字。
  • 聖經新譯本 - 你斥責了列國,滅絕了惡人; 你塗抹了他們的名,直到永永遠遠。
  • 呂振中譯本 - 你叱責了列國,使惡人滅亡; 你塗抹了他們的名到永永遠遠。
  • 中文標準譯本 - 你斥責了列國,消滅了惡人, 抹掉了他們的名號,直到永永遠遠。
  • 現代標點和合本 - 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人, 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
  • 文理和合譯本 - 斥列邦而翦惡類、永塗其名兮、
  • 文理委辦譯本 - 敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主斥責列國、翦除惡人、塗抹其名、直至永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 公義已見伸。睿斷洵無愆。
  • Nueva Versión Internacional - Reprendiste a los paganos, destruiste a los malvados; ¡para siempre borraste su memoria!
  • 현대인의 성경 - 주께서 이방 나라들을 책망하시며 악인들을 망하게 하시고 그들의 이름을 영원히 지워 버리셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Восточный перевод - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • リビングバイブル - あなたは諸国の民をしかり、 悪者を滅ぼし、その名を永久に消し去られました。
  • Nova Versão Internacional - Repreendeste as nações e destruíste os ímpios; para todo o sempre apagaste o nome deles.
  • Hoffnung für alle - Durch dein Eingreifen hast du mir Recht verschafft, als ein gerechter Richter sitzt du auf dem Thron.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa khiển trách các dân tộc và hủy diệt người ác; tên tuổi chúng vĩnh viễn bị xóa bôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกำราบประชาชาติทั้งหลาย และทรงทำลายคนชั่ว พระองค์ทรงลบชื่อของพวกเขาออกไปเป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ห้าม​บรรดา​ประชา​ชาติ พระ​องค์​กำจัด​คน​ชั่ว พระ​องค์​ลบ​ชื่อ​พวก​เขา​จน​หมด​สิ้น​ไป​ชั่วนิรันดร์​กาล
交叉引用
  • Psaumes 149:7 - pour punir les nations et pour châtier les peuples.
  • Psaumes 78:55 - Il chassa devant eux des peuples étrangers, et il attribua à chacun par le sort, ╵une part du pays en patrimoine. Il installa les tribus d’Israël ╵dans les demeures des Cananéens.
  • 2 Samuel 8:1 - Par la suite, David vainquit les Philistins et les humilia ; il leur arracha leur capitale.
  • 2 Samuel 8:2 - Il battit aussi les Moabites . Il fit coucher les prisonniers par terre et les mesura au cordeau. Il fit mettre à mort deux longueurs de cordeau d’hommes sur trois et accorda la vie sauve aux autres. Ainsi, les Moabites furent assujettis à David et lui payèrent un tribut.
  • 2 Samuel 8:3 - Puis David battit Hadadézer, fils de Rehob et roi de Tsoba , pendant qu’il était en campagne pour rétablir sa domination sur le Haut-Euphrate.
  • 2 Samuel 8:4 - David lui captura un « millier » de chars, sept « milliers » de soldats sur char et vingt « milliers » de fantassins. Il conserva une centaine de chevaux d’attelage et fit couper les jarrets à tous les autres.
  • 2 Samuel 8:5 - Les Syriens de Damas envoyèrent du secours à Hadadézer, roi de Tsoba, mais David battit également les Syriens au nombre de vingt-deux mille hommes.
  • 2 Samuel 8:6 - Puis il installa des garnisons sur le territoire syrien de Damas, et les Syriens lui furent assujettis et durent lui payer un tribut. Ainsi l’Eternel accorda la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires.
  • 2 Samuel 8:7 - David s’empara des boucliers d’or que portaient les soldats de Hadadézer et il les fit porter à Jérusalem.
  • 2 Samuel 8:8 - A Bétah et à Bérotaï, villes du roi Hadadézer, il enleva une énorme quantité de bronze.
