Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:16 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 他們因你的名終日快樂, 藉著你的公義被高舉;
  • 新标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 当代译本 - 他们因你的名终日欢欣, 因你的公义而雀跃。
  • 圣经新译本 - 他们因你的名终日欢呼, 因你的公义被高举。
  • 中文标准译本 - 他们因你的名终日快乐, 藉着你的公义被高举;
  • 现代标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本(拼音版) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • New International Version - They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
  • New International Reader's Version - All day long they are full of joy because of who you are. They celebrate the fact that you do what is right.
  • English Standard Version - who exult in your name all the day and in your righteousness are exalted.
  • New Living Translation - They rejoice all day long in your wonderful reputation. They exult in your righteousness.
  • Christian Standard Bible - They rejoice in your name all day long, and they are exalted by your righteousness.
  • New American Standard Bible - In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
  • New King James Version - In Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.
  • Amplified Bible - In Your name they rejoice all the day, And in Your righteousness they are exalted.
  • American Standard Version - In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
  • King James Version - In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
  • New English Translation - They rejoice in your name all day long, and are vindicated by your justice.
  • World English Bible - In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
  • 新標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 當代譯本 - 他們因你的名終日歡欣, 因你的公義而雀躍。
  • 聖經新譯本 - 他們因你的名終日歡呼, 因你的公義被高舉。
  • 呂振中譯本 - 那因你的名而終日歡樂, 因你的義氣而大聲歡呼 的。
  • 現代標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 文理和合譯本 - 彼為爾名、終日喜樂、在於爾義、得高舉兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼為爾尊榮、歡愉竟晷、彼因爾仁義、喜樂靡涯兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之名、終日歡欣、以主之公義、自矜為榮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諳爾福音者。當膺無窮祉。怡怡復欣欣。安步明光裏。
  • Nueva Versión Internacional - los que todo el día se alegran en tu nombre y se regocijan en tu justicia.
  • 현대인의 성경 - 그들은 하루 종일 주의 이름과 의 때문에 기뻐하고 즐거워합니다.
  • Новый Русский Перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer. Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.
  • リビングバイブル - 彼らは、あなたのすばらしい名声と、 完全な正義を知って、一日中喜びに満たされます。
  • Nova Versão Internacional - Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
  • Hoffnung für alle - Herr, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày, hân hoan trong Danh Chúa. Được đề cao trong đức công chính Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขายินดีในพระนามของพระองค์ตลอดทั้งวัน ชื่นชมในความชอบธรรมของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​รื่นเริง​ใจ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ตลอด​วัน​เวลา และ​จะ​โห่​ร้อง​ใน​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 路加福音 1:47 - 我的靈以神我的救主為樂,
  • 詩篇 40:10 - 我沒有把你的公義掩藏在心裡, 我述說了你的信實和救恩, 我沒有向廣大的會眾隱瞞你的慈愛和信實。
  • 詩篇 71:15 - 我的口要終日講述你的公義和救恩, 其數無法數算。
  • 詩篇 71:16 - 我因主耶和華的大能而來, 我要提說唯屬你的公義。
  • 以賽亞書 45:24 - 人論到我,就說: 『公義、能力唯獨在於耶和華!』」 人必來到他那裡; 所有對他發怒的,都必蒙羞。
  • 以賽亞書 45:25 - 以色列所有的後裔都必因耶和華得稱為義,並且誇耀。
  • 詩篇 33:21 - 我們的心必因他歡喜, 因為我們依靠他的聖名。
  • 哥林多後書 5:21 - 神使那位沒有罪 的替我們成為罪 ,好使我們在他裡面成為神的義。
  • 詩篇 29:7 - 耶和華的聲音劈下火焰。
  • 腓立比書 3:9 - 並且要被認定在他裡面——不是擁有那本於律法的自己的義,而是擁有那藉著信基督而來的義,就是來自神、基於信的義;
  • 羅馬書 1:17 - 原來,神的義就在這福音上顯明出來——本於信,以至於信,正如經上所記:「義人將因信而活。」
  • 以賽亞書 46:13 - 我使我的公義臨近, 它已經不遠了; 我的救恩必不遲延。 我要把救恩賜給錫安, 把我的榮耀賜給以色列 。
  • 詩篇 44:8 - 我們終日以神誇耀, 要稱頌你的名,直到永遠。細拉
  • 詩篇 105:3 - 當以他的聖名誇耀; 願尋求耶和華的人心裡歡喜!
  • 詩篇 89:12 - 北和南,都是你創造的, 他泊和黑門奉你的名歡呼。
  • 羅馬書 3:21 - 但如今,神的義已經在律法之外顯明出來,被律法和先知們所見證,
  • 羅馬書 3:22 - 那就是:神的義藉著對耶穌基督的信仰 ,臨到所有信的人,並沒有分別。
  • 羅馬書 3:23 - 要知道,每個人都犯了罪,虧缺了神的榮耀;
  • 羅馬書 3:24 - 但藉著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,卻無償地被稱為義。
  • 羅馬書 3:25 - 神預先定下耶穌為平息祭 ,是用耶穌的血、藉著人的信,為要顯明神自己的義;因為他用忍耐的心,寬容人過去所犯的罪,
  • 羅馬書 3:26 - 為了在現今的時刻顯明他的義,好表明他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
  • 詩篇 29:5 - 耶和華的聲音震斷香柏樹, 耶和華震斷黎巴嫩的香柏樹。
  • 腓立比書 4:4 - 你們要在主裡常常歡喜。我再說,你們要歡喜!
