Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
69:33 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - O vous, les affligés, ╵voyez, réjouissez-vous ! Oui, vous qui vous tournez vers Dieu, ╵que votre cœur soit vivifié !
  • 新标点和合本 - 因为耶和华听了穷乏人, 不藐视被囚的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华听了穷乏的人, 不藐视被囚的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华听了穷乏的人, 不藐视被囚的人。
  • 当代译本 - 耶和华垂听穷苦人的祈求, 不轻看祂被囚的子民。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华垂听了贫穷人的祷告, 也不藐视属他自己、正被囚禁的人。
  • 中文标准译本 - 因为耶和华垂听贫穷人, 不轻视他被囚的子民。
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华听了穷乏人, 不藐视被囚的人。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华听了穷乏人, 不藐视被囚的人。
  • New International Version - The Lord hears the needy and does not despise his captive people.
  • New International Reader's Version - The Lord hears those who are in need. He doesn’t forget his people in prison.
  • English Standard Version - For the Lord hears the needy and does not despise his own people who are prisoners.
  • New Living Translation - For the Lord hears the cries of the needy; he does not despise his imprisoned people.
  • The Message - For God listens to the poor, He doesn’t walk out on the wretched.
  • Christian Standard Bible - For the Lord listens to the needy and does not despise his own who are prisoners.
  • New American Standard Bible - For the Lord hears the needy, And does not despise those of His who are prisoners.
  • New King James Version - For the Lord hears the poor, And does not despise His prisoners.
  • Amplified Bible - For the Lord hears the needy And does not despise His who are prisoners.
  • American Standard Version - For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.
  • King James Version - For the Lord heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
  • New English Translation - For the Lord listens to the needy; he does not despise his captive people.
  • World English Bible - For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華聽了窮乏人, 不藐視被囚的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華聽了窮乏的人, 不藐視被囚的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華聽了窮乏的人, 不藐視被囚的人。
  • 當代譯本 - 耶和華垂聽窮苦人的祈求, 不輕看祂被囚的子民。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華垂聽了貧窮人的禱告, 也不藐視屬他自己、正被囚禁的人。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主聽了貧窮人; 他自己的人被擄的、他也不藐視。
  • 中文標準譯本 - 因為耶和華垂聽貧窮人, 不輕視他被囚的子民。
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華聽了窮乏人, 不藐視被囚的人。
  • 文理和合譯本 - 耶和華俯聽貧者、不蔑視其俘囚兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、貧乏者聽其祈、俘囚者不蔑視兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主俯聽貧窮人、不輕棄因信主而被擄之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 良善者將聞報而相慶兮。恃主者當歡欣而鼓舞。
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor oye a los necesitados, y no desdeña a su pueblo cautivo.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 가난한 자들의 부르짖음을 들으시고 갇혀 있는 자기 백성을 멸시하지 않으신다.
  • リビングバイブル - 主は困っている人々の叫びを聞き届けてくださり、 拒んだりはなさいません。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
  • Hoffnung für alle - Wenn die Unterdrückten das sehen, werden sie froh. Ihr, die ihr nach Gott fragt, fasst neuen Mut!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu nhậm lời người thiếu thốn; không khinh dể khi bị dân Chúa lưu đày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสดับฟังผู้ยากไร้ และไม่ทรงดูหมิ่นคนของพระองค์ที่ตกเป็นเชลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รับ​ฟัง​ผู้​ยากไร้ และ​ไม่​ทอดทิ้ง​คน​ของ​พระ​องค์​ที่​ถูก​คุมขัง
交叉引用
  • Actes 12:4 - Lorsqu’on eut arrêté Pierre, il le fit mettre en prison et le plaça sous la garde de quatre escouades de quatre soldats chacune. Il voulait le faire comparaître devant le peuple après la Pâque.
  • Actes 12:5 - Pierre était donc sous bonne garde dans la prison. Mais l’Eglise priait ardemment Dieu en sa faveur.
  • Actes 12:6 - Or, la nuit qui précédait le jour où Hérode allait le faire comparaître, Pierre, attaché par deux chaînes, dormait entre deux soldats, et devant la porte de la prison, des sentinelles montaient la garde.
  • Actes 12:7 - Tout à coup, un ange du Seigneur apparut, et la cellule fut inondée de lumière. L’ange toucha Pierre au côté pour le réveiller : Lève-toi vite ! lui dit-il. Au même instant, les chaînes lui tombèrent des poignets.