  • 2 Samuel 8:9 - Lorsque Toï, le roi de Hamath , apprit que David avait défait toute l’armée de Hadadézer,
  • 2 Samuel 8:10 - il lui envoya son fils Yoram pour lui transmettre ses salutations et ses félicitations d’avoir attaqué et vaincu Hadadézer avec lequel Toï avait été continuellement en guerre. Yoram apporta avec lui toutes sortes d’objets d’argent, d’or et de bronze.
  • 2 Samuel 8:11 - Le roi David les consacra à l’Eternel, comme il avait consacré l’argent et l’or des peuples qu’il avait vaincus,
  • 2 Samuel 8:12 - c’est-à-dire des Edomites , des Moabites, des Ammonites, des Philistins et des Amalécites, ainsi que tout le butin enlevé à Hadadézer, fils de Rehob et roi de Tsoba.
  • 2 Samuel 8:13 - David devint encore plus célèbre après son retour d’une campagne où il avait battu dix-huit mille Edomites dans la vallée du Sel .
  • 2 Samuel 8:14 - Après cela, il établit des garnisons en Edom, dans tout le pays, et tous les Edomites lui furent assujettis. L’Eternel donnait la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires.
  • 2 Samuel 8:15 - David régna sur tout Israël ; il administrait le droit et rendait la justice pour tout son peuple.
  • Apocalypse 19:15 - De sa bouche sort une épée aiguisée pour frapper les peuples et il les dirigera avec un sceptre de fer . Il va aussi écraser lui-même le raisin dans le pressoir à vin de l’ardente colère du Dieu tout-puissant.
  • 1 Samuel 25:32 - David répondit à Abigaïl : Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, de t’avoir envoyée aujourd’hui sur ma route.
  • 2 Samuel 22:44 - En face d’un peuple en révolte, ╵tu me fais triompher. Tu me maintiens chef d’autres peuples. Un peuple qu’autrefois ╵je ne connaissais pas ╵m’est maintenant soumis.
  • 2 Samuel 22:45 - Oui, des étrangers me courtisent, au premier mot, ils m’obéissent.
  • 2 Samuel 22:46 - Les étrangers perdent courage, tremblants , ils quittent leurs bastions.
  • 2 Samuel 10:6 - Les Ammonites comprirent qu’ils s’étaient rendus odieux à David. Alors ils envoyèrent des hommes pour enrôler à leur solde vingt « milliers » de mercenaires chez les Syriens de Beth-Rehob et de Tsoba , un « millier » d’hommes chez le roi de Maaka, et douze « milliers » chez celui de Tob.
  • 2 Samuel 10:7 - Quand David l’apprit, il envoya contre eux Joab avec toute l’armée des soldats de métier.
  • 2 Samuel 10:8 - Les Ammonites firent une sortie et se rangèrent en ordre de bataille à la porte de leur capitale, tandis que les Syriens de Tsoba et de Rehob avec les soldats de Tob et de Maaka restaient à part en rase campagne.
  • 2 Samuel 10:9 - Voyant qu’il aurait à faire face sur deux fronts à la fois, devant et derrière lui, Joab sélectionna ses meilleurs soldats et les fit ranger en ordre de bataille face aux Syriens ;
  • 1 Samuel 31:4 - Alors, il ordonna à celui qui portait ses armes : Dégaine ton épée et tue-moi, pour que ces incirconcis ne viennent pas me transpercer et me faire subir leurs outrages. Mais celui-ci refusa, car il tremblait de peur. Alors Saül prit lui-même l’épée et se jeta dessus.
  • 1 Samuel 17:45 - A quoi David répondit : Tu marches contre moi avec l’épée, la lance et le javelot, et moi je marche contre toi au nom de l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, le Dieu des bataillons d’Israël, que tu as insulté.
