Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
73:6 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Por eso lucen su orgullo como un collar, y hacen gala de su violencia.
  • 新标点和合本 - 所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,骄傲如链子戴在他们项上, 残暴像衣裳覆盖在他们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,骄傲如链子戴在他们项上, 残暴像衣裳覆盖在他们身上。
  • 当代译本 - 他们把骄傲作项链戴在颈上, 把暴力作外袍裹在身上。
  • 圣经新译本 - 所以,骄傲像链子戴在他们的颈项上, 强暴好像衣裳穿在他们的身上。
  • 中文标准译本 - 因此自高是他们的项链, 残暴如衣裳披在他们的身上。
  • 现代标点和合本 - 所以骄傲如链子戴在他们的项上, 强暴像衣裳遮住他们的身体。
  • 和合本(拼音版) - 所以,骄傲如链子戴在他们的项上, 强暴像衣裳遮住他们的身体。
  • New International Version - Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.
  • New International Reader's Version - Their pride is like a necklace. They put on meanness as if it were their clothes.
  • English Standard Version - Therefore pride is their necklace; violence covers them as a garment.
  • New Living Translation - They wear pride like a jeweled necklace and clothe themselves with cruelty.
  • The Message - Pretentious with arrogance, they wear the latest fashions in violence, Pampered and overfed, decked out in silk bows of silliness. They jeer, using words to kill; they bully their way with words. They’re full of hot air, loudmouths disturbing the peace. People actually listen to them—can you believe it? Like thirsty puppies, they lap up their words.
  • Christian Standard Bible - Therefore, pride is their necklace, and violence covers them like a garment.
  • New American Standard Bible - Therefore arrogance is their necklace; The garment of violence covers them.
  • New King James Version - Therefore pride serves as their necklace; Violence covers them like a garment.
  • Amplified Bible - Therefore pride is their necklace; Violence covers them like a garment [like a long, luxurious robe].
  • American Standard Version - Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
  • King James Version - Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
  • New English Translation - Arrogance is their necklace, and violence their clothing.
  • World English Bible - Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
  • 新標點和合本 - 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,驕傲如鏈子戴在他們項上, 殘暴像衣裳覆蓋在他們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,驕傲如鏈子戴在他們項上, 殘暴像衣裳覆蓋在他們身上。
  • 當代譯本 - 他們把驕傲作項鏈戴在頸上, 把暴力作外袍裹在身上。
  • 聖經新譯本 - 所以,驕傲像鍊子戴在他們的頸項上, 強暴好像衣裳穿在他們的身上。
  • 呂振中譯本 - 因此驕傲就做了他們的脖鍊兒; 強暴的外披也遮住他們。
  • 中文標準譯本 - 因此自高是他們的項鏈, 殘暴如衣裳披在他們的身上。
  • 現代標點和合本 - 所以驕傲如鏈子戴在他們的項上, 強暴像衣裳遮住他們的身體。
  • 文理和合譯本 - 故驕肆如鏈懸其項、暴戾如服蔽其體兮、
  • 文理委辦譯本 - 故彼厥志驕肆、厥心剛愎、如懸金索、如衣麗服兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故以驕傲為飾項之妝、以強暴為蔽身之服、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 佩驕以為飾。擁暴以為服。
  • 현대인의 성경 - 교만을 목걸이로 삼고 폭력을 옷으로 삼는구나.
  • Новый Русский Перевод - без остатка разрушили резные стены их секиры и бердыши.
  • Восточный перевод - и своими секирами и бердышами разрушили все резные стены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и своими секирами и бердышами разрушили все резные стены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и своими секирами и бердышами разрушили все резные стены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi s’ornent-ils d’arrogance ╵comme on porte un collier, ils s’enveloppent de violence ╵comme d’un vêtement,
  • リビングバイブル - そのため、きらきら光る首飾りのダイヤのように 高慢をちらつかせ、 残忍の糸で織ったかのような服を着ています。
  • Nova Versão Internacional - Por isso o orgulho lhes serve de colar, e eles se vestem de violência.
