逐节对照
- American Standard Version - Arise, O Jehovah; let not man prevail: Let the nations be judged in thy sight.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你起来,不容人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你兴起,不容世人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你兴起,不容世人得胜! 愿外邦人在你面前受审判!
- 当代译本 - 耶和华啊,求你起来, 别让世人向你夸胜, 愿你审判列邦。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你起来,不要让世人得胜; 愿列国都在你面前受审判。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,求你起来! 不要让世人得胜, 愿列国在你面前受审判。
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你起来,不容人得胜, 愿外邦人在你面前受审判!
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你起来,不容人得胜, 愿外邦人在你面前受审判。
- New International Version - Arise, Lord, do not let mortals triumph; let the nations be judged in your presence.
- New International Reader's Version - Lord, rise up. Don’t let people win the battle. Let the nations come to you and be judged.
- English Standard Version - Arise, O Lord! Let not man prevail; let the nations be judged before you!
- New Living Translation - Arise, O Lord! Do not let mere mortals defy you! Judge the nations!
- Christian Standard Bible - Rise up, Lord! Do not let mere humans prevail; let the nations be judged in your presence.
- New American Standard Bible - Arise, Lord, do not let mankind prevail; Let the nations be judged before You.
- New King James Version - Arise, O Lord, Do not let man prevail; Let the nations be judged in Your sight.
- Amplified Bible - Arise, O Lord, do not let man prevail; Let the nations be judged before You.
- King James Version - Arise, O Lord; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
- New English Translation - Rise up, Lord! Don’t let men be defiant! May the nations be judged in your presence!
- World English Bible - Arise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你起來,不容人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你興起,不容世人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你興起,不容世人得勝! 願外邦人在你面前受審判!
- 當代譯本 - 耶和華啊,求你起來, 別讓世人向你誇勝, 願你審判列邦。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你起來,不要讓世人得勝; 願列國都在你面前受審判。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,求你起來,別讓世人強勝; 願外國人在你面前受判罰。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你起來! 不要讓世人得勝, 願列國在你面前受審判。
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你起來,不容人得勝, 願外邦人在你面前受審判!
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾其興起、毋容世人獲勝、使列邦受鞫於爾前、
- 文理委辦譯本 - 願耶和華勃然而興、毋許世人獲勝、俯鞫異邦兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主興起、不容世人得勝、願異邦人在主前受審判、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 窮人豈能長被遺。鮮民之望終有成。
- Nueva Versión Internacional - ¡Levántate, Señor! No dejes que el hombre prevalezca; ¡haz que las naciones comparezcan ante ti!
- 현대인의 성경 - 여호와여, 일어나소서! 사람들이 주를 이기지 못하게 하시고 이방 나라들을 주 앞에서 심판하소서.
- Новый Русский Перевод - Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
- Восточный перевод - Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu n’oublie pas à jamais les pauvres, l’espoir des affligés ╵ne sera pas toujours déçu.
- リビングバイブル - ああ主よ、立ち上がってください。 異邦の民をさばき、罰してください。 彼らがあなたに勝ち誇ったりしませんように。
- Nova Versão Internacional - Levanta-te, Senhor! Não permitas que o mortal triunfe! Julgadas sejam as nações na tua presença.
- Hoffnung für alle - Aber wer sein Recht nicht durchsetzen kann, den hat Gott nicht vergessen. Seine Hoffnung wird sich erfüllen, auch wenn es zunächst nicht so scheint.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin trỗi dậy, lạy Chúa Hằng Hữu! Xin đừng để con người thắng thế! Trước Thiên nhan, xin phán xét các dân!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงลุกขึ้น ขออย่าให้มนุษย์ชนะ ขอทรงพิพากษาบรรดาประชาชาติต่อหน้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดลุกขึ้นเถิด อย่าปล่อยให้มนุษย์มีชัย โปรดให้บรรดาประชาชาติถูกพิพากษาต่อหน้าพระองค์
交叉引用
- Psalms 68:1 - Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.
- Psalms 68:2 - As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
- Genesis 32:28 - And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for thou hast striven with God and with men, and hast prevailed.
- Psalms 76:8 - Thou didst cause sentence to be heard from heaven; The earth feared, and was still,
- Psalms 76:9 - When God arose to judgment, To save all the meek of the earth. [Selah
- 2 Chronicles 14:11 - And Asa cried unto Jehovah his God, and said, Jehovah, there is none besides thee to help, between the mighty and him that hath no strength: help us, O Jehovah our God; for we rely on thee, and in thy name are we come against this multitude. O Jehovah, thou art our God; let not man prevail against thee.
- Psalms 80:2 - Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, And come to save us.
- Psalms 2:1 - Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
- Psalms 2:2 - The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, saying,
- Psalms 2:3 - Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.
- Revelation 19:15 - And out of his mouth proceedeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.
- Joel 3:12 - Let the nations bestir themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat; for there will I sit to judge all the nations round about.
- Isaiah 42:13 - Jehovah will go forth as a mighty man; he will stir up his zeal like a man of war: he will cry, yea, he will shout aloud; he will do mightily against his enemies.
- Isaiah 42:14 - I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry out like a travailing woman; I will gasp and pant together.
- 1 Samuel 2:9 - He will keep the feet of his holy ones; But the wicked shall be put to silence in darkness; For by strength shall no man prevail.
- Zechariah 14:18 - And if the family of Egypt go not up, and come not, neither shall it be upon them; there shall be the plague wherewith Jehovah will smite the nations that go not up to keep the feast of tabernacles.
- Jeremiah 10:25 - Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, and upon the families that call not on thy name; for they have devoured Jacob, yea, they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.
- Micah 5:15 - And I will execute vengeance in anger and wrath upon the nations which hearkened not.
- Psalms 44:26 - Rise up for our help, And redeem us for thy lovingkindness’ sake.
- Psalms 149:7 - To execute vengeance upon the nations, And punishments upon the peoples;
- Isaiah 51:9 - Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Is it not thou that didst cut Rahab in pieces, that didst pierce the monster?
- Psalms 10:12 - Arise, O Jehovah; O God, lift up thy hand: Forget not the poor.
- Psalms 79:6 - Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, And upon the kingdoms that call not upon thy name.
- Zephaniah 3:8 - Therefore wait ye for me, saith Jehovah, until the day that I rise up to the prey; for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger; for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
- Psalms 7:6 - Arise, O Jehovah, in thine anger; Lift up thyself against the rage of mine adversaries, And awake for me; thou hast commanded judgment.
- Psalms 74:22 - Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
- Psalms 74:23 - Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
- Psalms 44:23 - Awake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast us not off for ever.
- Psalms 3:7 - Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked.