逐节对照
- 현대인의 성경 - 낮에는 구름으로, 밤에는 불빛으로 그들을 인도하시고
- 新标点和合本 - 他白日用云彩, 终夜用火光引导他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他白日用云彩, 终夜用火光引导他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 他白日用云彩, 终夜用火光引导他们。
- 当代译本 - 祂白天以云柱带领他们, 晚上用火柱引导他们。
- 圣经新译本 - 白日他用云彩, 夜间他用火光引导他们。
- 中文标准译本 - 他白天用云彩、 整夜用火光引导他们。
- 现代标点和合本 - 他白日用云彩, 终夜用火光,引导他们。
- 和合本(拼音版) - 他白日用云彩, 终夜用火光引导他们。
- New International Version - He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.
- New International Reader's Version - He guided them with the cloud during the day. He led them with the light of a fire all night long.
- English Standard Version - In the daytime he led them with a cloud, and all the night with a fiery light.
- New Living Translation - In the daytime he led them by a cloud, and all night by a pillar of fire.
- Christian Standard Bible - He led them with a cloud by day and with a fiery light throughout the night.
- New American Standard Bible - Then He led them with the cloud by day And all the night with a light of fire.
- New King James Version - In the daytime also He led them with the cloud, And all the night with a light of fire.
- Amplified Bible - In the daytime He led them with a cloud And all the night with a light of fire.
- American Standard Version - In the day-time also he led them with a cloud, And all the night with a light of fire.
- King James Version - In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
- New English Translation - He led them with a cloud by day, and with the light of a fire all night long.
- World English Bible - In the daytime he also led them with a cloud, and all night with a light of fire.
- 新標點和合本 - 他白日用雲彩, 終夜用火光引導他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他白日用雲彩, 終夜用火光引導他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他白日用雲彩, 終夜用火光引導他們。
- 當代譯本 - 祂白天以雲柱帶領他們, 晚上用火柱引導他們。
- 聖經新譯本 - 白日他用雲彩, 夜間他用火光引導他們。
- 呂振中譯本 - 他白日用雲彩、 整夜用火光、引導他們。
- 中文標準譯本 - 他白天用雲彩、 整夜用火光引導他們。
- 現代標點和合本 - 他白日用雲彩, 終夜用火光,引導他們。
- 文理和合譯本 - 晝則引之以雲、夜則導之以火光兮、
- 文理委辦譯本 - 晝則導民以雲、夜則燭民以火兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 白晝導之以雲、夜間引以火光、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 白雲晝導。明燈夜引。
- Nueva Versión Internacional - De día los guió con una nube, y toda la noche con luz de fuego.
- La Bible du Semeur 2015 - Il les guidait, le jour par la nuée, et la nuit, par la lumière d’un feu .
- リビングバイブル - 神は、昼は雲で、夜は火の柱で 人々をお導きになりました。
- Nova Versão Internacional - Ele os guiou com a nuvem de dia e com a luz do fogo de noite.
- Hoffnung für alle - Am Tag führte er sie mit einer Wolke und in der Nacht mit hellem Feuerschein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ban ngày, Chúa dìu dắt họ qua trụ mây, suốt đêm, trụ lửa tỏa ánh sáng soi đường.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงนำเขาด้วยเมฆในยามกลางวัน และด้วยแสงจากไฟในยามกลางคืน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลางวันพระองค์นำพวกเขาไปใต้เงาเมฆ และอาศัยแสงจากเพลิงไฟตลอดทั้งคืน
交叉引用
- 출애굽기 13:21 - 여호와께서 낮에는 구름 기둥으로 그들을 인도하시고 밤에는 불 기둥으로 그들의 길을 비추셔서 밤낮 나아갈 수 있게 하셨으므로
- 출애굽기 13:22 - 낮에는 구름 기둥, 밤에는 불 기둥이 백성들 앞에서 떠나지 않았다.
- 느헤미야 9:19 - 주는 크게 자비를 베푸셔서 그들을 광야에 버리지 않으시고 낮에는 구름 기둥으로 그들을 인도하셨으며 밤에는 불 기둥으로 그들의 갈 길을 비춰 주셨습니다.
- 출애굽기 40:35 - 모세는 성막 위에 덮인 그 구름과 성막 안에 가득한 그 영광의 광채 때문에 성막에 들어갈 수가 없었다.
- 출애굽기 40:36 - 이스라엘 백성은 구름이 성막 위에서 떠오를 때마다 계속 행진하였으나
- 출애굽기 40:37 - 구름이 떠오르지 않을 때에는 그 구름이 떠오를 때까지 떠나지 않았다.
- 출애굽기 40:38 - 이와 같이 이스라엘 백성이 다 보는 가운데 낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 구름 가운데 불이 있었다. 이것은 그들이 길을 가는 동안 줄곧 계속되었다.
- 느헤미야 9:12 - 그리고 낮에는 그들을 구름 기둥으로 인도하시고 밤에는 불 기둥으로 그들이 갈 길을 비춰 주셨으며
- 출애굽기 14:24 - 새벽에 여호와께서 불 구름 기둥 가운데서 이집트군을 내려다보시고 그들을 혼란 가운데 빠뜨리셨다.
- 시편 105:39 - 여호와께서 구름을 펴셔서 따가운 햇볕을 막는 덮개가 되게 하시고 밤에는 불 기둥으로 그들의 갈 길을 밝혀 주셨으며