  • Hoffnung für alle - Wie ein Schmuckstück tragen sie ihren Stolz zur Schau, ja, sie prahlen sogar mit ihren Gewalttaten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế họ lấy kiêu ngạo làm vòng đeo cổ, lấy bạo tàn làm áo mặc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเขาจึงคล้องความเย่อหยิ่งเป็นสร้อยคอ เขาสวมความรุนแรงเป็นอาภรณ์คลุมกาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ความ​เย่อหยิ่ง​เป็น​ประหนึ่ง​สร้อย​ที่​คล้อง​คอ​เขา​ไว้ การ​กระทำ​เลวร้าย​ปกปิด​ร่างกาย​เสมือน​เครื่อง​นุ่งห่ม
交叉引用
  • Proverbios 3:31 - No envidies a los violentos, ni optes por andar en sus caminos.
  • Job 21:7 - ¿Por qué siguen con vida los malvados, cada vez más viejos y más ricos?
  • Job 21:8 - Ven establecerse en torno suyo a sus hijos y a sus descendientes.
  • Job 21:9 - Tienen paz en su hogar, y están libres de temores; la vara de Dios no los castiga.
  • Job 21:10 - Sus toros son verdaderos sementales; sus vacas paren y no pierden las crías.
  • Job 21:11 - Dejan correr a sus niños como si fueran ovejas; sus pequeñuelos danzan alegres.
  • Job 21:12 - Cantan al son del tamboril y del arpa; se divierten al son de la flauta.
  • Job 21:13 - Pasan la vida con gran bienestar, y en paz bajan al sepulcro.
  • Job 21:14 - A Dios increpan: “¡Déjanos tranquilos! No queremos conocer tu voluntad.
  • Job 21:15 - ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué ganamos con dirigirle nuestras oraciones?”
  • Jeremías 48:29 - »Conocemos bien el orgullo de Moab, ese orgullo exagerado. ¡Tanta soberbia y tanto orgullo! ¡Tanta arrogancia y altivez!
  • Jeremías 48:11 - »Moab ha vivido en paz desde su juventud; ha reposado sobre sus heces. No ha pasado de vasija en vasija, ni ha ido jamás al exilio. Por eso conserva su sabor y no pierde su aroma.
  • Deuteronomio 8:13 - cuando se hayan multiplicado tus ganados y tus rebaños, y hayan aumentado tu plata y tu oro y sean abundantes tus riquezas,
  • Deuteronomio 8:14 - no te vuelvas orgulloso ni olvides al Señor tu Dios, quien te sacó de Egipto, la tierra donde viviste como esclavo.
  • Deuteronomio 32:15 - »Jesurún engordó y pateó; se hartó de comida, y se puso corpulento y rollizo. Abandonó al Dios que le dio vida y rechazó a la Roca, su Salvador.
  • Proverbios 4:17 - Su pan es la maldad; su vino, la violencia.
  • Daniel 4:30 - exclamó: «¡Miren la gran Babilonia que he construido como capital del reino! ¡La he construido con mi gran poder, para mi propia honra!»
  • Salmo 109:29 - ¡Queden mis acusadores cubiertos de deshonra, envueltos en un manto de vergüenza!
  • Isaías 3:19 - pendientes, pulseras, velos,
  • 1 Pedro 5:5 - Así mismo, jóvenes, sométanse a los ancianos. Revístanse todos de humildad en su trato mutuo, porque «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • Ezequiel 16:11 - Te adorné con joyas: te puse pulseras, collares,
  • Eclesiastés 8:11 - Cuando no se ejecuta rápidamente la sentencia de un delito, el corazón del pueblo se llena de razones para hacer lo malo.
  • Miqueas 2:1 - ¡Ay de los que solo piensan en el mal, y aun acostados hacen planes malvados! En cuanto amanece, los llevan a cabo porque tienen el poder en sus manos.
