Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:11 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
  • 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
  • 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
  • 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
  • New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
  • English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
  • New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
  • Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
  • New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
  • New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
  • Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
  • American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
  • King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
  • New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
  • World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
  • 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
  • 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
  • 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
  • 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
  • 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
  • Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
  • 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
  • リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
  • Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​พวก​เรา​ไป​สู่​ร่างแห และ​ให้​พวก​เรา​แบก​ความ​ทุกข์ยาก​ไว้​บน​บ่า
交叉引用
  • Klagelieder 3:2 - Voller Zorn hat er mich fortgejagt und immer tiefer in die Finsternis getrieben.
  • Klagelieder 3:3 - Gegen mich sind seine Hiebe gerichtet, den ganzen Tag trifft mich seine strafende Hand.
  • Klagelieder 3:4 - Davon bin ich abgemagert und krank geworden; all meine Knochen hat er mir zerschlagen.
  • Klagelieder 3:5 - Bitteres Leid und Trauer haben mich überwältigt, Gott selbst hat mich darin eingeschlossen.
  • Klagelieder 3:6 - In völliger Dunkelheit lässt er mich zurück, als wäre ich schon lange tot.
  • Klagelieder 3:7 - Mit schweren Ketten hat er mich gefesselt und mein Gefängnis mit hohen Mauern umgeben.
  • Klagelieder 3:8 - Wenn ich schreie und um Hilfe rufe, so verschließt er sich meinem Gebet.
  • Klagelieder 3:9 - Wohin ich mich wende, jeder Weg ist versperrt – Gott lässt mich nicht entkommen!
  • Klagelieder 3:10 - Er hat mir aufgelauert wie ein Bär, wie ein Löwe in seinem Versteck.
  • Klagelieder 3:11 - Er hat mich vom Weg abgedrängt, mich zerfleischt und hilflos liegen lassen.
  • Klagelieder 3:12 - Er spannte seinen Bogen und zielte mit seinen Pfeilen auf mich.
  • Klagelieder 3:13 - Immer wieder griff er in seinen Köcher und schoss mir mitten durchs Herz.
  • Klagelieder 3:14 - Mein Volk verlacht mich Tag für Tag, sie singen Spottlieder auf mich.
  • Klagelieder 3:15 - Gott reicht mir bittere Kräuter zu essen und füllt mir den Becher mit Wermut.
  • Klagelieder 3:16 - Er gibt mir Steine statt Brot, er tritt mich tief in den Staub.
  • Klagelieder 3:17 - Was Frieden und Glück ist, weiß ich nicht mehr. Du, Herr, hast mir alles genommen.
  • Klagelieder 3:18 - Darum sagte ich: »Meine Kraft ist geschwunden, und meine Hoffnung auf den Herrn ist dahin.
  • Klagelieder 3:19 - Meine Not ist groß, ich habe keine Heimat mehr. Schon der Gedanke daran macht mich bitter und krank.
  • Klagelieder 3:20 - Und doch muss ich ständig daran denken und bin vor lauter Grübeln am Boden zerstört.«
  • Klagelieder 3:21 - Aber eine Hoffnung bleibt mir noch, an ihr halte ich trotz allem fest:
  • Klagelieder 3:22 - Die Güte des Herrn hat kein Ende, sein Erbarmen hört niemals auf,
  • Klagelieder 3:23 - es ist jeden Morgen neu! Groß ist deine Treue, o Herr!
  • Klagelieder 3:24 - Darum setze ich meine Hoffnung auf ihn, der Herr ist alles, was ich brauche .
  • Klagelieder 3:25 - Denn der Herr ist gut zu dem, der ihm vertraut und ihn von ganzem Herzen sucht.
  • Klagelieder 3:26 - Darum ist es das Beste, geduldig zu sein und auf die Hilfe des Herrn zu warten.
  • Klagelieder 3:27 - Und es ist gut für einen Menschen, wenn er schon früh lernt, Schweres zu tragen.
  • Klagelieder 3:28 - Wenn Gott ihm die Last auferlegt, soll er es annehmen und nicht aufbegehren.
  • Klagelieder 3:29 - Demütig beuge er sich tief in den Staub, vielleicht gibt es ja noch Hoffnung für ihn.