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 他們因你的名終日快樂, 藉著你的公義被高舉;
  • 新标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 当代译本 - 他们因你的名终日欢欣, 因你的公义而雀跃。
  • 圣经新译本 - 他们因你的名终日欢呼, 因你的公义被高举。
  • 中文标准译本 - 他们因你的名终日快乐, 藉着你的公义被高举;
  • 现代标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本(拼音版) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • New International Version - They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
  • New International Reader's Version - All day long they are full of joy because of who you are. They celebrate the fact that you do what is right.
  • English Standard Version - who exult in your name all the day and in your righteousness are exalted.
  • New Living Translation - They rejoice all day long in your wonderful reputation. They exult in your righteousness.
  • Christian Standard Bible - They rejoice in your name all day long, and they are exalted by your righteousness.
  • New American Standard Bible - In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
  • New King James Version - In Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.
  • Amplified Bible - In Your name they rejoice all the day, And in Your righteousness they are exalted.
  • American Standard Version - In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
  • King James Version - In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
  • New English Translation - They rejoice in your name all day long, and are vindicated by your justice.
  • World English Bible - In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
  • 新標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 當代譯本 - 他們因你的名終日歡欣, 因你的公義而雀躍。
  • 聖經新譯本 - 他們因你的名終日歡呼, 因你的公義被高舉。
  • 呂振中譯本 - 那因你的名而終日歡樂, 因你的義氣而大聲歡呼 的。
  • 現代標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 文理和合譯本 - 彼為爾名、終日喜樂、在於爾義、得高舉兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼為爾尊榮、歡愉竟晷、彼因爾仁義、喜樂靡涯兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之名、終日歡欣、以主之公義、自矜為榮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諳爾福音者。當膺無窮祉。怡怡復欣欣。安步明光裏。
  • Nueva Versión Internacional - los que todo el día se alegran en tu nombre y se regocijan en tu justicia.
  • 현대인의 성경 - 그들은 하루 종일 주의 이름과 의 때문에 기뻐하고 즐거워합니다.
  • Новый Русский Перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer. Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.
  • リビングバイブル - 彼らは、あなたのすばらしい名声と、 完全な正義を知って、一日中喜びに満たされます。
  • Nova Versão Internacional - Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
  • Hoffnung für alle - Herr, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày, hân hoan trong Danh Chúa. Được đề cao trong đức công chính Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขายินดีในพระนามของพระองค์ตลอดทั้งวัน ชื่นชมในความชอบธรรมของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​รื่นเริง​ใจ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ตลอด​วัน​เวลา และ​จะ​โห่​ร้อง​ใน​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
  • 路加福音 1:47 - 我的靈以神我的救主為樂,
  • 詩篇 40:10 - 我沒有把你的公義掩藏在心裡, 我述說了你的信實和救恩, 我沒有向廣大的會眾隱瞞你的慈愛和信實。
  • 詩篇 71:15 - 我的口要終日講述你的公義和救恩, 其數無法數算。
  • 詩篇 71:16 - 我因主耶和華的大能而來, 我要提說唯屬你的公義。
  • 以賽亞書 45:24 - 人論到我,就說: 『公義、能力唯獨在於耶和華!』」 人必來到他那裡; 所有對他發怒的,都必蒙羞。
  • 以賽亞書 45:25 - 以色列所有的後裔都必因耶和華得稱為義,並且誇耀。
  • 詩篇 33:21 - 我們的心必因他歡喜, 因為我們依靠他的聖名。
  • 哥林多後書 5:21 - 神使那位沒有罪 的替我們成為罪 ,好使我們在他裡面成為神的義。
  • 詩篇 29:7 - 耶和華的聲音劈下火焰。
  • 腓立比書 3:9 - 並且要被認定在他裡面——不是擁有那本於律法的自己的義,而是擁有那藉著信基督而來的義,就是來自神、基於信的義;
  • 羅馬書 1:17 - 原來,神的義就在這福音上顯明出來——本於信,以至於信,正如經上所記:「義人將因信而活。」
  • 以賽亞書 46:13 - 我使我的公義臨近, 它已經不遠了; 我的救恩必不遲延。 我要把救恩賜給錫安, 把我的榮耀賜給以色列 。
  • 詩篇 44:8 - 我們終日以神誇耀, 要稱頌你的名,直到永遠。細拉
  • 詩篇 105:3 - 當以他的聖名誇耀; 願尋求耶和華的人心裡歡喜!
  • 詩篇 89:12 - 北和南,都是你創造的, 他泊和黑門奉你的名歡呼。
  • 羅馬書 3:21 - 但如今,神的義已經在律法之外顯明出來,被律法和先知們所見證,
  • 羅馬書 3:22 - 那就是:神的義藉著對耶穌基督的信仰 ,臨到所有信的人,並沒有分別。
  • 羅馬書 3:23 - 要知道,每個人都犯了罪,虧缺了神的榮耀;
  • 羅馬書 3:24 - 但藉著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,卻無償地被稱為義。
  • 羅馬書 3:25 - 神預先定下耶穌為平息祭 ,是用耶穌的血、藉著人的信,為要顯明神自己的義;因為他用忍耐的心,寬容人過去所犯的罪,
  • 羅馬書 3:26 - 為了在現今的時刻顯明他的義,好表明他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
  • 詩篇 29:5 - 耶和華的聲音震斷香柏樹, 耶和華震斷黎巴嫩的香柏樹。
  • 腓立比書 4:4 - 你們要在主裡常常歡喜。我再說,你們要歡喜!
圣经
资源
计划
奉献