逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 主—我的 神啊,我要一心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远。
- 新标点和合本 - 主我的 神啊,我要一心称赞你; 我要荣耀你的名,直到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主—我的上帝啊,我要一心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远。
- 当代译本 - 主,我的上帝啊, 我要全心赞美你, 我要永远将荣耀归给你的名。
- 圣经新译本 - 主我的 神啊!我要满心称赞你, 我要永远荣耀你的名。
- 中文标准译本 - 我的主我的神哪, 我要全心称谢你; 我要荣耀你的名,直到永远!
- 现代标点和合本 - 主我的神啊,我要一心称赞你, 我要荣耀你的名直到永远。
- 和合本(拼音版) - 主我的上帝啊,我要一心称赞你, 我要荣耀你的名,直到永远。
- New International Version - I will praise you, Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
- New International Reader's Version - Lord my God, I will praise you with all my heart. I will bring glory to you forever.
- English Standard Version - I give thanks to you, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify your name forever.
- New Living Translation - With all my heart I will praise you, O Lord my God. I will give glory to your name forever,
- Christian Standard Bible - I will praise you with all my heart, Lord my God, and will honor your name forever.
- New American Standard Bible - I will give thanks to You, Lord my God, with all my heart, And I will glorify Your name forever.
- New King James Version - I will praise You, O Lord my God, with all my heart, And I will glorify Your name forevermore.
- Amplified Bible - I will give thanks and praise You, O Lord my God, with all my heart; And will glorify Your name forevermore.
- American Standard Version - I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
- King James Version - I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
- New English Translation - O Lord, my God, I will give you thanks with my whole heart! I will honor your name continually!
- World English Bible - I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.
- 新標點和合本 - 主-我的神啊,我要一心稱讚你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主-我的上帝啊,我要一心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主—我的 神啊,我要一心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
- 當代譯本 - 主,我的上帝啊, 我要全心讚美你, 我要永遠將榮耀歸給你的名。
- 聖經新譯本 - 主我的 神啊!我要滿心稱讚你, 我要永遠榮耀你的名。
- 呂振中譯本 - 主我的上帝啊,我一心稱讚你; 我要榮耀你的名到永遠。
- 中文標準譯本 - 我的主我的神哪, 我要全心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠!
- 現代標點和合本 - 主我的神啊,我要一心稱讚你, 我要榮耀你的名直到永遠。
- 文理和合譯本 - 主我之上帝歟、我必一心讚爾、永尊爾名兮、
- 文理委辦譯本 - 我主上帝兮、余一心頌美爾、揄揚靡已兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主我之天主、我惟一心頌揚主、我惟時常將榮耀歸於主名、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凝神專志。昭事恩保。千秋萬歲。宣揚眞教。
- Nueva Versión Internacional - Señor mi Dios, con todo el corazón te alabaré, y por siempre glorificaré tu nombre.
- 현대인의 성경 - 주 나의 하나님이시여, 내가 마음을 다하여 주를 찬양하고 영원히 주의 이름에 영광을 돌리겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - De tout mon cœur, ╵je te louerai, Seigneur mon Dieu, ╵je te rendrai ╵gloire à toujours.
- リビングバイブル - 心の底からあなたを賛美し、 永遠にあなたの御名をたたえます。
- Nova Versão Internacional - De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
- Hoffnung für alle - Von ganzem Herzen will ich dir danken, Herr, mein Gott; für alle Zeiten will ich deinen Namen preisen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, Đức Chúa Trời con, con hết lòng cảm tạ Chúa. Con xin tôn vinh Danh Ngài mãi mãi
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์หมดหัวใจ ข้าพระองค์จะเทิดทูนพระนามของพระองค์เป็นนิตย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอบคุณพระองค์อย่างสุดจิตสุดใจ และข้าพเจ้ายกย่องพระนามของพระองค์ไปตลอดกาล
交叉引用
- 使徒行传 8:36 - 二人正沿路往前走,到了有水的地方,太监说:“看哪!这里有水,有什么能阻止我受洗呢?”
- 历代志上 29:20 - 大卫对全会众说:“你们应当称颂耶和华—你们的 神。”于是全会众称颂耶和华—他们列祖的 神,低头向耶和华和王下拜。
- 历代志上 29:13 - 我们的 神啊,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名!
- 诗篇 34:1 - 我要时时称颂耶和华, 赞美他的话常在我口中。
- 箴言 3:5 - 你要专心仰赖耶和华, 不可倚靠自己的聪明,
- 箴言 3:6 - 在你一切所行的路上都要认定他, 他必使你的道路平直。
- 诗篇 9:1 - 我要一心称谢耶和华, 传扬你一切奇妙的作为。
- 启示录 5:9 - 他们唱新歌,说: “你配拿书卷, 配揭开它的七印; 因为你曾被杀,用自己的血 从各支派、各语言、各民族、各邦国中买了人来,使他们归于 神,
- 启示录 5:10 - 又使他们成为国民和祭司,归于我们的 神; 他们将在地上执掌王权。”
- 启示录 5:11 - 我又观看,我听见宝座和活物及长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
- 启示录 5:12 - 大声说: “被杀的羔羊配得 权能、丰富、智慧、力量、 尊贵、荣耀、颂赞。”
- 启示录 5:13 - 我又听见在天上、地上、地底下、沧海里和天地间一切所有被造之物,都说: “愿颂赞、尊贵、荣耀、权势, 都归给坐在宝座上的那位和羔羊, 直到永永远远!”
- 诗篇 103:1 - 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,都要称颂他的圣名!
- 诗篇 103:2 - 我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他一切的恩惠!
- 诗篇 103:3 - 他赦免你一切的罪孽, 医治你一切的疾病。
- 以弗所书 5:19 - 要用诗篇、赞美诗、灵歌彼此对说,口唱心和地赞美主。
- 以赛亚书 12:1 - 在那日,你要说: “耶和华啊,我要称谢你! 因为你虽然向我发怒, 你的怒气却已转消; 你又安慰了我。
- 诗篇 104:33 - 我一生要向耶和华唱诗! 我还活的时候,要向我的 神歌颂!
- 诗篇 145:1 - 我的 神、我的王啊、我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
- 诗篇 145:2 - 我要天天称颂你, 也要永永远远赞美你的名!
- 诗篇 145:3 - 耶和华本为大,该受大赞美, 其大无法测度。
- 诗篇 145:4 - 这一代要对那一代颂赞你的作为, 他们要传扬你的大能。
- 诗篇 145:5 - 他们要述说你威严荣耀的尊荣, 我要默念你奇妙的作为 。
- 罗马书 15:6 - 为使你们同心同声荣耀我们主耶稣基督的父 神!
- 启示录 19:5 - 接着,有声音从宝座出来说: “ 神的众仆人哪, 凡敬畏他的, 无论大小, 都要赞美我们的 神!”
- 启示录 19:6 - 我听见好像一大群人的声音,像众水的声音,像大雷的声音,说: “哈利路亚! 因为主—我们的 神 、 全能者,作王了。
- 哥林多前书 6:20 - 因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀 神。
- 诗篇 146:1 - 哈利路亚! 我的心哪,你要赞美耶和华!
- 诗篇 146:2 - 我一生要赞美耶和华! 我还活着的时候要歌颂我的 神!
- 哥林多前书 10:31 - 所以,你们或吃或喝,无论做什么,都要为荣耀 神而做。
- 申命记 6:5 - 你要尽心、尽性、尽力爱耶和华—你的 神。