  • Miqueas 2:2 - Codician campos, y se apropian de ellos; casas, y de ellas se adueñan. Oprimen al varón y a su familia, al hombre y a su propiedad.
  • Santiago 5:4 - Oigan cómo clama contra ustedes el salario no pagado a los obreros que les trabajaron sus campos. El clamor de esos trabajadores ha llegado a oídos del Señor Todopoderoso.
  • Santiago 5:5 - Ustedes han llevado en este mundo una vida de lujo y de placer desenfrenado. Lo que han hecho es engordar para el día de la matanza.
  • Santiago 5:6 - Han condenado y matado al justo sin que él les ofreciera resistencia.
  • Ezequiel 28:2 - «Hijo de hombre, adviértele al rey de Tiro que así dice el Señor omnipotente: »“En la intimidad de tu arrogancia dijiste: ‘Yo soy un dios. Me encuentro en alta mar sentado en un trono de dioses’. ¡Pero tú no eres un dios, aunque te creas que lo eres! ¡Tú eres un simple mortal!
  • Ezequiel 28:3 - ¿Acaso eres más sabio que Daniel? ¿Acaso conoces todos los secretos?
  • Ezequiel 28:4 - Con tu sabiduría y tu inteligencia has acumulado muchas riquezas, y en tus cofres has amontonado mucho oro y mucha plata.
  • Ezequiel 28:5 - Eres muy hábil para el comercio; por eso te has hecho muy rico. Con tus grandes riquezas te has vuelto muy arrogante.
  • Ester 3:1 - Después de estos acontecimientos, el rey Asuero honró a Amán hijo de Hamedata, el descendiente de Agag, ascendiéndolo a un puesto más alto que el de todos los demás funcionarios que estaban con él.
  • Miqueas 3:5 - Esto es lo que dice el Señor contra ustedes, profetas que descarrían a mi pueblo: «Con el estómago lleno, invitan a la paz; con el vientre vacío, declaran la guerra.
  • Ester 3:5 - Cuando Amán se dio cuenta de que Mardoqueo no se arrodillaba ante él ni le rendía homenaje, se enfureció.
  • Ester 3:6 - Y, cuando le informaron a qué pueblo pertenecía Mardoqueo, desechó la idea de matarlo solo a él y buscó la manera de exterminar a todo el pueblo de Mardoqueo, es decir, a los judíos que vivían por todo el reino de Asuero.
  • Cantares 4:9 - Cautivaste mi corazón, hermana y novia mía, con una mirada de tus ojos; con una vuelta de tu collar cautivaste mi corazón.
  • Ester 5:9 - Amán salió aquel día muy contento y de buen humor; pero, cuando vio a Mardoqueo en la puerta del rey y notó que no se levantaba ni temblaba ante su presencia, se llenó de ira contra él.
  • Ester 5:10 - No obstante, se contuvo y se fue a su casa. Luego llamó Amán a sus amigos y a Zeres, su esposa,
  • Ester 5:11 - e hizo alarde de su enorme riqueza y de sus muchos hijos, y de cómo el rey lo había honrado en todo sentido ascendiéndolo sobre los funcionarios y demás servidores del rey.
  • Génesis 41:42 - De inmediato, el faraón se quitó el anillo oficial y se lo puso a José. Hizo que lo vistieran con ropas de lino fino, y que le pusieran un collar de oro en el cuello.
  • Proverbios 1:9 - Adornarán tu cabeza como una diadema; adornarán tu cuello como un collar.
  • Jueces 8:26 - El peso de los anillos de oro que él les pidió llegó a diecinueve kilos, sin contar los adornos, los aros y los vestidos de púrpura que usaban los reyes madianitas, ni los collares que llevaban sus camellos.
  • Salmo 109:18 - Por cuanto se cubrió de maldición como quien se pone un vestido, ¡que esta se filtre en su cuerpo como el agua!, ¡que penetre en sus huesos como el aceite!
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Por eso lucen su orgullo como un collar, y hacen gala de su violencia.
