逐节对照
- 当代译本 - 这棵你右手栽种的根茎, 你为自己培育的苗子。
- 新标点和合本 - 保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 保护你右手所栽的根, 你为自己所坚固的幼苗。
- 和合本2010(神版-简体) - 保护你右手所栽的根, 你为自己所坚固的幼苗。
- 圣经新译本 - 眷顾你右手栽种的根, 和你为自己培育的儿子。
- 中文标准译本 - 就是你右手所栽种的幼苗, 你为自己所坚固的根苗。
- 现代标点和合本 - 保护你右手所栽的 和你为自己所坚固的枝子。
- 和合本(拼音版) - 保护你右手所栽的和你为自己所坚固的枝子。
- New International Version - the root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.
- New International Reader's Version - Guard the root you have planted with your powerful right hand. Take care of the branch you have raised up for yourself.
- English Standard Version - the stock that your right hand planted, and for the son whom you made strong for yourself.
- New Living Translation - that you yourself have planted, this son you have raised for yourself.
- Christian Standard Bible - the root your right hand planted, the son that you made strong for yourself.
- New American Standard Bible - The shoot which Your right hand has planted, And of the son whom You have strengthened for Yourself.
- New King James Version - And the vineyard which Your right hand has planted, And the branch that You made strong for Yourself.
- Amplified Bible - Even the stock which Your right hand has planted, And [look down on] the son that You have reared and strengthened for Yourself.
- American Standard Version - And the stock which thy right hand planted, And the branch that thou madest strong for thyself.
- King James Version - And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
- New English Translation - the root your right hand planted, the shoot you made to grow!
- World English Bible - the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
- 新標點和合本 - 保護你右手所栽的 和你為自己所堅固的枝子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 保護你右手所栽的根, 你為自己所堅固的幼苗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 保護你右手所栽的根, 你為自己所堅固的幼苗。
- 當代譯本 - 這棵你右手栽種的根莖, 你為自己培育的苗子。
- 聖經新譯本 - 眷顧你右手栽種的根, 和你為自己培育的兒子。
- 呂振中譯本 - 你右手所栽植的樹榦、 和你為自己所培養到壯大的兒子。
- 中文標準譯本 - 就是你右手所栽種的幼苗, 你為自己所堅固的根苗。
- 現代標點和合本 - 保護你右手所栽的 和你為自己所堅固的枝子。
- 文理和合譯本 - 保爾右手所植之株、為己所固之枝兮、
- 文理委辦譯本 - 爾昔栽培、使其葱蘢兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 保護主右手所栽培者、保護主為己所養育之子民、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勤懇求恩主。回首一眷顧。
- Nueva Versión Internacional - ¡Es la raíz que plantaste con tu diestra! ¡Es el vástago que has criado para ti!
- 현대인의 성경 - 이것은 주께서 직접 심고 기르신 포도나무입니다.
- Новый Русский Перевод - Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
- Восточный перевод - Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu des armées célestes, ╵reviens enfin ! Jette un regard ╵du haut du ciel et vois ! Viens t’occuper ╵de cette vigne !
- リビングバイブル - ご自身で植え、ご自身で育て上げた 子どもを守ってください。
- Nova Versão Internacional - da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
- Hoffnung für alle - Allmächtiger Gott, wende dich uns wieder zu! Schau vom Himmel herab und rette dein Volk! Kümmere dich um diesen Weinstock,
- Kinh Thánh Hiện Đại - do chính tay Chúa đã vun trồng, là đứa con Chúa nuôi dưỡng lớn khôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รากที่พระหัตถ์ขวาของพระองค์ได้ทรงปลูกไว้ บุตร ซึ่งพระองค์ทรงชุบเลี้ยงมาเพื่อพระองค์เอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต้นที่พระองค์ปลูกด้วยมือขวาของพระองค์เอง เถาอ่อน ที่พระองค์บำรุงจนเติบโตแข็งแรง
交叉引用
- 撒迦利亚书 6:12 - 告诉他,万军之耶和华说,‘看啊,那被称为大卫苗裔的要从自己的地方兴起,建造耶和华的殿。
- 马可福音 12:1 - 耶稣用比喻对他们说:“有人开垦了一个葡萄园,在四周围上篱笆,又在园中挖了一个榨酒池,建了一座瞭望台,然后把葡萄园租给佃户,就出远门了。
- 以赛亚书 5:1 - 我要为我所爱的歌唱,唱一首有关他葡萄园的歌: 我所爱的在肥沃的山冈上有一个葡萄园。
- 以赛亚书 5:2 - 他松土,清除石头, 栽种了上好的葡萄树, 在园中建了一座瞭望塔, 凿了榨酒池。 他期望收获好葡萄, 得到的却是坏葡萄。
- 以西结书 17:22 - “‘主耶和华说:我要从香柏树高高的树梢上折下一根细枝栽上,我要从树的顶端折下嫩枝栽在巍峨的高山上。
- 以西结书 17:23 - 我要把它栽在以色列的高山上,使它生枝结果,成为一棵美丽的香柏树,各类飞鸟都要栖息在树上,栖息在枝头的树荫里。
- 以西结书 17:24 - 田野所有的树都会知道我耶和华使高树倒下、矮树长高、青树枯萎、枯树发荣。我耶和华言出必行。’”
- 耶利米书 23:5 - 耶和华说:“看啊,时候将到,我要为大卫兴起一个公义的苗裔,使他执掌王权。他必秉公行义,治国有方。
- 耶利米书 23:6 - 在他掌权的日子,犹大必得拯救,以色列必安享太平并被称为‘耶和华是我们的公义’。”
- 诗篇 89:21 - 我的手必扶持他, 我的臂膀必加给他力量。
- 以赛亚书 11:1 - 耶西的树桩上必生发新枝, 他根茎长出的枝子必结果子。
- 约翰福音 15:1 - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
- 撒迦利亚书 3:8 - 约书亚大祭司啊,你和坐在你面前的同伴们听着,你们都是将来之事的预兆:我将使我仆人大卫的苗裔兴起。
- 以赛亚书 49:5 - 我在母腹之中,耶和华便塑造我做祂的仆人, 叫我带领雅各归向祂, 把以色列人召集到祂那里。 我在耶和华眼中是尊贵的, 我的上帝是我的力量。
- 耶利米书 2:21 - 你原本是我栽种的上等葡萄树, 是上好的品种。 你怎么自甘堕落, 变成了野葡萄?
- 诗篇 80:8 - 你从埃及带出一棵葡萄树, 赶走外族人,把它栽种起来。