  • Actes 12:8 - – Allons, poursuivit l’ange, mets ta ceinture et attache tes sandales ! Pierre obéit. – Maintenant, ajouta l’ange, mets ton manteau et suis-moi.
  • Actes 12:9 - Pierre le suivit et sortit, sans se rendre compte que tout ce que l’ange faisait était réel : il croyait avoir une vision.
  • Actes 12:10 - Ils passèrent ainsi devant le premier poste de garde, puis devant le second et arrivèrent devant la porte de fer qui donnait sur la ville. Celle-ci s’ouvrit toute seule. Ils sortirent et s’avancèrent dans une rue. Et soudain, l’ange le quitta.
  • Actes 12:11 - Alors seulement, Pierre reprit ses esprits et se dit : « Ah, maintenant je le vois bien, c’est vrai : le Seigneur a envoyé son ange et m’a délivré des mains d’Hérode et de tout le mal que voulait me faire le peuple juif. »
  • Psaumes 102:20 - Du haut de sa demeure sainte, ╵l’Eternel s’est penché vers nous. Du ciel, il regarde la terre,
  • Ephésiens 3:1 - C’est pourquoi moi Paul, le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les non-Juifs…
  • Luc 4:18 - L’Esprit du Seigneur est sur moi car il m’a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres. Il m’a envoyé ╵pour annoncer aux captifs la délivrance, aux aveugles le recouvrement de la vue, pour apporter la liberté aux opprimés
  • Zacharie 9:11 - Pour ce qui te concerne, ╵à cause de l’alliance ╵conclue avec toi par le sang , je vais faire sortir ╵tes captifs de la fosse où il n’y a pas d’eau.
  • Zacharie 9:12 - Revenez à la place forte , pleins d’espérance, ╵vous les captifs, car aujourd’hui encore, ╵je le déclare : Je vous rendrai au double.
  • Esaïe 66:2 - Toutes ces choses, ╵c’est moi qui les ai faites et ainsi elles sont venues ╵à l’existence, l’Eternel le déclare. Voici sur qui je porterai ╵un regard favorable : sur celui qui est humilié, ╵et qui a l’esprit abattu, sur celui qui tremble à ma parole.
  • Psaumes 107:10 - D’autres se trouvaient dans des lieux, ╵où régnaient d’épaisses ténèbres ╵et l’obscurité la plus noire, enchaînés dans la misère et les fers
  • Psaumes 10:17 - Eternel, tu entends ╵les attentes des affligés. Tu leur redonnes du courage ╵et tu prêtes l’oreille
  • Psaumes 102:17 - L’Eternel rebâtit Sion pour y paraître dans sa gloire.
  • Psaumes 146:7 - Il fait droit aux opprimés ; il nourrit les affamés ; l’Eternel relâche ╵ceux qui sont emprisonnés.
  • Psaumes 34:6 - Qui regarde vers lui ╵est rayonnant de joie , et son visage ╵n’aura pas à rougir de honte.
  • Psaumes 12:5 - Qu’il retranche ceux qui disent : ╵« Notre langue nous rend forts, nos alliées, ce sont nos lèvres, qui dominerait sur nous ? »
  • Apocalypse 2:10 - N’aie pas peur des souffrances qui t’attendent. Voici, le diable va jeter plusieurs d’entre vous en prison, pour vous tenter, et vous connaîtrez dix jours de détresse. Sois fidèle jusqu’à la mort, et je te donnerai la vie pour couronne.
  • Psaumes 72:12 - Car il délivrera le pauvre ╵qui implorera son secours, le défavorisé qui n’a point d’aide.
  • Psaumes 72:13 - Il aura compassion ╵des faibles et des pauvres, il sauvera la vie des pauvres.
  • Psaumes 72:14 - Il les arrachera ╵à la violence, ╵à l’oppression, car à ses yeux, ╵leur vie sera précieuse.
  • Actes 5:18 - Ils firent arrêter les apôtres et les firent incarcérer dans la prison publique.
  • Actes 5:19 - Mais, pendant la nuit, un ange du Seigneur vint ouvrir les portes de la prison et, après avoir fait sortir les apôtres, il leur dit :
  • Psaumes 68:6 - Il est le père ╵des orphelins, ╵le défenseur des veuves. Oui, tel est Dieu ╵dans sa sainte demeure.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - O vous, les affligés, ╵voyez, réjouissez-vous ! Oui, vous qui vous tournez vers Dieu, ╵que votre cœur soit vivifié !