  • 新标点和合本 - 所以,骄傲如链子戴在他们的项上; 强暴像衣裳遮住他们的身体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,骄傲如链子戴在他们项上, 残暴像衣裳覆盖在他们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,骄傲如链子戴在他们项上, 残暴像衣裳覆盖在他们身上。
  • 当代译本 - 他们把骄傲作项链戴在颈上, 把暴力作外袍裹在身上。
  • 圣经新译本 - 所以,骄傲像链子戴在他们的颈项上, 强暴好像衣裳穿在他们的身上。
  • 中文标准译本 - 因此自高是他们的项链, 残暴如衣裳披在他们的身上。
  • 现代标点和合本 - 所以骄傲如链子戴在他们的项上, 强暴像衣裳遮住他们的身体。
  • 和合本(拼音版) - 所以,骄傲如链子戴在他们的项上, 强暴像衣裳遮住他们的身体。
  • New International Version - Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence.
  • New International Reader's Version - Their pride is like a necklace. They put on meanness as if it were their clothes.
  • English Standard Version - Therefore pride is their necklace; violence covers them as a garment.
  • New Living Translation - They wear pride like a jeweled necklace and clothe themselves with cruelty.
  • The Message - Pretentious with arrogance, they wear the latest fashions in violence, Pampered and overfed, decked out in silk bows of silliness. They jeer, using words to kill; they bully their way with words. They’re full of hot air, loudmouths disturbing the peace. People actually listen to them—can you believe it? Like thirsty puppies, they lap up their words.
  • Christian Standard Bible - Therefore, pride is their necklace, and violence covers them like a garment.
  • New American Standard Bible - Therefore arrogance is their necklace; The garment of violence covers them.
  • New King James Version - Therefore pride serves as their necklace; Violence covers them like a garment.
  • Amplified Bible - Therefore pride is their necklace; Violence covers them like a garment [like a long, luxurious robe].
  • American Standard Version - Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
  • King James Version - Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
  • New English Translation - Arrogance is their necklace, and violence their clothing.
  • World English Bible - Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
  • 新標點和合本 - 所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上; 強暴像衣裳遮住他們的身體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,驕傲如鏈子戴在他們項上, 殘暴像衣裳覆蓋在他們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,驕傲如鏈子戴在他們項上, 殘暴像衣裳覆蓋在他們身上。
  • 當代譯本 - 他們把驕傲作項鏈戴在頸上, 把暴力作外袍裹在身上。
  • 聖經新譯本 - 所以,驕傲像鍊子戴在他們的頸項上, 強暴好像衣裳穿在他們的身上。
  • 呂振中譯本 - 因此驕傲就做了他們的脖鍊兒; 強暴的外披也遮住他們。
  • 中文標準譯本 - 因此自高是他們的項鏈, 殘暴如衣裳披在他們的身上。
  • 現代標點和合本 - 所以驕傲如鏈子戴在他們的項上, 強暴像衣裳遮住他們的身體。
  • 文理和合譯本 - 故驕肆如鏈懸其項、暴戾如服蔽其體兮、
  • 文理委辦譯本 - 故彼厥志驕肆、厥心剛愎、如懸金索、如衣麗服兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故以驕傲為飾項之妝、以強暴為蔽身之服、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 佩驕以為飾。擁暴以為服。
  • 현대인의 성경 - 교만을 목걸이로 삼고 폭력을 옷으로 삼는구나.
  • Новый Русский Перевод - без остатка разрушили резные стены их секиры и бердыши.
  • Восточный перевод - и своими секирами и бердышами разрушили все резные стены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и своими секирами и бердышами разрушили все резные стены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и своими секирами и бердышами разрушили все резные стены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aussi s’ornent-ils d’arrogance ╵comme on porte un collier, ils s’enveloppent de violence ╵comme d’un vêtement,
  • リビングバイブル - そのため、きらきら光る首飾りのダイヤのように 高慢をちらつかせ、 残忍の糸で織ったかのような服を着ています。
  • Nova Versão Internacional - Por isso o orgulho lhes serve de colar, e eles se vestem de violência.