  • Klagelieder 3:30 - Wenn man ihn schlägt, soll er die Wange hinhalten und die Demütigung still ertragen.
  • Klagelieder 3:31 - Denn wenn der Herr einen Menschen verstößt, dann tut er es nicht für immer und ewig.
  • Klagelieder 3:32 - Er lässt ihn zwar leiden, aber erbarmt sich auch wieder, denn seine Gnade und Liebe ist groß.
  • Klagelieder 3:33 - Wenn er strafen muss, hat er keine Freude daran, sondern das Leid seiner Kinder schmerzt ihn auch selbst.
  • Klagelieder 3:34 - Es gibt so viel Unrecht in diesem Land: Die Gefangenen werden mit Füßen getreten,
  • Klagelieder 3:35 - vor den Augen des höchsten Gottes bringt man Unschuldige um ihr Recht.
  • Klagelieder 3:36 - Vor Gericht wird gelogen und betrogen – meint ihr etwa, der Herr sieht das nicht?
  • Klagelieder 3:37 - Wer kann etwas geschehen lassen, wenn der Herr es nicht befiehlt?
  • Klagelieder 3:38 - Alles Glück haben wir ihm zu verdanken, und genauso kommt das Unglück aus seiner Hand.
  • Klagelieder 3:39 - Solange wir leben, brauchen wir uns nicht zu beklagen. Sind es nicht unsere Sünden, für die Gott uns bestraft?
  • Klagelieder 3:40 - Kommt, wir wollen unser Leben sorgfältig prüfen und wieder zurückkehren zum Herrn!
  • Klagelieder 3:41 - Ihm wollen wir unsere Herzen öffnen, zu unserem Gott im Himmel die Hände erheben:
  • Klagelieder 3:42 - »Herr, wir haben gesündigt und dir die Treue gebrochen – und das hast du uns nicht vergeben!
  • Klagelieder 3:43 - Stattdessen hast du dich in Zorn gehüllt, du hast uns verfolgt und erbarmungslos getötet!
  • Klagelieder 3:44 - In einer dichten Wolke hast du dich verborgen, kein Gebet konnte mehr zu dir durchdringen.
  • Klagelieder 3:45 - Du hast dafür gesorgt, dass die Völker uns wie Dreck behandeln, zum Abschaum der Menschheit sind wir geworden.
  • Klagelieder 3:46 - Unsere Feinde stecken die Köpfe zusammen und zerreißen sich das Maul über uns.
  • Klagelieder 3:47 - Angst und Schrecken haben uns gepackt, überall erlebten wir Zerstörung und Tod.«
  • Klagelieder 3:48 - Mein geliebtes Volk ist dem Untergang nahe, darum muss ich hemmungslos weinen.
  • Klagelieder 3:49 - Unaufhörlich fließen meine Tränen. Ich werde so lange keine Ruhe finden,
  • Klagelieder 3:50 - bis der Herr vom Himmel herabschaut und unser Schicksal endlich beachtet.
  • Klagelieder 3:51 - Mir bricht das Herz, wenn ich sehe, wie es den Frauen in der Stadt ergeht.
  • Klagelieder 3:52 - Ich habe meinen Feinden nichts getan, doch sie haben mich gefangen wie einen Vogel.
  • Klagelieder 3:53 - Sie stürzten mich lebend in einen Brunnen und warfen Steine auf mich herab.
  • Klagelieder 3:54 - Das Wasser schlug über mir zusammen, und ich dachte schon: »Das ist das Ende!«
  • Klagelieder 3:55 - Da schrie ich zu dir um Hilfe, o Herr, tief unten aus der Grube flehte ich dich an,
  • Klagelieder 3:56 - deine Ohren nicht vor mir zu verschließen. Und wirklich: Du hast mich erhört!
  • Klagelieder 3:57 - Als ich rief, kamst du mir ganz nahe und sprachst: »Fürchte dich nicht!«
  • Klagelieder 3:58 - Herr, du bist für mich eingetreten und hast mein Leben gerettet.
  • Klagelieder 3:59 - Du weißt, wie viel Unrecht ich erleiden musste. Herr, schaffe du mir nun Recht!
  • Klagelieder 3:60 - Du kennst die Rachsucht meiner Feinde und die Pläne, die sie gegen mich schmieden.