  • 1 Samuel 17:46 - Aujourd’hui même, l’Eternel me donnera la victoire sur toi, je t’abattrai, je te couperai la tête et, avant ce soir, je donnerai les cadavres des soldats philistins à manger aux oiseaux du ciel et aux bêtes sauvages de la terre. Alors toute la terre saura qu’Israël a un Dieu.
  • 1 Samuel 17:47 - Et toute cette multitude assemblée saura que ce n’est ni par l’épée ni par la lance que l’Eternel délivre. Car l’issue de cette bataille dépend de lui, et il vous livre en notre pouvoir.
  • 1 Samuel 17:48 - Aussitôt, le Philistin se remit à avancer en direction de David qui, de son côté, se hâta de courir vers la ligne ennemie au-devant du Philistin.
  • 1 Samuel 17:49 - David plongea la main dans son sac, en tira un caillou, et le lança avec sa fronde : il atteignit le Philistin en plein front. La pierre pénétra dans son crâne et il s’écroula, la face contre terre.
  • 1 Samuel 17:50 - Ainsi, sans épée, avec sa fronde et une pierre, David triompha du Philistin en le frappant mortellement.
  • 1 Samuel 17:51 - Alors il se précipita sur son adversaire, saisit l’épée de celui-ci, la tira de son fourreau, acheva l’homme ; puis il lui trancha la tête. Quand les Philistins virent que leur héros était mort, ils prirent la fuite.
  • 2 Samuel 5:6 - Le roi marcha avec ses hommes sur Jérusalem pour combattre les Yebousiens qui habitaient la région. Ceux-ci déclarèrent à David : Tu n’entreras pas ici ! Même des aveugles et des boiteux te repousseraient. C’était une manière de dire : David n’entrera pas dans la ville.
  • 2 Samuel 5:7 - Mais David s’empara de la forteresse de Sion, qu’on appelle la Cité de David.
  • 2 Samuel 5:8 - Ce jour-là, David avait déclaré à ses hommes : Celui qui veut battre les Yebousiens n’a qu’à grimper par le canal souterrain pour les atteindre. Quant à ces boiteux et ces aveugles, je les déteste. C’est de là que vient le dicton : Les aveugles et les boiteux n’entreront pas dans ma maison .
  • 2 Samuel 5:9 - David s’installa dans la forteresse qu’il appela la Cité de David. Il fit des constructions tout autour, depuis les terrasses aménagées pour les cultures jusque vers l’intérieur.
  • 2 Samuel 5:10 - David devenait de plus en plus puissant, et l’Eternel, le Dieu des armées célestes, était avec lui.
  • 2 Samuel 5:11 - Hiram, le roi de Tyr, envoya une délégation à David, en lui faisant livrer du bois de cèdre et en lui envoyant des charpentiers et des tailleurs de pierre qui lui construisirent un palais.
  • 2 Samuel 5:12 - David reconnut alors que l’Eternel le confirmait comme roi sur Israël et qu’il donnait de l’éclat à son règne à cause d’Israël, son peuple.
  • 2 Samuel 5:13 - Après son départ d’Hébron et son installation à Jérusalem, David épousa encore d’autres femmes de premier et de second rang, dont il eut des fils et des filles.
  • 2 Samuel 5:14 - Voici le nom de ses enfants nés à Jérusalem : Shammoua, Shobab, Nathan, Salomon ,
  • 2 Samuel 5:15 - Yibhar, Elishoua, Népheg, Yaphia,
  • 2 Samuel 5:16 - Elishama, Elyada et Eliphéleth.
  • Psaumes 2:8 - Demande-moi : Que veux-tu ? ╵Je te donne en patrimoine ╵tous les peuples de la terre ; et le monde, ╵jusqu’en ses confins lointains, ╵sera ta propriété.
  • Psaumes 2:9 - Avec un sceptre de fer, ╵tu les soumettras  ; comme des vases d’argile, ╵tu les briseras. »
  • 2 Samuel 21:15 - Une nouvelle fois, il y eut guerre entre les Philistins et Israël. David et ses troupes se mirent en campagne pour combattre les Philistins. David était épuisé.
