逐节对照
- New King James Version - And they say, “How does God know? And is there knowledge in the Most High?”
- 新标点和合本 - 他们说:“ 神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们说:“上帝怎能晓得? 至高者哪会知道呢?”
- 和合本2010(神版-简体) - 他们说:“ 神怎能晓得? 至高者哪会知道呢?”
- 当代译本 - 他们说: “上帝怎能知道? 至高者会察觉吗?”
- 圣经新译本 - 他们说:“ 神怎会晓得? 至高者有知识吗?”
- 中文标准译本 - 他们说:“神怎能知道呢? 至高者有知识吗?”
- 现代标点和合本 - 他们说:“神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?”
- 和合本(拼音版) - 他们说:“上帝怎能晓得? 至高者岂有知识呢?”
- New International Version - They say, “How would God know? Does the Most High know anything?”
- New International Reader's Version - They say, “How would God know what we’re doing? Does the Most High God know anything?”
- English Standard Version - And they say, “How can God know? Is there knowledge in the Most High?”
- New Living Translation - “What does God know?” they ask. “Does the Most High even know what’s happening?”
- The Message - What’s going on here? Is God out to lunch? Nobody’s tending the store. The wicked get by with everything; they have it made, piling up riches. I’ve been stupid to play by the rules; what has it gotten me? A long run of bad luck, that’s what— a slap in the face every time I walk out the door.
- Christian Standard Bible - The wicked say, “How can God know? Does the Most High know everything?”
- New American Standard Bible - They say, “How does God know? And is there knowledge with the Most High?”
- Amplified Bible - They say, “How does God know? Is there knowledge [of us] with the Most High?”
- American Standard Version - And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
- King James Version - And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
- New English Translation - They say, “How does God know what we do? Is the sovereign one aware of what goes on?”
- World English Bible - They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
- 新標點和合本 - 他們說:神怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們說:「上帝怎能曉得? 至高者哪會知道呢?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們說:「 神怎能曉得? 至高者哪會知道呢?」
- 當代譯本 - 他們說: 「上帝怎能知道? 至高者會察覺嗎?」
- 聖經新譯本 - 他們說:“ 神怎會曉得? 至高者有知識嗎?”
- 呂振中譯本 - 他們說:『上帝怎能曉得? 至高者哪能知道?』
- 中文標準譯本 - 他們說:「神怎能知道呢? 至高者有知識嗎?」
- 現代標點和合本 - 他們說:「神怎能曉得? 至高者豈有知識呢?」
- 文理和合譯本 - 彼曰、上帝焉得知、至高者豈有識乎、
- 文理委辦譯本 - 維彼有言、謂至高之上帝、焉能鑒察兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、天主有何分曉、至上之主有何見識、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 意謂主無知。高高何所矚。
- Nueva Versión Internacional - Hasta dicen: «¿Cómo puede Dios saberlo? ¿Acaso el Altísimo tiene entendimiento?»
- 현대인의 성경 - “하나님이 어떻게 알겠는가? 가장 높으신 분이라도 세상에서 일어나는 일을 다 알 수는 없다” 하는구나.
- Новый Русский Перевод - Почему Ты убираешь назад Свою руку, Свою правую руку? Извлеки ее на них и порази их!
- Восточный перевод - Почему Ты удерживаешь Свою руку, Свою правую руку? Высвободи кулак Свой и порази их!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему Ты удерживаешь Свою руку, Свою правую руку? Высвободи кулак Свой и порази их!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему Ты удерживаешь Свою руку, Свою правую руку? Высвободи кулак Свой и порази их!
- La Bible du Semeur 2015 - tout en disant : « Dieu ? Que sait-il ? Celui qui est là-haut ╵connaît-il quelque chose ? »
- リビングバイブル - 彼らは言います。 「いったい神は、地上でどんなことが起こっているか、 ご存じなのだろうか。
- Nova Versão Internacional - Eles dizem: “Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo?”
- Hoffnung für alle - Denn diese eingebildeten Leute sagen: »Gott kümmert sich um nichts – wie sollte er auch? Er thront weit oben und weiß nicht, was sich hier unten abspielt!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ bảo nhau: “Đức Chúa Trời không biết đâu? Làm sao Đấng Tối Cao hiểu hết mọi việc?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาพูดว่า “พระเจ้าจะรู้ได้อย่างไร? องค์ผู้สูงสุดจะรู้หรือ?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเขาพูดว่า “พระเจ้าทราบได้อย่างไร องค์ผู้สูงสุดทราบอะไรบ้าง”
交叉引用
- Psalms 139:1 - O Lord, You have searched me and known me.
- Psalms 139:2 - You know my sitting down and my rising up; You understand my thought afar off.
- Psalms 139:3 - You comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways.
- Psalms 139:4 - For there is not a word on my tongue, But behold, O Lord, You know it altogether.
- Psalms 139:5 - You have hedged me behind and before, And laid Your hand upon me.
- Psalms 139:6 - Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain it.
- Psalms 94:7 - Yet they say, “The Lord does not see, Nor does the God of Jacob understand.”
- Psalms 10:11 - He has said in his heart, “God has forgotten; He hides His face; He will never see.”
- Hosea 7:2 - They do not consider in their hearts That I remember all their wickedness; Now their own deeds have surrounded them; They are before My face.
- Psalms 73:9 - They set their mouth against the heavens, And their tongue walks through the earth.
- Psalms 44:21 - Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.
- Ezekiel 8:12 - Then He said to me, “Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel do in the dark, every man in the room of his idols? For they say, ‘The Lord does not see us, the Lord has forsaken the land.’ ”
- Job 22:13 - And you say, ‘What does God know? Can He judge through the deep darkness?
- Job 22:14 - Thick clouds cover Him, so that He cannot see, And He walks above the circle of heaven.’
- Zephaniah 1:12 - “And it shall come to pass at that time That I will search Jerusalem with lamps, And punish the men Who are settled in complacency, Who say in their heart, ‘The Lord will not do good, Nor will He do evil.’