Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
65:8 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Славьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.
  • 新标点和合本 - 住在地极的人因你的神迹惧怕; 你使日出日落之地都欢呼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 住在地极的人因你的神迹惧怕, 你使日出日落之地都欢呼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 住在地极的人因你的神迹惧怕, 你使日出日落之地都欢呼。
  • 当代译本 - 你奇妙的作为使远在地极的人心生敬畏, 你使日出之地和日落之处都传来欢呼声。
  • 圣经新译本 - 因此,住在地极的人都因你的神迹起了敬畏的心; 你使日出和日落之地 的人都欢呼歌唱。
  • 中文标准译本 - 住在地极的人因你的神迹而心存敬畏, 你使日出日落之地都欢呼。
  • 现代标点和合本 - 住在地极的人因你的神迹惧怕, 你使日出日落之地都欢呼。
  • 和合本(拼音版) - 住在地极的人,因你的神迹惧怕。 你使日出日落之地都欢呼。
  • New International Version - The whole earth is filled with awe at your wonders; where morning dawns, where evening fades, you call forth songs of joy.
  • New International Reader's Version - Everyone on earth is amazed at the wonderful things you have done. What you do makes people from one end of the earth to the other sing for joy.
  • English Standard Version - so that those who dwell at the ends of the earth are in awe at your signs. You make the going out of the morning and the evening to shout for joy.
  • New Living Translation - Those who live at the ends of the earth stand in awe of your wonders. From where the sun rises to where it sets, you inspire shouts of joy.
  • Christian Standard Bible - Those who live far away are awed by your signs; you make east and west shout for joy.
  • New American Standard Bible - They who dwell at the ends of the earth stand in awe of Your signs; You make the sunrise and the sunset shout for joy.
  • New King James Version - They also who dwell in the farthest parts are afraid of Your signs; You make the outgoings of the morning and evening rejoice.
  • Amplified Bible - So they who dwell at the ends of the earth stand in awe of Your signs [the evidence of Your presence]. You make the dawn and the sunset shout for joy.
  • American Standard Version - They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
  • King James Version - They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
  • New English Translation - Even those living in the most remote areas are awestruck by your acts; you cause those living in the east and west to praise you.
  • World English Bible - They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
  • 新標點和合本 - 住在地極的人因你的神蹟懼怕; 你使日出日落之地都歡呼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 住在地極的人因你的神蹟懼怕, 你使日出日落之地都歡呼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 住在地極的人因你的神蹟懼怕, 你使日出日落之地都歡呼。
  • 當代譯本 - 你奇妙的作為使遠在地極的人心生敬畏, 你使日出之地和日落之處都傳來歡呼聲。
  • 聖經新譯本 - 因此,住在地極的人都因你的神蹟起了敬畏的心; 你使日出和日落之地 的人都歡呼歌唱。
  • 呂振中譯本 - 以致住在地儘邊的人 都因你的天象而起了敬畏的心; 你又使早晨傍晚之出 入 都歡呼。
  • 中文標準譯本 - 住在地極的人因你的神蹟而心存敬畏, 你使日出日落之地都歡呼。
  • 現代標點和合本 - 住在地極的人因你的神蹟懼怕, 你使日出日落之地都歡呼。
  • 文理和合譯本 - 居地極者、畏爾異蹟、爾使日出日入之區、靡不歡欣兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟彼遠疆、畏爾異跡、日之所出、日之所入、靡不悅懌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 居地極之人、皆因主之異跡敬畏主、使日出之處、日入之所、人皆歡呼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 狂濤靜以恬。萬邦皆穆穆。
  • Nueva Versión Internacional - Los que viven en remotos lugares se asombran ante tus prodigios; del oriente al occidente tú inspiras canciones de alegría.
  • 현대인의 성경 - 주께서 행하신 놀라운 일을 보고 땅 이 끝에서 저 끝까지 온 세상이 두려워하며 주의 일로 기뻐 외치고 있습니다.
