逐节对照
- English Standard Version - Add to them punishment upon punishment; may they have no acquittal from you.
- 新标点和合本 - 愿你在他们的罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你使他们罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你使他们罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
- 当代译本 - 求你清算他们的种种罪行, 不要让他们得享你的拯救。
- 圣经新译本 - 愿你在他们的惩罚上加上惩罚, 不容他们在你面前得称为义。
- 中文标准译本 - 求你使他们罪上加罪, 不要让他们进入你的公义。
- 现代标点和合本 - 愿你在他们的罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
- 和合本(拼音版) - 愿你在他们的罪上加罪, 不容他们在你面前称义。
- New International Version - Charge them with crime upon crime; do not let them share in your salvation.
- New International Reader's Version - Charge them with one crime after another. Don’t save them.
- New Living Translation - Pile their sins up high, and don’t let them go free.
- The Message - Pile on the guilt, Don’t let them off the hook.
- Christian Standard Bible - Charge them with crime on top of crime; do not let them share in your righteousness.
- New American Standard Bible - Add guilt to their guilt, And may they not come into Your righteousness.
- New King James Version - Add iniquity to their iniquity, And let them not come into Your righteousness.
- Amplified Bible - Add [unforgiven] iniquity to their iniquity [in Your book], And may they not come into Your righteousness.
- American Standard Version - Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness.
- King James Version - Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
- New English Translation - Hold them accountable for all their sins! Do not vindicate them!
- World English Bible - Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
- 新標點和合本 - 願你在他們的罪上加罪, 不容他們在你面前稱義。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你使他們罪上加罪, 不容他們在你面前稱義。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你使他們罪上加罪, 不容他們在你面前稱義。
- 當代譯本 - 求你清算他們的種種罪行, 不要讓他們得享你的拯救。
- 聖經新譯本 - 願你在他們的懲罰上加上懲罰, 不容他們在你面前得稱為義。
- 呂振中譯本 - 願你在他們的罪罰上加上罪罰; 別讓他們不被定罪。
- 中文標準譯本 - 求你使他們罪上加罪, 不要讓他們進入你的公義。
- 現代標點和合本 - 願你在他們的罪上加罪, 不容他們在你面前稱義。
- 文理和合譯本 - 願爾以罪加於其罪、勿容與於爾義兮、
- 文理委辦譯本 - 彼有愆尤、願爾加罪、無以為義兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主以罪加於其罪、使其在主前、不得稱義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予既受爾之懲創兮。彼又悻悻然而侮予。幸災而樂禍兮。加新痛於舊傷。
- Nueva Versión Internacional - Añade a sus pecados más pecados; no los hagas partícipes de tu salvación.
- 현대인의 성경 - 그들의 죄를 낱낱이 기억하셔서 그들이 주의 구원에 참여하지 못하게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils se sont acharnés ╵sur celui que tu as frappé, ils se sont répandus ╵en commérages ╵sur les malheurs de ceux ╵que tu avais blessés.
- リビングバイブル - 彼らの罪は高く積もっています。 どうか、見のがさないでください。
- Nova Versão Internacional - Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
- Hoffnung für alle - Denn erbarmungslos verfolgen sie den, den du doch schon gestraft hast. Schadenfroh erzählen sie von seinen Schmerzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin buộc cho họ tội này đến tội khác, đừng cho họ hưởng ơn cứu rỗi Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงกล่าวโทษพวกเขา คดีแล้วคดีเล่า อย่าให้พวกเขามีส่วนในความรอดของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพิ่มโทษแก่พวกเขาซ้ำแล้วซ้ำอีก และอย่าให้พวกเขาได้รับอภัยโทษจากพระองค์เลย
交叉引用
- Isaiah 5:6 - I will make it a waste; it shall not be pruned or hoed, and briers and thorns shall grow up; I will also command the clouds that they rain no rain upon it.
- Psalms 24:5 - He will receive blessing from the Lord and righteousness from the God of his salvation.
- Matthew 21:19 - And seeing a fig tree by the wayside, he went to it and found nothing on it but only leaves. And he said to it, “May no fruit ever come from you again!” And the fig tree withered at once.
- Psalms 109:17 - He loved to curse; let curses come upon him! He did not delight in blessing; may it be far from him!
- Psalms 109:18 - He clothed himself with cursing as his coat; may it soak into his body like water, like oil into his bones!
- Psalms 109:19 - May it be like a garment that he wraps around him, like a belt that he puts on every day!
- Psalms 81:12 - So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.
- Romans 9:31 - but that Israel who pursued a law that would lead to righteousness did not succeed in reaching that law.
- Romans 9:18 - So then he has mercy on whomever he wills, and he hardens whomever he wills.
- Exodus 8:15 - But when Pharaoh saw that there was a respite, he hardened his heart and would not listen to them, as the Lord had said.
- Exodus 9:12 - But the Lord hardened the heart of Pharaoh, and he did not listen to them, as the Lord had spoken to Moses.
- Matthew 23:31 - Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
- Matthew 23:32 - Fill up, then, the measure of your fathers.
- 2 Thessalonians 2:11 - Therefore God sends them a strong delusion, so that they may believe what is false,
- 2 Thessalonians 2:12 - in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
- Romans 10:2 - For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
- Romans 10:3 - For, being ignorant of the righteousness of God, and seeking to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.
- Psalms 109:14 - May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, and let not the sin of his mother be blotted out!
- Revelation 22:10 - And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
- Revelation 22:11 - Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy.”
- Matthew 27:4 - saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.”
- Matthew 27:5 - And throwing down the pieces of silver into the temple, he departed, and he went and hanged himself.
- Exodus 8:32 - But Pharaoh hardened his heart this time also, and did not let the people go.
- Leviticus 26:39 - And those of you who are left shall rot away in your enemies’ lands because of their iniquity, and also because of the iniquities of their fathers they shall rot away like them.
- Nehemiah 4:5 - Do not cover their guilt, and let not their sin be blotted out from your sight, for they have provoked you to anger in the presence of the builders.
- Romans 1:28 - And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a debased mind to do what ought not to be done.
- 2 Timothy 4:14 - Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
- Isaiah 26:10 - If favor is shown to the wicked, he does not learn righteousness; in the land of uprightness he deals corruptly and does not see the majesty of the Lord.