  • Hoffnung für alle - Wie ein Schmuckstück tragen sie ihren Stolz zur Schau, ja, sie prahlen sogar mit ihren Gewalttaten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế họ lấy kiêu ngạo làm vòng đeo cổ, lấy bạo tàn làm áo mặc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเขาจึงคล้องความเย่อหยิ่งเป็นสร้อยคอ เขาสวมความรุนแรงเป็นอาภรณ์คลุมกาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ความ​เย่อหยิ่ง​เป็น​ประหนึ่ง​สร้อย​ที่​คล้อง​คอ​เขา​ไว้ การ​กระทำ​เลวร้าย​ปกปิด​ร่างกาย​เสมือน​เครื่อง​นุ่งห่ม
  • Proverbios 3:31 - No envidies a los violentos, ni optes por andar en sus caminos.
  • Job 21:7 - ¿Por qué siguen con vida los malvados, cada vez más viejos y más ricos?
  • Job 21:8 - Ven establecerse en torno suyo a sus hijos y a sus descendientes.
  • Job 21:9 - Tienen paz en su hogar, y están libres de temores; la vara de Dios no los castiga.
  • Job 21:10 - Sus toros son verdaderos sementales; sus vacas paren y no pierden las crías.
  • Job 21:11 - Dejan correr a sus niños como si fueran ovejas; sus pequeñuelos danzan alegres.
  • Job 21:12 - Cantan al son del tamboril y del arpa; se divierten al son de la flauta.
  • Job 21:13 - Pasan la vida con gran bienestar, y en paz bajan al sepulcro.
  • Job 21:14 - A Dios increpan: “¡Déjanos tranquilos! No queremos conocer tu voluntad.
  • Job 21:15 - ¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Qué ganamos con dirigirle nuestras oraciones?”
  • Jeremías 48:29 - »Conocemos bien el orgullo de Moab, ese orgullo exagerado. ¡Tanta soberbia y tanto orgullo! ¡Tanta arrogancia y altivez!
  • Jeremías 48:11 - »Moab ha vivido en paz desde su juventud; ha reposado sobre sus heces. No ha pasado de vasija en vasija, ni ha ido jamás al exilio. Por eso conserva su sabor y no pierde su aroma.
  • Deuteronomio 8:13 - cuando se hayan multiplicado tus ganados y tus rebaños, y hayan aumentado tu plata y tu oro y sean abundantes tus riquezas,
  • Deuteronomio 8:14 - no te vuelvas orgulloso ni olvides al Señor tu Dios, quien te sacó de Egipto, la tierra donde viviste como esclavo.
  • Deuteronomio 32:15 - »Jesurún engordó y pateó; se hartó de comida, y se puso corpulento y rollizo. Abandonó al Dios que le dio vida y rechazó a la Roca, su Salvador.
  • Proverbios 4:17 - Su pan es la maldad; su vino, la violencia.
  • Daniel 4:30 - exclamó: «¡Miren la gran Babilonia que he construido como capital del reino! ¡La he construido con mi gran poder, para mi propia honra!»
  • Salmo 109:29 - ¡Queden mis acusadores cubiertos de deshonra, envueltos en un manto de vergüenza!
  • Isaías 3:19 - pendientes, pulseras, velos,
  • 1 Pedro 5:5 - Así mismo, jóvenes, sométanse a los ancianos. Revístanse todos de humildad en su trato mutuo, porque «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • Ezequiel 16:11 - Te adorné con joyas: te puse pulseras, collares,
  • Eclesiastés 8:11 - Cuando no se ejecuta rápidamente la sentencia de un delito, el corazón del pueblo se llena de razones para hacer lo malo.
  • Miqueas 2:1 - ¡Ay de los que solo piensan en el mal, y aun acostados hacen planes malvados! En cuanto amanece, los llevan a cabo porque tienen el poder en sus manos.