  • 2 Samuel 21:16 - Yishbi-Benob, un descendant de Rapha, se vanta de tuer David. Il était ceint d’une épée neuve et portait un javelot dont la pointe de bronze pesait plus de trois kilogrammes .
  • 2 Samuel 21:17 - Mais Abishaï, fils de Tserouya, vint au secours de David, et mit à mort le Philistin. Alors les hommes de David adjurèrent le roi de ne plus venir avec eux au combat, pour ne pas risquer de mettre le guide d’Israël en péril.
  • 2 Samuel 21:18 - Plus tard, à l’occasion d’une nouvelle bataille avec les Philistins, à Gob, Sibbekaï le Houshatite tua Saph, un descendant de Rapha.
  • 2 Samuel 21:19 - Lors d’un autre combat contre les Philistins à Gob, Elhanân, fils de Yaaré-Oreguim de Bethléhem , tua Goliath de Gath , qui avait une lance dont le bois était aussi gros que le cylindre d’un métier à tisser.
  • 2 Samuel 21:20 - Dans une autre bataille à Gath, un champion, lui aussi descendant de Rapha et qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, c’est-à-dire vingt-quatre en tout,
  • 2 Samuel 21:21 - lança un défi à Israël. Jonathan, fils de Shimea, le frère de David, le tua.
  • 2 Samuel 21:22 - Ces quatre descendants de Rapha, nés à Gath, succombèrent devant David et ses hommes.
  • Psaumes 79:10 - Pourquoi les autres peuples diraient-ils : « Où est leur Dieu  ? » Montre-leur sous nos yeux, que tu demandes compte ╵du meurtre de tes serviteurs !
  • Proverbes 13:9 - Les justes rayonnent comme une lumière source de joie, la lampe des méchants est sur le point de s’éteindre.
  • 2 Samuel 17:23 - Quand Ahitophel vit qu’on ne suivait pas son conseil, il sella son âne et se mit en route pour retourner chez lui dans sa ville. Il mit ses affaires en ordre, puis se pendit et mourut. Il fut enterré dans le tombeau de son père.
  • Psaumes 2:1 - Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations ? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles ?
  • Psaumes 5:6 - Les insolents ne peuvent pas ╵subsister devant toi. Tu hais tous ceux qui font le mal.
  • Deutéronome 9:14 - Laisse-moi faire : je vais les détruire et j’effacerai tout souvenir d’eux de dessous le ciel, mais je ferai de toi le père d’un peuple plus puissant et plus nombreux que celui-ci. »
  • Proverbes 10:7 - Le souvenir du juste continue à être en bénédiction aux autres, mais le nom des méchants tombe dans l’oubli.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu m’as rendu justice, ╵et tu as défendu mon droit, quand tu as siégé sur ton trône ╵pour juger selon la justice.
  • 新标点和合本 - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你曾斥责列国,灭绝恶人; 你曾涂去他们的名,直到永永远远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你曾斥责列国,灭绝恶人; 你曾涂去他们的名,直到永永远远。
  • 当代译本 - 你斥责列国,消灭恶人, 永永远远抹去他们的名字。
  • 圣经新译本 - 你斥责了列国,灭绝了恶人; 你涂抹了他们的名,直到永永远远。
  • 中文标准译本 - 你斥责了列国,消灭了恶人, 抹掉了他们的名号,直到永永远远。
  • 现代标点和合本 - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人, 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
  • 和合本(拼音版) - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人, 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
  • New International Version - You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever.
  • New International Reader's Version - You have punished the nations. You have destroyed evil people. You have erased their names from your book for ever and ever.
  • English Standard Version - You have rebuked the nations; you have made the wicked perish; you have blotted out their name forever and ever.
  • New Living Translation - You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have erased their names forever.
