Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
78:36 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그러나 그것은 아첨에 불과한 거짓이었고 그들이 한 말에는 진실성이 없었으니
  • 新标点和合本 - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 当代译本 - 他们却虚情假意,满口谎言。
  • 圣经新译本 - 但他们仍然用口欺骗他, 用舌头向他说谎。
  • 中文标准译本 - 但他们用口欺骗他, 用舌对他说谎;
  • 现代标点和合本 - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 和合本(拼音版) - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • New International Version - But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
  • New International Reader's Version - But they didn’t mean it when they praised him. They lied to him when they spoke.
  • English Standard Version - But they flattered him with their mouths; they lied to him with their tongues.
  • New Living Translation - But all they gave him was lip service; they lied to him with their tongues.
  • Christian Standard Bible - But they deceived him with their mouths, they lied to him with their tongues,
  • New American Standard Bible - But they flattered Him with their mouth And lied to Him with their tongue.
  • New King James Version - Nevertheless they flattered Him with their mouth, And they lied to Him with their tongue;
  • Amplified Bible - Nevertheless they flattered Him with their mouths And lied to Him with their tongues.
  • American Standard Version - But they flattered him with their mouth, And lied unto him with their tongue.
  • King James Version - Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
  • New English Translation - But they deceived him with their words, and lied to him.
  • World English Bible - But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
  • 新標點和合本 - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 當代譯本 - 他們卻虛情假意,滿口謊言。
  • 聖經新譯本 - 但他們仍然用口欺騙他, 用舌頭向他說謊。
  • 呂振中譯本 - 其實他們只是用口詐騙着他, 用舌頭對他說謊罷了。
  • 中文標準譯本 - 但他們用口欺騙他, 用舌對他說謊;
  • 現代標點和合本 - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 文理和合譯本 - 惟以口諂之、以舌誑之、
  • 文理委辦譯本 - 仍進以甘言、貢以媚詞兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然彼仍以口欺罔天主、以舌向主說誑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 媚主以口。詒主以舌。意實未誠。心存詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - Pero entonces lo halagaban con la boca, y le mentían con la lengua.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais s’ils priaient, c’était pour le tromper : les propos qu’ils lui tenaient n’étaient pas sincères,
  • リビングバイブル - しかし、その従順も口先だけで、 心からのものではありませんでした。
  • Nova Versão Internacional - Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
  • Hoffnung für alle - Aber ihre Reue war nicht echt: Jedes ihrer Worte war eine Lüge, nichts von dem, was sie sagten, war ehrlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng họ mở miệng nịnh hót Chúa; và uốn lưỡi dối gạt Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่แล้วพวกเขาจะยกยอพระองค์ด้วยลมปาก มุสาต่อพระองค์ด้วยลิ้นของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​กลับ​ลวง​พระ​องค์​ด้วย​คำ​พูด​จาก​ปาก และ​พูด​คำ​เท็จ​ด้วย​ลิ้น​ของ​พวก​เขา
交叉引用
  • 호세아 11:12 - 이스라엘 백성은 거짓말과 속임수로 나를 둘러싸고 유다 백성은 신실하시고 거룩하신 하나님을 여전히 거역하고 있다.
  • 시편 106:12 - 그러자 그들이 그의 약속을 믿고 그를 찬송하였다.
  • 시편 106:13 - 그러나 그들은 여호와께서 행하신 일을 곧 잊어버리고 그의 가르침을 기다리지 않았으며
  • 신명기 5:28 - “그때 여호와께서는 여러분이 말하는 것을 다 들으시고 나에게 이렇게 말씀하셨습니다. ‘이 백성들이 너에게 말하는 것을 들어 보니 그들의 말이 옳다.
  • 신명기 5:29 - 그들이 항상 이런 마음을 가지고 나를 두려워하고 나의 모든 명령을 지키면 그들과 그 후손들이 길이길이 복을 받을 것이다.
  • 시편 18:44 - 외국인들이 내 소문을 듣고 내 앞에 굽실거리며 복종합니다.
  • 이사야 57:11 - “너희가 그처럼 두려워하는 이 신들이 누구이기에 너희가 나에게 거짓말을 하며 나를 까마득하게 잊어버렸느냐? 너희가 나를 두려워하지 않은 것은 내가 오랫동안 침묵을 지켰기 때문이 아니냐?
  • 이사야 29:13 - 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “이 백성이 입으로는 나를 가까이하고 입술로는 나를 존경하나 마음은 내게서 멀리 떠나 있다. 그들의 신앙은 사람의 가르침이나 규정에 얽매여 있다.