  • 新标点和合本 - 因为耶和华听了穷乏人, 不藐视被囚的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华听了穷乏的人, 不藐视被囚的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华听了穷乏的人, 不藐视被囚的人。
  • 当代译本 - 耶和华垂听穷苦人的祈求, 不轻看祂被囚的子民。
  • 圣经新译本 - 因为耶和华垂听了贫穷人的祷告, 也不藐视属他自己、正被囚禁的人。
  • 中文标准译本 - 因为耶和华垂听贫穷人, 不轻视他被囚的子民。
  • 现代标点和合本 - 因为耶和华听了穷乏人, 不藐视被囚的人。
  • 和合本(拼音版) - 因为耶和华听了穷乏人, 不藐视被囚的人。
  • New International Version - The Lord hears the needy and does not despise his captive people.
  • New International Reader's Version - The Lord hears those who are in need. He doesn’t forget his people in prison.
  • English Standard Version - For the Lord hears the needy and does not despise his own people who are prisoners.
  • New Living Translation - For the Lord hears the cries of the needy; he does not despise his imprisoned people.
  • The Message - For God listens to the poor, He doesn’t walk out on the wretched.
  • Christian Standard Bible - For the Lord listens to the needy and does not despise his own who are prisoners.
  • New American Standard Bible - For the Lord hears the needy, And does not despise those of His who are prisoners.
  • New King James Version - For the Lord hears the poor, And does not despise His prisoners.
  • Amplified Bible - For the Lord hears the needy And does not despise His who are prisoners.
  • American Standard Version - For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.
  • King James Version - For the Lord heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
  • New English Translation - For the Lord listens to the needy; he does not despise his captive people.
  • World English Bible - For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
  • 新標點和合本 - 因為耶和華聽了窮乏人, 不藐視被囚的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華聽了窮乏的人, 不藐視被囚的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華聽了窮乏的人, 不藐視被囚的人。
  • 當代譯本 - 耶和華垂聽窮苦人的祈求, 不輕看祂被囚的子民。
  • 聖經新譯本 - 因為耶和華垂聽了貧窮人的禱告, 也不藐視屬他自己、正被囚禁的人。
  • 呂振中譯本 - 因為永恆主聽了貧窮人; 他自己的人被擄的、他也不藐視。
  • 中文標準譯本 - 因為耶和華垂聽貧窮人, 不輕視他被囚的子民。
  • 現代標點和合本 - 因為耶和華聽了窮乏人, 不藐視被囚的人。
  • 文理和合譯本 - 耶和華俯聽貧者、不蔑視其俘囚兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、貧乏者聽其祈、俘囚者不蔑視兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主俯聽貧窮人、不輕棄因信主而被擄之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 良善者將聞報而相慶兮。恃主者當歡欣而鼓舞。
  • Nueva Versión Internacional - Porque el Señor oye a los necesitados, y no desdeña a su pueblo cautivo.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 가난한 자들의 부르짖음을 들으시고 갇혀 있는 자기 백성을 멸시하지 않으신다.
  • リビングバイブル - 主は困っている人々の叫びを聞き届けてくださり、 拒んだりはなさいません。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
  • Hoffnung für alle - Wenn die Unterdrückten das sehen, werden sie froh. Ihr, die ihr nach Gott fragt, fasst neuen Mut!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu nhậm lời người thiếu thốn; không khinh dể khi bị dân Chúa lưu đày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสดับฟังผู้ยากไร้ และไม่ทรงดูหมิ่นคนของพระองค์ที่ตกเป็นเชลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รับ​ฟัง​ผู้​ยากไร้ และ​ไม่​ทอดทิ้ง​คน​ของ​พระ​องค์​ที่​ถูก​คุมขัง
  • Actes 12:4 - Lorsqu’on eut arrêté Pierre, il le fit mettre en prison et le plaça sous la garde de quatre escouades de quatre soldats chacune. Il voulait le faire comparaître devant le peuple après la Pâque.
  • Actes 12:5 - Pierre était donc sous bonne garde dans la prison. Mais l’Eglise priait ardemment Dieu en sa faveur.
  • Actes 12:6 - Or, la nuit qui précédait le jour où Hérode allait le faire comparaître, Pierre, attaché par deux chaînes, dormait entre deux soldats, et devant la porte de la prison, des sentinelles montaient la garde.
  • Actes 12:7 - Tout à coup, un ange du Seigneur apparut, et la cellule fut inondée de lumière. L’ange toucha Pierre au côté pour le réveiller : Lève-toi vite ! lui dit-il. Au même instant, les chaînes lui tombèrent des poignets.
