逐节对照
- 聖經新譯本 - 我要因你快樂歡欣; 至高者啊!我要歌頌你的名。
- 新标点和合本 - 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
- 和合本2010(神版-简体) - 我要因你欢喜快乐; 至高者啊,我要歌颂你的名!
- 当代译本 - 我要因你欢喜快乐, 至高者啊,我要歌颂你的名。
- 圣经新译本 - 我要因你快乐欢欣; 至高者啊!我要歌颂你的名。
- 中文标准译本 - 我要因你欢喜、欢庆; 至高者啊,我要歌颂你的名!
- 现代标点和合本 - 我要因你欢喜快乐, 至高者啊,我要歌颂你的名!
- 和合本(拼音版) - 我要因你欢喜快乐, 至高者啊,我要歌颂你的名。
- New International Version - I will be glad and rejoice in you; I will sing the praises of your name, O Most High.
- New International Reader's Version - I will be glad and full of joy because of you. Most High God, I will sing the praises of your name.
- English Standard Version - I will be glad and exult in you; I will sing praise to your name, O Most High.
- New Living Translation - I will be filled with joy because of you. I will sing praises to your name, O Most High.
- Christian Standard Bible - I will rejoice and boast about you; I will sing about your name, Most High.
- New American Standard Bible - I will rejoice and be jubilant in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
- New King James Version - I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
- Amplified Bible - I will rejoice and exult in you; I will sing praise to Your name, O Most High.
- American Standard Version - I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.
- King James Version - I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
- New English Translation - I will be happy and rejoice in you! I will sing praises to you, O sovereign One!
- World English Bible - I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
- 新標點和合本 - 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要因你歡喜快樂; 至高者啊,我要歌頌你的名!
- 當代譯本 - 我要因你歡喜快樂, 至高者啊,我要歌頌你的名。
- 呂振中譯本 - 我要因你而歡喜雀躍; 至高者啊,我要唱揚你的名。
- 中文標準譯本 - 我要因你歡喜、歡慶; 至高者啊,我要歌頌你的名!
- 現代標點和合本 - 我要因你歡喜快樂, 至高者啊,我要歌頌你的名!
- 文理和合譯本 - 我因爾喜樂歡呼、至上者歟、我歌頌爾名兮、
- 文理委辦譯本 - 至上之主、余不禁喜樂謳歌、以讚嘆兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我因主歡欣快樂、歌頌至上主之名、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我欲一心頌雅瑋。縷述眞神一切妙。
- Nueva Versión Internacional - Quiero alegrarme y regocijarme en ti, y cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo. Bet
- 현대인의 성경 - 내가 주 안에서 기뻐하고 즐거워하며 가장 높으신 주의 이름을 찬양하겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
- Восточный перевод - Буду славить Тебя, Вечный, от всего сердца, расскажу о всех чудесах Твоих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Буду славить Тебя, Вечный, от всего сердца, расскажу о всех чудесах Твоих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Буду славить Тебя, Вечный, от всего сердца, расскажу о всех чудесах Твоих.
- La Bible du Semeur 2015 - Je te louerai, ╵ô Eternel, de tout mon cœur, je veux raconter tes merveilles.
- リビングバイブル - 私はうれしくてなりません。 あなたのおかげで喜びがあふれてきます。 あらゆる神々にまさる神、主よ。 私はあなたをほめ歌います。
- Nova Versão Internacional - Em ti quero alegrar-me e exultar, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
- Hoffnung für alle - Dir, Herr, will ich von ganzem Herzen danken, von all deinen wunderbaren Taten will ich erzählen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Chúa, con rạng rỡ vui mừng. Ca ngợi chúc tôn Thánh Danh, lạy Đấng Chí Cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะชื่นชมยินดีและเปรมปรีดิ์ในพระองค์ ข้าแต่องค์ผู้สูงสุด ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะดีใจและยินดีในพระองค์ โอ องค์ผู้สูงสุด ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์
交叉引用
- 詩篇 56:2 - 我的仇敵終日踐踏我, 攻擊我的人很多。
- 詩篇 56:3 - 至高者(“至高者”原文放在第2節末,在那裡或譯:“因逞驕傲攻擊我的人很多”)啊!我懼怕的時候, 就要倚靠你。
- 詩篇 27:6 - 現在,我可以抬起頭來, 高過我四周的仇敵; 我要在他的帳幕裡,獻上歡呼的祭; 我要歌唱,頌讚耶和華。
- 詩篇 43:4 - 我就走到 神的祭壇前, 到 神、我極大的喜樂那裡。 神啊!我的 神啊! 我要彈琴稱讚你。
- 詩篇 28:7 - 耶和華是我的力量,是我的盾牌; 我的心倚靠他,我就得到幫助; 所以我的心歡樂。 我要用詩歌頌讚他。
- 但以理書 5:18 - 王啊!至高的 神曾把國位、權勢、光榮和威嚴賜給你先祖尼布甲尼撒。
- 詩篇 97:12 - 義人哪!你們要靠耶和華歡喜, 要稱讚他的聖名。
- 哈巴谷書 3:17 - 無花果樹縱不發芽,葡萄樹不結果, 橄欖樹無所出,田裡無收成, 圈內的羊被剪除,棚裡也沒有牛,
- 哈巴谷書 3:18 - 我卻要因耶和華歡喜, 以救我的 神為樂。
- 腓立比書 4:4 - 你們要靠著主常常喜樂,我再說,你們要喜樂。
- 詩篇 92:4 - 耶和華啊!你藉著你的作為使我歡喜, 我要因你手的工作歡呼。
- 詩篇 97:9 - 耶和華啊!因為你是全地的至高者; 你被尊崇,遠超過眾神之上。
- 詩篇 92:1 - 稱謝耶和華, 歌頌你至高者的名;
- 詩篇 7:17 - 我要照著耶和華的公義稱謝他, 歌頌至高者耶和華的名。
- 詩篇 83:18 - 使他們知道只有你的名是耶和華, 唯有你是掌管全地的至高者。
- 詩篇 5:11 - 願所有投靠你的人都喜樂, 常常歡呼; 願你保護他們, 又願愛你名的人,因你歡樂。