逐节对照
- 當代譯本 - 因為祂追討血債,眷顧受害者, 不忽略受苦者的呼求。
- 新标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- 和合本2010(神版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- 当代译本 - 因为祂追讨血债,眷顾受害者, 不忽略受苦者的呼求。
- 圣经新译本 - 因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人, 他没有忘记他们的哀求。
- 中文标准译本 - 因为追讨血债的那一位会记念他们, 不会忘记卑微人的呼声。
- 现代标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- 和合本(拼音版) - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- New International Version - For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cries of the afflicted.
- New International Reader's Version - The God who pays back murderers remembers. He doesn’t forget the cries of those who are hurting.
- English Standard Version - For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
- New Living Translation - For he who avenges murder cares for the helpless. He does not ignore the cries of those who suffer.
- Christian Standard Bible - For the one who seeks an accounting for bloodshed remembers them; he does not forget the cry of the oppressed.
- New American Standard Bible - For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the needy.
- New King James Version - When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.
- Amplified Bible - For He who avenges blood [unjustly shed] remembers them (His people); He does not forget the cry of the afflicted and abused.
- American Standard Version - For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
- King James Version - When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
- New English Translation - For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help
- World English Bible - For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
- 新標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
- 聖經新譯本 - 因為那追討流人血的罪的,他記念受苦的人, 他沒有忘記他們的哀求。
- 呂振中譯本 - 因為那討罰 流 人血 之罪 的、 他記掛着 無辜人 ; 他忘不了困苦人的哀叫。
- 中文標準譯本 - 因為追討血債的那一位會記念他們, 不會忘記卑微人的呼聲。
- 現代標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的,他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
- 文理和合譯本 - 討流血之罪者、記憶斯眾、不忘貧者之哀呼兮、
- 文理委辦譯本 - 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必追討殺人之罪、記念受屈之人、並不忘窮苦人之呼籲、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 西溫 居民當絃歌。暢向億兆宣神蹟。
- Nueva Versión Internacional - El vengador de los inocentes se acuerda de ellos; no pasa por alto el clamor de los afligidos. Jet
- 현대인의 성경 - 살인자에게 복수하시는 하나님은 고통당하는 자들을 기억하시며 그들의 부르짖음을 외면하시지 않으리라.
- Новый Русский Перевод - Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
- Восточный перевод - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
- La Bible du Semeur 2015 - Célébrez par des chants ╵l’Eternel, qui siège en Sion, et proclamez ╵parmi les peuples ses hauts faits.
- リビングバイブル - 人を殺す者に報復なさるお方は、 正しいさばきを求める者の叫びに耳を貸します。 苦しんで助けを求める者の祈りを 退けたりなさいません。
- Nova Versão Internacional - Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece; ele não ignora o clamor dos oprimidos.
- Hoffnung für alle - Singt für den Herrn, der auf dem Berg Zion wohnt, und erzählt allen Völkern von seinen machtvollen Taten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đấng báo thù huyết chăm sóc người đau thương. Chúa không quên tiếng kêu của người cùng khốn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ผู้ทรงแก้แค้นให้ไม่ทรงลืม พระองค์ไม่ทรงเพิกเฉยต่อเสียงร่ำร้องของผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าองค์ผู้แก้แค้นโดยการประหาร พระองค์ระลึกถึงพวกเขา พระองค์ไม่ลืมเสียงร้องของผู้มีทุกข์
交叉引用
- 詩篇 102:17 - 祂必垂聽窮人的禱告, 不藐視他們的祈求。
- 列王紀下 24:4 - 包括他濫殺無辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和華不會赦免這些罪行。
- 路加福音 18:7 - 難道上帝聽到祂揀選的人晝夜呼求,不為他們伸冤嗎?難道祂會一直耽延嗎?
- 路加福音 18:8 - 我告訴你們,祂必很快為他們伸冤。不過人子來的時候,在世上找得到有信心的人嗎?」
- 詩篇 10:14 - 但你已看到世人的疾苦, 隨時伸出援手。 困苦無助的人投靠你, 你是孤兒的幫助。
- 士師記 10:16 - 以色列人除掉了他們的外邦神像,轉而事奉耶和華。耶和華不忍再看以色列人受苦。
- 詩篇 10:17 - 耶和華啊, 你知道困苦人的願望, 你必垂聽他們的呼求, 使他們心裡剛強。
- 路加福音 11:50 - 使創世以來,自亞伯一直到在祭壇和聖所之間被殺的撒迦利亞等眾先知的血債,都由這個世代承擔。我實在告訴你們,這些罪責都要由這個世代承擔。
- 馬太福音 23:35 - 因此,所有義人在地上所流的血,就是從義人亞伯的血,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血,都要歸到你們身上。
- 出埃及記 3:9 - 現在,以色列人的呼求傳到我耳中,我也看到了埃及人怎樣壓迫他們。
- 以賽亞書 26:21 - 看啊,耶和華要走出祂的居所, 懲罰世上犯罪的人。 大地必不再隱藏被殺之人的屍首, 必將流在地上的血顯露出來。
- 詩篇 34:6 - 我這可憐的人向祂呼求, 祂就垂聽, 救我脫離一切困境。
- 啟示錄 16:6 - 他們流了眾聖徒和先知們的血, 所以你使他們喝血, 這正是他們應得的報應。」
- 啟示錄 6:9 - 羔羊揭開第五印的時候,我看到祭壇下有許多靈魂,都是為傳揚上帝的道、為祂作見證而被殺的。
- 啟示錄 6:10 - 他們大聲喊道:「聖潔真實的主宰啊,你還要等多久才審判地上那些屠殺我們的人,為我們伸冤呢?」
- 詩篇 22:24 - 因為祂沒有藐視、厭惡苦難中的人, 也沒有掩面不顧他們, 而是垂聽他們的呼求。
- 出埃及記 3:7 - 耶和華說:「我已經看見我子民在埃及所受的苦難,聽見了他們因監工的壓迫而發出的呼求。我知道他們的痛苦。
- 創世記 9:5 - 凡是殺害你們的,無論人或獸,我必向他們追討血債。凡殺人的,我必追討他的血債。