Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:28 WEB
逐节对照
  • World English Bible - I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
  • 新标点和合本 - 我要为他存留我的慈爱,直到永远; 我与他立的约必要坚定。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要为他存留我的慈爱,直到永远, 我与他所立的约必坚定不移。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要为他存留我的慈爱,直到永远, 我与他所立的约必坚定不移。
  • 当代译本 - 我要永远用慈爱待他, 我与他立的约永不失效。
  • 圣经新译本 - 我要永远保持我对他的慈爱, 我和他所立的约必坚立。
  • 中文标准译本 - 我要向他持守我的慈爱,直到永远; 我与他所立的约也必坚定。
  • 现代标点和合本 - 我要为他存留我的慈爱直到永远, 我与他立的约必要坚定。
  • 和合本(拼音版) - 我要为他存留我的慈爱,直到永远, 我与他立的约必要坚定。
  • New International Version - I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
  • New International Reader's Version - I will continue to love him forever. I will never break my covenant with him.
  • English Standard Version - My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm for him.
  • New Living Translation - I will love him and be kind to him forever; my covenant with him will never end.
  • Christian Standard Bible - I will always preserve my faithful love for him, and my covenant with him will endure.
  • New American Standard Bible - I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
  • New King James Version - My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.
  • Amplified Bible - My lovingkindness I will keep for him forevermore, And My covenant will be confirmed to him.
  • American Standard Version - My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
  • King James Version - My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
  • New English Translation - I will always extend my loyal love to him, and my covenant with him is secure.
  • 新標點和合本 - 我要為他存留我的慈愛,直到永遠; 我與他立的約必要堅定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要為他存留我的慈愛,直到永遠, 我與他所立的約必堅定不移。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要為他存留我的慈愛,直到永遠, 我與他所立的約必堅定不移。
  • 當代譯本 - 我要永遠用慈愛待他, 我與他立的約永不失效。
  • 聖經新譯本 - 我要永遠保持我對他的慈愛, 我和他所立的約必堅立。
  • 呂振中譯本 - 我的堅愛、我必為他保持到永遠; 我的約對於他、是確定的。
  • 中文標準譯本 - 我要向他持守我的慈愛,直到永遠; 我與他所立的約也必堅定。
  • 現代標點和合本 - 我要為他存留我的慈愛直到永遠, 我與他立的約必要堅定。
  • 文理和合譯本 - 為之永存我慈惠、堅定我盟約兮、
  • 文理委辦譯本 - 永施仁慈、與彼立約兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我時常向之施恩、與其立約、永無變更、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼乃我冢息。德威超萬君。
  • Nueva Versión Internacional - Mi amor por él será siempre constante, y mi pacto con él se mantendrá fiel.
  • 현대인의 성경 - 그를 항상 사랑할 것이니 그와 맺은 계약이 영원히 변치 않을 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et moi, je ferai de lui ╵mon fils premier-né, le plus élevé ╵des rois de la terre .
  • リビングバイブル - いつまでも愛を注ぎ、常に恵みを与えよう。 彼との間に立てた契約は、決して破棄されはしない。
  • Nova Versão Internacional - Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
  • Hoffnung für alle - Und ich statte ihn mit allen Rechten eines erstgeborenen Sohnes aus, ich mache ihn zum größten König der Welt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta mãi mãi giữ lòng nhân ái với người; giao ước Ta với người không bao giờ thay đổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะถนอมความรักของเราที่มีต่อเขาไปตลอดกาล และพันธสัญญาของเราต่อเขาจะไม่มีวันสิ้นสุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​รักษา​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​เรา​เพื่อ​เขา​ไป​ตลอด​กาล พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ที่​มี​ต่อ​เขา​จะ​มั่นคง
交叉引用
  • Isaiah 54:10 - For the mountains may depart, and the hills be removed; but my loving kindness will not depart from you, and my covenant of peace will not be removed,” says Yahweh who has mercy on you.
  • 2 Samuel 23:5 - Isn’t my house so with God? Yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation, and all my desire, although he doesn’t make it grow.
  • Psalms 111:9 - He has sent redemption to his people. He has ordained his covenant forever. His name is holy and awesome!
  • Psalms 111:5 - He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
  • Acts 13:32 - We bring you good news of the promise made to the fathers,
  • Acts 13:33 - that God has fulfilled this to us, their children, in that he raised up Jesus. As it is also written in the second psalm, ‘You are my Son. Today I have become your father.’
  • Acts 13:34 - “Concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he has spoken thus: ‘I will give you the holy and sure blessings of David.’
  • 2 Samuel 7:15 - but my loving kindness will not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you.
  • 2 Samuel 7:16 - Your house and your kingdom will be made sure forever before you. Your throne will be established forever.”’”