  • Klagelieder 3:61 - Herr, du hast gehört, wie sie mich schmähen, ihre finsteren Intrigen sind dir nicht verborgen.
  • Klagelieder 3:62 - Tagein, tagaus verhöhnen sie mich, immer ziehen sie über mich her.
  • Klagelieder 3:63 - Sieh sie dir an und hör doch die Spottlieder, die sie von früh bis spät über mich singen!
  • Klagelieder 3:64 - Ich bitte dich: Vergelte es ihnen, o Herr! Gib ihnen den gerechten Lohn für ihre Taten!
  • Klagelieder 3:65 - Lass ihre Herzen hart und verblendet sein, ja, möge dein Fluch über sie kommen!
  • Klagelieder 3:66 - Verfolge sie, bis dein Zorn sie trifft, und lass sie von deiner Erde verschwinden!
  • Matthäus 6:13 - Lass uns nicht in Versuchung geraten, dir untreu zu werden, sondern befreie uns von dem Bösen.
  • Hiob 19:6 - Merkt ihr denn nicht, dass Gott mir unrecht tut und mich in seinem Netz gefangen hat?
  • Hosea 7:12 - Weil sie hierhin und dorthin laufen, will ich ein Netz aufspannen und sie darin fangen wie einen Vogel. Ja, ich fange sie ein und bestrafe sie, wie ich es ihrem ganzen Volk angedroht habe!
  • 5. Mose 33:11 - Herr, segne die Leviten, stärke sie! Freu dich über alles, was sie tun! Wer sie hasst und angreift, den zerschmettere, dass er nie wieder aufstehen kann.«
  • Hesekiel 12:13 - Ich werfe mein Fangnetz über ihn, und er wird sich darin verfangen. Ich bringe ihn zur Stadt Babylon, in das Land der Chaldäer; dort wird er sterben, ohne die Stadt gesehen zu haben .
  • Klagelieder 1:13 - Er ließ Feuer vom Himmel auf mich fallen, das in meinem Inneren wütete. Er hat mir eine Falle gestellt und mich zu Boden geworfen. Er hat mich völlig zugrunde gerichtet, endlos sieche ich nun dahin.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
  • 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
  • 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
  • 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
  • New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
  • English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
  • New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
  • Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
  • New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
  • New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
  • Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
  • American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
  • King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
  • New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
  • World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
  • 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
  • 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
  • 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
  • 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
  • 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
  • Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
  • 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
  • リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
  • Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​พวก​เรา​ไป​สู่​ร่างแห และ​ให้​พวก​เรา​แบก​ความ​ทุกข์ยาก​ไว้​บน​บ่า
  • Klagelieder 3:2 - Voller Zorn hat er mich fortgejagt und immer tiefer in die Finsternis getrieben.
  • Klagelieder 3:3 - Gegen mich sind seine Hiebe gerichtet, den ganzen Tag trifft mich seine strafende Hand.
  • Klagelieder 3:4 - Davon bin ich abgemagert und krank geworden; all meine Knochen hat er mir zerschlagen.
  • Klagelieder 3:5 - Bitteres Leid und Trauer haben mich überwältigt, Gott selbst hat mich darin eingeschlossen.
  • Klagelieder 3:6 - In völliger Dunkelheit lässt er mich zurück, als wäre ich schon lange tot.
  • Klagelieder 3:7 - Mit schweren Ketten hat er mich gefesselt und mein Gefängnis mit hohen Mauern umgeben.
  • Klagelieder 3:8 - Wenn ich schreie und um Hilfe rufe, so verschließt er sich meinem Gebet.
  • Klagelieder 3:9 - Wohin ich mich wende, jeder Weg ist versperrt – Gott lässt mich nicht entkommen!
  • Klagelieder 3:10 - Er hat mir aufgelauert wie ein Bär, wie ein Löwe in seinem Versteck.
  • Klagelieder 3:11 - Er hat mich vom Weg abgedrängt, mich zerfleischt und hilflos liegen lassen.
  • Klagelieder 3:12 - Er spannte seinen Bogen und zielte mit seinen Pfeilen auf mich.
  • Klagelieder 3:13 - Immer wieder griff er in seinen Köcher und schoss mir mitten durchs Herz.
  • Klagelieder 3:14 - Mein Volk verlacht mich Tag für Tag, sie singen Spottlieder auf mich.