  • Miqueas 2:2 - Codician campos, y se apropian de ellos; casas, y de ellas se adueñan. Oprimen al varón y a su familia, al hombre y a su propiedad.
  • Santiago 5:4 - Oigan cómo clama contra ustedes el salario no pagado a los obreros que les trabajaron sus campos. El clamor de esos trabajadores ha llegado a oídos del Señor Todopoderoso.
  • Santiago 5:5 - Ustedes han llevado en este mundo una vida de lujo y de placer desenfrenado. Lo que han hecho es engordar para el día de la matanza.
  • Santiago 5:6 - Han condenado y matado al justo sin que él les ofreciera resistencia.
  • Ezequiel 28:2 - «Hijo de hombre, adviértele al rey de Tiro que así dice el Señor omnipotente: »“En la intimidad de tu arrogancia dijiste: ‘Yo soy un dios. Me encuentro en alta mar sentado en un trono de dioses’. ¡Pero tú no eres un dios, aunque te creas que lo eres! ¡Tú eres un simple mortal!
  • Ezequiel 28:3 - ¿Acaso eres más sabio que Daniel? ¿Acaso conoces todos los secretos?
  • Ezequiel 28:4 - Con tu sabiduría y tu inteligencia has acumulado muchas riquezas, y en tus cofres has amontonado mucho oro y mucha plata.
  • Ezequiel 28:5 - Eres muy hábil para el comercio; por eso te has hecho muy rico. Con tus grandes riquezas te has vuelto muy arrogante.
  • Ester 3:1 - Después de estos acontecimientos, el rey Asuero honró a Amán hijo de Hamedata, el descendiente de Agag, ascendiéndolo a un puesto más alto que el de todos los demás funcionarios que estaban con él.
  • Miqueas 3:5 - Esto es lo que dice el Señor contra ustedes, profetas que descarrían a mi pueblo: «Con el estómago lleno, invitan a la paz; con el vientre vacío, declaran la guerra.
  • Ester 3:5 - Cuando Amán se dio cuenta de que Mardoqueo no se arrodillaba ante él ni le rendía homenaje, se enfureció.
  • Ester 3:6 - Y, cuando le informaron a qué pueblo pertenecía Mardoqueo, desechó la idea de matarlo solo a él y buscó la manera de exterminar a todo el pueblo de Mardoqueo, es decir, a los judíos que vivían por todo el reino de Asuero.
  • Cantares 4:9 - Cautivaste mi corazón, hermana y novia mía, con una mirada de tus ojos; con una vuelta de tu collar cautivaste mi corazón.
  • Ester 5:9 - Amán salió aquel día muy contento y de buen humor; pero, cuando vio a Mardoqueo en la puerta del rey y notó que no se levantaba ni temblaba ante su presencia, se llenó de ira contra él.
  • Ester 5:10 - No obstante, se contuvo y se fue a su casa. Luego llamó Amán a sus amigos y a Zeres, su esposa,
  • Ester 5:11 - e hizo alarde de su enorme riqueza y de sus muchos hijos, y de cómo el rey lo había honrado en todo sentido ascendiéndolo sobre los funcionarios y demás servidores del rey.
  • Génesis 41:42 - De inmediato, el faraón se quitó el anillo oficial y se lo puso a José. Hizo que lo vistieran con ropas de lino fino, y que le pusieran un collar de oro en el cuello.
  • Proverbios 1:9 - Adornarán tu cabeza como una diadema; adornarán tu cuello como un collar.
  • Jueces 8:26 - El peso de los anillos de oro que él les pidió llegó a diecinueve kilos, sin contar los adornos, los aros y los vestidos de púrpura que usaban los reyes madianitas, ni los collares que llevaban sus camellos.
  • Salmo 109:18 - Por cuanto se cubrió de maldición como quien se pone un vestido, ¡que esta se filtre en su cuerpo como el agua!, ¡que penetre en sus huesos como el aceite!
圣经
资源
计划
奉献