  • The Message - You blow the whistle on godless nations; you throw dirty players out of the game, wipe their names right off the roster. Enemies disappear from the sidelines, their reputation trashed, their names erased from the halls of fame.
  • Christian Standard Bible - You have rebuked the nations: You have destroyed the wicked; you have erased their name forever and ever.
  • New American Standard Bible - You have rebuked the nations, You have eliminated the wicked; You have wiped out their name forever and ever.
  • New King James Version - You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.
  • Amplified Bible - You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked and unrepentant; You have wiped out their name forever and ever.
  • American Standard Version - Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
  • King James Version - Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
  • New English Translation - You terrified the nations with your battle cry; you destroyed the wicked; you permanently wiped out all memory of them.
  • World English Bible - You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
  • 新標點和合本 - 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你曾斥責列國,滅絕惡人; 你曾塗去他們的名,直到永永遠遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你曾斥責列國,滅絕惡人; 你曾塗去他們的名,直到永永遠遠。
  • 當代譯本 - 你斥責列國,消滅惡人, 永永遠遠抹去他們的名字。
  • 聖經新譯本 - 你斥責了列國,滅絕了惡人; 你塗抹了他們的名,直到永永遠遠。
  • 呂振中譯本 - 你叱責了列國,使惡人滅亡; 你塗抹了他們的名到永永遠遠。
  • 中文標準譯本 - 你斥責了列國,消滅了惡人, 抹掉了他們的名號,直到永永遠遠。
  • 現代標點和合本 - 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人, 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
  • 文理和合譯本 - 斥列邦而翦惡類、永塗其名兮、
  • 文理委辦譯本 - 敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主斥責列國、翦除惡人、塗抹其名、直至永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 公義已見伸。睿斷洵無愆。
  • Nueva Versión Internacional - Reprendiste a los paganos, destruiste a los malvados; ¡para siempre borraste su memoria!
  • 현대인의 성경 - 주께서 이방 나라들을 책망하시며 악인들을 망하게 하시고 그들의 이름을 영원히 지워 버리셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Восточный перевод - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • リビングバイブル - あなたは諸国の民をしかり、 悪者を滅ぼし、その名を永久に消し去られました。
  • Nova Versão Internacional - Repreendeste as nações e destruíste os ímpios; para todo o sempre apagaste o nome deles.
  • Hoffnung für alle - Durch dein Eingreifen hast du mir Recht verschafft, als ein gerechter Richter sitzt du auf dem Thron.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa khiển trách các dân tộc và hủy diệt người ác; tên tuổi chúng vĩnh viễn bị xóa bôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกำราบประชาชาติทั้งหลาย และทรงทำลายคนชั่ว พระองค์ทรงลบชื่อของพวกเขาออกไปเป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ห้าม​บรรดา​ประชา​ชาติ พระ​องค์​กำจัด​คน​ชั่ว พระ​องค์​ลบ​ชื่อ​พวก​เขา​จน​หมด​สิ้น​ไป​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • Psaumes 149:7 - pour punir les nations et pour châtier les peuples.
  • Psaumes 78:55 - Il chassa devant eux des peuples étrangers, et il attribua à chacun par le sort, ╵une part du pays en patrimoine. Il installa les tribus d’Israël ╵dans les demeures des Cananéens.
  • 2 Samuel 8:1 - Par la suite, David vainquit les Philistins et les humilia ; il leur arracha leur capitale.
  • 2 Samuel 8:2 - Il battit aussi les Moabites . Il fit coucher les prisonniers par terre et les mesura au cordeau. Il fit mettre à mort deux longueurs de cordeau d’hommes sur trois et accorda la vie sauve aux autres. Ainsi, les Moabites furent assujettis à David et lui payèrent un tribut.
  • 2 Samuel 8:3 - Puis David battit Hadadézer, fils de Rehob et roi de Tsoba , pendant qu’il était en campagne pour rétablir sa domination sur le Haut-Euphrate.
  • 2 Samuel 8:4 - David lui captura un « millier » de chars, sept « milliers » de soldats sur char et vingt « milliers » de fantassins. Il conserva une centaine de chevaux d’attelage et fit couper les jarrets à tous les autres.
  • 2 Samuel 8:5 - Les Syriens de Damas envoyèrent du secours à Hadadézer, roi de Tsoba, mais David battit également les Syriens au nombre de vingt-deux mille hommes.
  • 2 Samuel 8:6 - Puis il installa des garnisons sur le territoire syrien de Damas, et les Syriens lui furent assujettis et durent lui payer un tribut. Ainsi l’Eternel accorda la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires.
  • 2 Samuel 8:7 - David s’empara des boucliers d’or que portaient les soldats de Hadadézer et il les fit porter à Jérusalem.
  • 2 Samuel 8:8 - A Bétah et à Bérotaï, villes du roi Hadadézer, il enleva une énorme quantité de bronze.
  • 2 Samuel 8:9 - Lorsque Toï, le roi de Hamath , apprit que David avait défait toute l’armée de Hadadézer,
  • 2 Samuel 8:10 - il lui envoya son fils Yoram pour lui transmettre ses salutations et ses félicitations d’avoir attaqué et vaincu Hadadézer avec lequel Toï avait été continuellement en guerre. Yoram apporta avec lui toutes sortes d’objets d’argent, d’or et de bronze.
  • 2 Samuel 8:11 - Le roi David les consacra à l’Eternel, comme il avait consacré l’argent et l’or des peuples qu’il avait vaincus,
  • 2 Samuel 8:12 - c’est-à-dire des Edomites , des Moabites, des Ammonites, des Philistins et des Amalécites, ainsi que tout le butin enlevé à Hadadézer, fils de Rehob et roi de Tsoba.
  • 2 Samuel 8:13 - David devint encore plus célèbre après son retour d’une campagne où il avait battu dix-huit mille Edomites dans la vallée du Sel .
  • 2 Samuel 8:14 - Après cela, il établit des garnisons en Edom, dans tout le pays, et tous les Edomites lui furent assujettis. L’Eternel donnait la victoire à David dans toutes ses campagnes militaires.
  • 2 Samuel 8:15 - David régna sur tout Israël ; il administrait le droit et rendait la justice pour tout son peuple.
  • Apocalypse 19:15 - De sa bouche sort une épée aiguisée pour frapper les peuples et il les dirigera avec un sceptre de fer . Il va aussi écraser lui-même le raisin dans le pressoir à vin de l’ardente colère du Dieu tout-puissant.
  • 1 Samuel 25:32 - David répondit à Abigaïl : Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, de t’avoir envoyée aujourd’hui sur ma route.
  • 2 Samuel 22:44 - En face d’un peuple en révolte, ╵tu me fais triompher. Tu me maintiens chef d’autres peuples. Un peuple qu’autrefois ╵je ne connaissais pas ╵m’est maintenant soumis.
  • 2 Samuel 22:45 - Oui, des étrangers me courtisent, au premier mot, ils m’obéissent.
  • 2 Samuel 22:46 - Les étrangers perdent courage, tremblants , ils quittent leurs bastions.
  • 2 Samuel 10:6 - Les Ammonites comprirent qu’ils s’étaient rendus odieux à David. Alors ils envoyèrent des hommes pour enrôler à leur solde vingt « milliers » de mercenaires chez les Syriens de Beth-Rehob et de Tsoba , un « millier » d’hommes chez le roi de Maaka, et douze « milliers » chez celui de Tob.
  • 2 Samuel 10:7 - Quand David l’apprit, il envoya contre eux Joab avec toute l’armée des soldats de métier.