  • Klagelieder 3:15 - Gott reicht mir bittere Kräuter zu essen und füllt mir den Becher mit Wermut.
  • Klagelieder 3:16 - Er gibt mir Steine statt Brot, er tritt mich tief in den Staub.
  • Klagelieder 3:17 - Was Frieden und Glück ist, weiß ich nicht mehr. Du, Herr, hast mir alles genommen.
  • Klagelieder 3:18 - Darum sagte ich: »Meine Kraft ist geschwunden, und meine Hoffnung auf den Herrn ist dahin.
  • Klagelieder 3:19 - Meine Not ist groß, ich habe keine Heimat mehr. Schon der Gedanke daran macht mich bitter und krank.
  • Klagelieder 3:20 - Und doch muss ich ständig daran denken und bin vor lauter Grübeln am Boden zerstört.«
  • Klagelieder 3:21 - Aber eine Hoffnung bleibt mir noch, an ihr halte ich trotz allem fest:
  • Klagelieder 3:22 - Die Güte des Herrn hat kein Ende, sein Erbarmen hört niemals auf,
  • Klagelieder 3:23 - es ist jeden Morgen neu! Groß ist deine Treue, o Herr!
  • Klagelieder 3:24 - Darum setze ich meine Hoffnung auf ihn, der Herr ist alles, was ich brauche .
  • Klagelieder 3:25 - Denn der Herr ist gut zu dem, der ihm vertraut und ihn von ganzem Herzen sucht.
  • Klagelieder 3:26 - Darum ist es das Beste, geduldig zu sein und auf die Hilfe des Herrn zu warten.
  • Klagelieder 3:27 - Und es ist gut für einen Menschen, wenn er schon früh lernt, Schweres zu tragen.
  • Klagelieder 3:28 - Wenn Gott ihm die Last auferlegt, soll er es annehmen und nicht aufbegehren.
  • Klagelieder 3:29 - Demütig beuge er sich tief in den Staub, vielleicht gibt es ja noch Hoffnung für ihn.
  • Klagelieder 3:30 - Wenn man ihn schlägt, soll er die Wange hinhalten und die Demütigung still ertragen.
  • Klagelieder 3:31 - Denn wenn der Herr einen Menschen verstößt, dann tut er es nicht für immer und ewig.
  • Klagelieder 3:32 - Er lässt ihn zwar leiden, aber erbarmt sich auch wieder, denn seine Gnade und Liebe ist groß.
  • Klagelieder 3:33 - Wenn er strafen muss, hat er keine Freude daran, sondern das Leid seiner Kinder schmerzt ihn auch selbst.
  • Klagelieder 3:34 - Es gibt so viel Unrecht in diesem Land: Die Gefangenen werden mit Füßen getreten,
  • Klagelieder 3:35 - vor den Augen des höchsten Gottes bringt man Unschuldige um ihr Recht.
  • Klagelieder 3:36 - Vor Gericht wird gelogen und betrogen – meint ihr etwa, der Herr sieht das nicht?
  • Klagelieder 3:37 - Wer kann etwas geschehen lassen, wenn der Herr es nicht befiehlt?
  • Klagelieder 3:38 - Alles Glück haben wir ihm zu verdanken, und genauso kommt das Unglück aus seiner Hand.
  • Klagelieder 3:39 - Solange wir leben, brauchen wir uns nicht zu beklagen. Sind es nicht unsere Sünden, für die Gott uns bestraft?
  • Klagelieder 3:40 - Kommt, wir wollen unser Leben sorgfältig prüfen und wieder zurückkehren zum Herrn!
  • Klagelieder 3:41 - Ihm wollen wir unsere Herzen öffnen, zu unserem Gott im Himmel die Hände erheben:
  • Klagelieder 3:42 - »Herr, wir haben gesündigt und dir die Treue gebrochen – und das hast du uns nicht vergeben!
  • Klagelieder 3:43 - Stattdessen hast du dich in Zorn gehüllt, du hast uns verfolgt und erbarmungslos getötet!
  • Klagelieder 3:44 - In einer dichten Wolke hast du dich verborgen, kein Gebet konnte mehr zu dir durchdringen.