  • Actes 12:8 - – Allons, poursuivit l’ange, mets ta ceinture et attache tes sandales ! Pierre obéit. – Maintenant, ajouta l’ange, mets ton manteau et suis-moi.
  • Actes 12:9 - Pierre le suivit et sortit, sans se rendre compte que tout ce que l’ange faisait était réel : il croyait avoir une vision.
  • Actes 12:10 - Ils passèrent ainsi devant le premier poste de garde, puis devant le second et arrivèrent devant la porte de fer qui donnait sur la ville. Celle-ci s’ouvrit toute seule. Ils sortirent et s’avancèrent dans une rue. Et soudain, l’ange le quitta.
  • Actes 12:11 - Alors seulement, Pierre reprit ses esprits et se dit : « Ah, maintenant je le vois bien, c’est vrai : le Seigneur a envoyé son ange et m’a délivré des mains d’Hérode et de tout le mal que voulait me faire le peuple juif. »
  • Psaumes 102:20 - Du haut de sa demeure sainte, ╵l’Eternel s’est penché vers nous. Du ciel, il regarde la terre,
  • Ephésiens 3:1 - C’est pourquoi moi Paul, le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les non-Juifs…
  • Luc 4:18 - L’Esprit du Seigneur est sur moi car il m’a oint pour annoncer une bonne nouvelle aux pauvres. Il m’a envoyé ╵pour annoncer aux captifs la délivrance, aux aveugles le recouvrement de la vue, pour apporter la liberté aux opprimés
  • Zacharie 9:11 - Pour ce qui te concerne, ╵à cause de l’alliance ╵conclue avec toi par le sang , je vais faire sortir ╵tes captifs de la fosse où il n’y a pas d’eau.
  • Zacharie 9:12 - Revenez à la place forte , pleins d’espérance, ╵vous les captifs, car aujourd’hui encore, ╵je le déclare : Je vous rendrai au double.
  • Esaïe 66:2 - Toutes ces choses, ╵c’est moi qui les ai faites et ainsi elles sont venues ╵à l’existence, l’Eternel le déclare. Voici sur qui je porterai ╵un regard favorable : sur celui qui est humilié, ╵et qui a l’esprit abattu, sur celui qui tremble à ma parole.
  • Psaumes 107:10 - D’autres se trouvaient dans des lieux, ╵où régnaient d’épaisses ténèbres ╵et l’obscurité la plus noire, enchaînés dans la misère et les fers
  • Psaumes 10:17 - Eternel, tu entends ╵les attentes des affligés. Tu leur redonnes du courage ╵et tu prêtes l’oreille
  • Psaumes 102:17 - L’Eternel rebâtit Sion pour y paraître dans sa gloire.
  • Psaumes 146:7 - Il fait droit aux opprimés ; il nourrit les affamés ; l’Eternel relâche ╵ceux qui sont emprisonnés.
  • Psaumes 34:6 - Qui regarde vers lui ╵est rayonnant de joie , et son visage ╵n’aura pas à rougir de honte.
  • Psaumes 12:5 - Qu’il retranche ceux qui disent : ╵« Notre langue nous rend forts, nos alliées, ce sont nos lèvres, qui dominerait sur nous ? »
  • Apocalypse 2:10 - N’aie pas peur des souffrances qui t’attendent. Voici, le diable va jeter plusieurs d’entre vous en prison, pour vous tenter, et vous connaîtrez dix jours de détresse. Sois fidèle jusqu’à la mort, et je te donnerai la vie pour couronne.
  • Psaumes 72:12 - Car il délivrera le pauvre ╵qui implorera son secours, le défavorisé qui n’a point d’aide.
  • Psaumes 72:13 - Il aura compassion ╵des faibles et des pauvres, il sauvera la vie des pauvres.
  • Psaumes 72:14 - Il les arrachera ╵à la violence, ╵à l’oppression, car à ses yeux, ╵leur vie sera précieuse.
  • Actes 5:18 - Ils firent arrêter les apôtres et les firent incarcérer dans la prison publique.
  • Actes 5:19 - Mais, pendant la nuit, un ange du Seigneur vint ouvrir les portes de la prison et, après avoir fait sortir les apôtres, il leur dit :
  • Psaumes 68:6 - Il est le père ╵des orphelins, ╵le défenseur des veuves. Oui, tel est Dieu ╵dans sa sainte demeure.
圣经
资源
计划
奉献