  • 에스겔 33:31 - 그들이 평소 때와 마찬가지로 네 앞에 앉아서 네 말을 듣지만 그들은 네 말대로 실천하지 않는다. 그들이 입으로는 사랑을 말하지만 그들의 마음은 사리 사욕을 채우는 데 급급하다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그러나 그것은 아첨에 불과한 거짓이었고 그들이 한 말에는 진실성이 없었으니
  • 新标点和合本 - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 当代译本 - 他们却虚情假意,满口谎言。
  • 圣经新译本 - 但他们仍然用口欺骗他, 用舌头向他说谎。
  • 中文标准译本 - 但他们用口欺骗他, 用舌对他说谎;
  • 现代标点和合本 - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • 和合本(拼音版) - 他们却用口谄媚他, 用舌向他说谎。
  • New International Version - But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
  • New International Reader's Version - But they didn’t mean it when they praised him. They lied to him when they spoke.
  • English Standard Version - But they flattered him with their mouths; they lied to him with their tongues.
  • New Living Translation - But all they gave him was lip service; they lied to him with their tongues.
  • Christian Standard Bible - But they deceived him with their mouths, they lied to him with their tongues,
  • New American Standard Bible - But they flattered Him with their mouth And lied to Him with their tongue.
  • New King James Version - Nevertheless they flattered Him with their mouth, And they lied to Him with their tongue;
  • Amplified Bible - Nevertheless they flattered Him with their mouths And lied to Him with their tongues.
  • American Standard Version - But they flattered him with their mouth, And lied unto him with their tongue.
  • King James Version - Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
  • New English Translation - But they deceived him with their words, and lied to him.
  • World English Bible - But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
  • 新標點和合本 - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 當代譯本 - 他們卻虛情假意,滿口謊言。
  • 聖經新譯本 - 但他們仍然用口欺騙他, 用舌頭向他說謊。
  • 呂振中譯本 - 其實他們只是用口詐騙着他, 用舌頭對他說謊罷了。
  • 中文標準譯本 - 但他們用口欺騙他, 用舌對他說謊;
  • 現代標點和合本 - 他們卻用口諂媚他, 用舌向他說謊。
  • 文理和合譯本 - 惟以口諂之、以舌誑之、
  • 文理委辦譯本 - 仍進以甘言、貢以媚詞兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然彼仍以口欺罔天主、以舌向主說誑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 媚主以口。詒主以舌。意實未誠。心存詭譎。
  • Nueva Versión Internacional - Pero entonces lo halagaban con la boca, y le mentían con la lengua.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais s’ils priaient, c’était pour le tromper : les propos qu’ils lui tenaient n’étaient pas sincères,
  • リビングバイブル - しかし、その従順も口先だけで、 心からのものではありませんでした。
  • Nova Versão Internacional - Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
  • Hoffnung für alle - Aber ihre Reue war nicht echt: Jedes ihrer Worte war eine Lüge, nichts von dem, was sie sagten, war ehrlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng họ mở miệng nịnh hót Chúa; và uốn lưỡi dối gạt Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่แล้วพวกเขาจะยกยอพระองค์ด้วยลมปาก มุสาต่อพระองค์ด้วยลิ้นของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​กลับ​ลวง​พระ​องค์​ด้วย​คำ​พูด​จาก​ปาก และ​พูด​คำ​เท็จ​ด้วย​ลิ้น​ของ​พวก​เขา
  • 호세아 11:12 - 이스라엘 백성은 거짓말과 속임수로 나를 둘러싸고 유다 백성은 신실하시고 거룩하신 하나님을 여전히 거역하고 있다.
  • 시편 106:12 - 그러자 그들이 그의 약속을 믿고 그를 찬송하였다.
  • 시편 106:13 - 그러나 그들은 여호와께서 행하신 일을 곧 잊어버리고 그의 가르침을 기다리지 않았으며
  • 신명기 5:28 - “그때 여호와께서는 여러분이 말하는 것을 다 들으시고 나에게 이렇게 말씀하셨습니다. ‘이 백성들이 너에게 말하는 것을 들어 보니 그들의 말이 옳다.
  • 신명기 5:29 - 그들이 항상 이런 마음을 가지고 나를 두려워하고 나의 모든 명령을 지키면 그들과 그 후손들이 길이길이 복을 받을 것이다.
  • 시편 18:44 - 외국인들이 내 소문을 듣고 내 앞에 굽실거리며 복종합니다.
  • 이사야 57:11 - “너희가 그처럼 두려워하는 이 신들이 누구이기에 너희가 나에게 거짓말을 하며 나를 까마득하게 잊어버렸느냐? 너희가 나를 두려워하지 않은 것은 내가 오랫동안 침묵을 지켰기 때문이 아니냐?
  • 이사야 29:13 - 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “이 백성이 입으로는 나를 가까이하고 입술로는 나를 존경하나 마음은 내게서 멀리 떠나 있다. 그들의 신앙은 사람의 가르침이나 규정에 얽매여 있다.
  • 에스겔 33:31 - 그들이 평소 때와 마찬가지로 네 앞에 앉아서 네 말을 듣지만 그들은 네 말대로 실천하지 않는다. 그들이 입으로는 사랑을 말하지만 그들의 마음은 사리 사욕을 채우는 데 급급하다.
圣经
资源
计划
奉献