  • Klagelieder 3:45 - Du hast dafür gesorgt, dass die Völker uns wie Dreck behandeln, zum Abschaum der Menschheit sind wir geworden.
  • Klagelieder 3:46 - Unsere Feinde stecken die Köpfe zusammen und zerreißen sich das Maul über uns.
  • Klagelieder 3:47 - Angst und Schrecken haben uns gepackt, überall erlebten wir Zerstörung und Tod.«
  • Klagelieder 3:48 - Mein geliebtes Volk ist dem Untergang nahe, darum muss ich hemmungslos weinen.
  • Klagelieder 3:49 - Unaufhörlich fließen meine Tränen. Ich werde so lange keine Ruhe finden,
  • Klagelieder 3:50 - bis der Herr vom Himmel herabschaut und unser Schicksal endlich beachtet.
  • Klagelieder 3:51 - Mir bricht das Herz, wenn ich sehe, wie es den Frauen in der Stadt ergeht.
  • Klagelieder 3:52 - Ich habe meinen Feinden nichts getan, doch sie haben mich gefangen wie einen Vogel.
  • Klagelieder 3:53 - Sie stürzten mich lebend in einen Brunnen und warfen Steine auf mich herab.
  • Klagelieder 3:54 - Das Wasser schlug über mir zusammen, und ich dachte schon: »Das ist das Ende!«
  • Klagelieder 3:55 - Da schrie ich zu dir um Hilfe, o Herr, tief unten aus der Grube flehte ich dich an,
  • Klagelieder 3:56 - deine Ohren nicht vor mir zu verschließen. Und wirklich: Du hast mich erhört!
  • Klagelieder 3:57 - Als ich rief, kamst du mir ganz nahe und sprachst: »Fürchte dich nicht!«
  • Klagelieder 3:58 - Herr, du bist für mich eingetreten und hast mein Leben gerettet.
  • Klagelieder 3:59 - Du weißt, wie viel Unrecht ich erleiden musste. Herr, schaffe du mir nun Recht!
  • Klagelieder 3:60 - Du kennst die Rachsucht meiner Feinde und die Pläne, die sie gegen mich schmieden.
  • Klagelieder 3:61 - Herr, du hast gehört, wie sie mich schmähen, ihre finsteren Intrigen sind dir nicht verborgen.
  • Klagelieder 3:62 - Tagein, tagaus verhöhnen sie mich, immer ziehen sie über mich her.
  • Klagelieder 3:63 - Sieh sie dir an und hör doch die Spottlieder, die sie von früh bis spät über mich singen!
  • Klagelieder 3:64 - Ich bitte dich: Vergelte es ihnen, o Herr! Gib ihnen den gerechten Lohn für ihre Taten!
  • Klagelieder 3:65 - Lass ihre Herzen hart und verblendet sein, ja, möge dein Fluch über sie kommen!
  • Klagelieder 3:66 - Verfolge sie, bis dein Zorn sie trifft, und lass sie von deiner Erde verschwinden!
  • Matthäus 6:13 - Lass uns nicht in Versuchung geraten, dir untreu zu werden, sondern befreie uns von dem Bösen.
  • Hiob 19:6 - Merkt ihr denn nicht, dass Gott mir unrecht tut und mich in seinem Netz gefangen hat?
  • Hosea 7:12 - Weil sie hierhin und dorthin laufen, will ich ein Netz aufspannen und sie darin fangen wie einen Vogel. Ja, ich fange sie ein und bestrafe sie, wie ich es ihrem ganzen Volk angedroht habe!
  • 5. Mose 33:11 - Herr, segne die Leviten, stärke sie! Freu dich über alles, was sie tun! Wer sie hasst und angreift, den zerschmettere, dass er nie wieder aufstehen kann.«
  • Hesekiel 12:13 - Ich werfe mein Fangnetz über ihn, und er wird sich darin verfangen. Ich bringe ihn zur Stadt Babylon, in das Land der Chaldäer; dort wird er sterben, ohne die Stadt gesehen zu haben .
  • Klagelieder 1:13 - Er ließ Feuer vom Himmel auf mich fallen, das in meinem Inneren wütete. Er hat mir eine Falle gestellt und mich zu Boden geworfen. Er hat mich völlig zugrunde gerichtet, endlos sieche ich nun dahin.
圣经
资源
计划
奉献