  • Psalms 89:33 - But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
  • Psalms 89:34 - I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
  • Jeremiah 33:20 - “Yahweh says: ‘If you can break my covenant of the day and my covenant of the night, so that there will not be day and night in their time;
  • Jeremiah 33:21 - then may my covenant also be broken with David my servant, that he won’t have a son to reign on his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
  • Isaiah 55:3 - Turn your ear, and come to me. Hear, and your soul will live. I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
  • 新标点和合本 - 我要为他存留我的慈爱,直到永远; 我与他立的约必要坚定。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要为他存留我的慈爱,直到永远, 我与他所立的约必坚定不移。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要为他存留我的慈爱,直到永远, 我与他所立的约必坚定不移。
  • 当代译本 - 我要永远用慈爱待他, 我与他立的约永不失效。
  • 圣经新译本 - 我要永远保持我对他的慈爱, 我和他所立的约必坚立。
  • 中文标准译本 - 我要向他持守我的慈爱,直到永远; 我与他所立的约也必坚定。
  • 现代标点和合本 - 我要为他存留我的慈爱直到永远, 我与他立的约必要坚定。
  • 和合本(拼音版) - 我要为他存留我的慈爱,直到永远, 我与他立的约必要坚定。
  • New International Version - I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
  • New International Reader's Version - I will continue to love him forever. I will never break my covenant with him.
  • English Standard Version - My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm for him.
  • New Living Translation - I will love him and be kind to him forever; my covenant with him will never end.
  • Christian Standard Bible - I will always preserve my faithful love for him, and my covenant with him will endure.
  • New American Standard Bible - I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
  • New King James Version - My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.
  • Amplified Bible - My lovingkindness I will keep for him forevermore, And My covenant will be confirmed to him.
  • American Standard Version - My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
  • King James Version - My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
  • New English Translation - I will always extend my loyal love to him, and my covenant with him is secure.
  • 新標點和合本 - 我要為他存留我的慈愛,直到永遠; 我與他立的約必要堅定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要為他存留我的慈愛,直到永遠, 我與他所立的約必堅定不移。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要為他存留我的慈愛,直到永遠, 我與他所立的約必堅定不移。
  • 當代譯本 - 我要永遠用慈愛待他, 我與他立的約永不失效。
  • 聖經新譯本 - 我要永遠保持我對他的慈愛, 我和他所立的約必堅立。
  • 呂振中譯本 - 我的堅愛、我必為他保持到永遠; 我的約對於他、是確定的。
  • 中文標準譯本 - 我要向他持守我的慈愛,直到永遠; 我與他所立的約也必堅定。
  • 現代標點和合本 - 我要為他存留我的慈愛直到永遠, 我與他立的約必要堅定。
  • 文理和合譯本 - 為之永存我慈惠、堅定我盟約兮、
  • 文理委辦譯本 - 永施仁慈、與彼立約兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我時常向之施恩、與其立約、永無變更、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼乃我冢息。德威超萬君。
  • Nueva Versión Internacional - Mi amor por él será siempre constante, y mi pacto con él se mantendrá fiel.
  • 현대인의 성경 - 그를 항상 사랑할 것이니 그와 맺은 계약이 영원히 변치 않을 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et moi, je ferai de lui ╵mon fils premier-né, le plus élevé ╵des rois de la terre .
  • リビングバイブル - いつまでも愛を注ぎ、常に恵みを与えよう。 彼との間に立てた契約は、決して破棄されはしない。
  • Nova Versão Internacional - Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
  • Hoffnung für alle - Und ich statte ihn mit allen Rechten eines erstgeborenen Sohnes aus, ich mache ihn zum größten König der Welt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta mãi mãi giữ lòng nhân ái với người; giao ước Ta với người không bao giờ thay đổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะถนอมความรักของเราที่มีต่อเขาไปตลอดกาล และพันธสัญญาของเราต่อเขาจะไม่มีวันสิ้นสุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​รักษา​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​เรา​เพื่อ​เขา​ไป​ตลอด​กาล พันธ​สัญญา​ของ​เรา​ที่​มี​ต่อ​เขา​จะ​มั่นคง
  • Isaiah 54:10 - For the mountains may depart, and the hills be removed; but my loving kindness will not depart from you, and my covenant of peace will not be removed,” says Yahweh who has mercy on you.
  • 2 Samuel 23:5 - Isn’t my house so with God? Yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation, and all my desire, although he doesn’t make it grow.
  • Psalms 111:9 - He has sent redemption to his people. He has ordained his covenant forever. His name is holy and awesome!
  • Psalms 111:5 - He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
  • Acts 13:32 - We bring you good news of the promise made to the fathers,
  • Acts 13:33 - that God has fulfilled this to us, their children, in that he raised up Jesus. As it is also written in the second psalm, ‘You are my Son. Today I have become your father.’
  • Acts 13:34 - “Concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he has spoken thus: ‘I will give you the holy and sure blessings of David.’
  • 2 Samuel 7:15 - but my loving kindness will not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you.
  • 2 Samuel 7:16 - Your house and your kingdom will be made sure forever before you. Your throne will be established forever.”’”
  • Psalms 89:33 - But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
  • Psalms 89:34 - I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
  • Jeremiah 33:20 - “Yahweh says: ‘If you can break my covenant of the day and my covenant of the night, so that there will not be day and night in their time;
  • Jeremiah 33:21 - then may my covenant also be broken with David my servant, that he won’t have a son to reign on his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
  • Isaiah 55:3 - Turn your ear, and come to me. Hear, and your soul will live. I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
圣经
资源
计划
奉献