  • 2 Samuel 10:8 - Les Ammonites firent une sortie et se rangèrent en ordre de bataille à la porte de leur capitale, tandis que les Syriens de Tsoba et de Rehob avec les soldats de Tob et de Maaka restaient à part en rase campagne.
  • 2 Samuel 10:9 - Voyant qu’il aurait à faire face sur deux fronts à la fois, devant et derrière lui, Joab sélectionna ses meilleurs soldats et les fit ranger en ordre de bataille face aux Syriens ;
  • 1 Samuel 31:4 - Alors, il ordonna à celui qui portait ses armes : Dégaine ton épée et tue-moi, pour que ces incirconcis ne viennent pas me transpercer et me faire subir leurs outrages. Mais celui-ci refusa, car il tremblait de peur. Alors Saül prit lui-même l’épée et se jeta dessus.
  • 1 Samuel 17:45 - A quoi David répondit : Tu marches contre moi avec l’épée, la lance et le javelot, et moi je marche contre toi au nom de l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, le Dieu des bataillons d’Israël, que tu as insulté.
  • 1 Samuel 17:46 - Aujourd’hui même, l’Eternel me donnera la victoire sur toi, je t’abattrai, je te couperai la tête et, avant ce soir, je donnerai les cadavres des soldats philistins à manger aux oiseaux du ciel et aux bêtes sauvages de la terre. Alors toute la terre saura qu’Israël a un Dieu.
  • 1 Samuel 17:47 - Et toute cette multitude assemblée saura que ce n’est ni par l’épée ni par la lance que l’Eternel délivre. Car l’issue de cette bataille dépend de lui, et il vous livre en notre pouvoir.
  • 1 Samuel 17:48 - Aussitôt, le Philistin se remit à avancer en direction de David qui, de son côté, se hâta de courir vers la ligne ennemie au-devant du Philistin.
  • 1 Samuel 17:49 - David plongea la main dans son sac, en tira un caillou, et le lança avec sa fronde : il atteignit le Philistin en plein front. La pierre pénétra dans son crâne et il s’écroula, la face contre terre.
  • 1 Samuel 17:50 - Ainsi, sans épée, avec sa fronde et une pierre, David triompha du Philistin en le frappant mortellement.
  • 1 Samuel 17:51 - Alors il se précipita sur son adversaire, saisit l’épée de celui-ci, la tira de son fourreau, acheva l’homme ; puis il lui trancha la tête. Quand les Philistins virent que leur héros était mort, ils prirent la fuite.
  • 2 Samuel 5:6 - Le roi marcha avec ses hommes sur Jérusalem pour combattre les Yebousiens qui habitaient la région. Ceux-ci déclarèrent à David : Tu n’entreras pas ici ! Même des aveugles et des boiteux te repousseraient. C’était une manière de dire : David n’entrera pas dans la ville.
  • 2 Samuel 5:7 - Mais David s’empara de la forteresse de Sion, qu’on appelle la Cité de David.
  • 2 Samuel 5:8 - Ce jour-là, David avait déclaré à ses hommes : Celui qui veut battre les Yebousiens n’a qu’à grimper par le canal souterrain pour les atteindre. Quant à ces boiteux et ces aveugles, je les déteste. C’est de là que vient le dicton : Les aveugles et les boiteux n’entreront pas dans ma maison .
  • 2 Samuel 5:9 - David s’installa dans la forteresse qu’il appela la Cité de David. Il fit des constructions tout autour, depuis les terrasses aménagées pour les cultures jusque vers l’intérieur.
  • 2 Samuel 5:10 - David devenait de plus en plus puissant, et l’Eternel, le Dieu des armées célestes, était avec lui.
  • 2 Samuel 5:11 - Hiram, le roi de Tyr, envoya une délégation à David, en lui faisant livrer du bois de cèdre et en lui envoyant des charpentiers et des tailleurs de pierre qui lui construisirent un palais.
  • 2 Samuel 5:12 - David reconnut alors que l’Eternel le confirmait comme roi sur Israël et qu’il donnait de l’éclat à son règne à cause d’Israël, son peuple.
  • 2 Samuel 5:13 - Après son départ d’Hébron et son installation à Jérusalem, David épousa encore d’autres femmes de premier et de second rang, dont il eut des fils et des filles.
  • 2 Samuel 5:14 - Voici le nom de ses enfants nés à Jérusalem : Shammoua, Shobab, Nathan, Salomon ,
  • 2 Samuel 5:15 - Yibhar, Elishoua, Népheg, Yaphia,
  • 2 Samuel 5:16 - Elishama, Elyada et Eliphéleth.
  • Psaumes 2:8 - Demande-moi : Que veux-tu ? ╵Je te donne en patrimoine ╵tous les peuples de la terre ; et le monde, ╵jusqu’en ses confins lointains, ╵sera ta propriété.
  • Psaumes 2:9 - Avec un sceptre de fer, ╵tu les soumettras  ; comme des vases d’argile, ╵tu les briseras. »
  • 2 Samuel 21:15 - Une nouvelle fois, il y eut guerre entre les Philistins et Israël. David et ses troupes se mirent en campagne pour combattre les Philistins. David était épuisé.
  • 2 Samuel 21:16 - Yishbi-Benob, un descendant de Rapha, se vanta de tuer David. Il était ceint d’une épée neuve et portait un javelot dont la pointe de bronze pesait plus de trois kilogrammes .
  • 2 Samuel 21:17 - Mais Abishaï, fils de Tserouya, vint au secours de David, et mit à mort le Philistin. Alors les hommes de David adjurèrent le roi de ne plus venir avec eux au combat, pour ne pas risquer de mettre le guide d’Israël en péril.
  • 2 Samuel 21:18 - Plus tard, à l’occasion d’une nouvelle bataille avec les Philistins, à Gob, Sibbekaï le Houshatite tua Saph, un descendant de Rapha.
  • 2 Samuel 21:19 - Lors d’un autre combat contre les Philistins à Gob, Elhanân, fils de Yaaré-Oreguim de Bethléhem , tua Goliath de Gath , qui avait une lance dont le bois était aussi gros que le cylindre d’un métier à tisser.
  • 2 Samuel 21:20 - Dans une autre bataille à Gath, un champion, lui aussi descendant de Rapha et qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, c’est-à-dire vingt-quatre en tout,
  • 2 Samuel 21:21 - lança un défi à Israël. Jonathan, fils de Shimea, le frère de David, le tua.
  • 2 Samuel 21:22 - Ces quatre descendants de Rapha, nés à Gath, succombèrent devant David et ses hommes.
  • Psaumes 79:10 - Pourquoi les autres peuples diraient-ils : « Où est leur Dieu  ? » Montre-leur sous nos yeux, que tu demandes compte ╵du meurtre de tes serviteurs !
  • Proverbes 13:9 - Les justes rayonnent comme une lumière source de joie, la lampe des méchants est sur le point de s’éteindre.
  • 2 Samuel 17:23 - Quand Ahitophel vit qu’on ne suivait pas son conseil, il sella son âne et se mit en route pour retourner chez lui dans sa ville. Il mit ses affaires en ordre, puis se pendit et mourut. Il fut enterré dans le tombeau de son père.
  • Psaumes 2:1 - Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations ? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles ?
  • Psaumes 5:6 - Les insolents ne peuvent pas ╵subsister devant toi. Tu hais tous ceux qui font le mal.
  • Deutéronome 9:14 - Laisse-moi faire : je vais les détruire et j’effacerai tout souvenir d’eux de dessous le ciel, mais je ferai de toi le père d’un peuple plus puissant et plus nombreux que celui-ci. »
  • Proverbes 10:7 - Le souvenir du juste continue à être en bénédiction aux autres, mais le nom des méchants tombe dans l’oubli.
圣经
资源
计划
奉献