  • Восточный перевод - Славьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - il calme le fracas des mers, ╵tout le mugissement de leurs vagues, et les peuples tumultueux.
  • リビングバイブル - 地の果てに住む人々は、 神のまばゆいばかりの行いに驚き恐れます。 夜明けと日没は喜びの声を張り上げます。
  • Nova Versão Internacional - Tremem os habitantes das terras distantes diante das tuas maravilhas; do nascente ao poente despertas canções de alegria.
  • Hoffnung für alle - Du besänftigst das Brausen der Meere, die tosenden Wellen lässt du verstummen; ja, auch die tobenden Völker bringst du zum Schweigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các dân ở những vùng đất xa xôi, đều kinh sợ thấy dấu lạ lớn lao. Khi rạng đông đến và hoàng hôn biến, đều thúc giục reo vui.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่อาศัยอยู่ไกลโพ้นหวั่นเกรงการอัศจรรย์ของพระองค์ ในที่ซึ่งฟ้าสางและในที่ซึ่งอาทิตย์อัสดง พระองค์ทรงให้มีบทเพลงแห่งความชื่นบาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​อาศัย​อยู่​ทุก​แห่งหน​บน​โลก​เกรง​กลัว​ปรากฏ​การณ์​ต่างๆ ที่​พระ​องค์​กระทำ พระ​องค์​ทำให้​ยาม​รุ่งอรุณ​และ​ยาม​สายัณห์ เบิกร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี
交叉引用
  • Иов 38:12 - Случалось ли тебе приказывать утру и указывать место заре,
  • Аввакум 3:3 - Бог пришел из Темана, Святой – от горы Паран . Пауза Небеса покрылись Его величием, и наполнилась земля Его славой.
  • Аввакум 3:4 - Его сияние – как солнечный свет; лучи исходят из Его рук, где скрыта Его сила.
  • Аввакум 3:5 - Болезнь идет перед Ним, мор – по Его стопам.
  • Аввакум 3:6 - Он стал и сотряс землю; от Его взгляда затрепетали народы. Рушились вечные горы, исчезали древние холмы, но пути Его вечны.
  • Аввакум 3:7 - Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.
  • Аввакум 3:8 - Разве Ты прогневался на реки, Господи? Разве Ты прогневался на потоки? Разве Ты прогневался на море, что воссел на Своих коней и на Свои победоносные колесницы.
  • Аввакум 3:9 - Ты обнажил Свой лук и колчан наполнил стрелами. Пауза Ты рассек землю реками;
  • Аввакум 3:10 - горы видели Тебя и содрогались. Обрушились потоки вод, бездна морская взревела и подняла свои волны ввысь.
  • Аввакум 3:11 - Солнце и луна застыли в небесах, когда увидели Твои сияющие стрелы и блеск Твоих сверкающих копий.
  • Аввакум 3:12 - Ты прошел по земле в гневе, и в ярости Ты уничтожил народы.
  • Аввакум 3:13 - Ты пришел, чтобы освободить Свой народ, спасти Своих избранных. Ты сразил главу дома беззакония, обнажив его с головы до пят. Пауза
  • Аввакум 3:14 - Его собственным копьем Ты пронзил ему голову, когда его воины, как вихрь, ринулись, чтобы разбить нас. Они торжествовали, словно те, кто тайком обкрадывает бедняка.
  • Аввакум 3:15 - Ты со Своими конями проложил путь через море, вспенивая великие воды.
  • Аввакум 3:16 - Я услышал это, и сердце мое дрогнуло, мои губы задрожали от Твоего голоса, мое тело ослабло, и ноги подкосились. Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты для наших завоевателей.
  • Аввакум 3:17 - Даже если инжир не расцветет, и не будет винограда на лозе, если оливы не принесут плода, и поля не дадут урожая, если не останется овец в загоне и волов – в стойлах,
  • Аввакум 3:18 - я все равно буду радоваться Господу и ликовать о Боге, моем Спасителе.
  • Аввакум 3:19 - Владыка Господь – моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у лани, и возводит меня на высоты. Дирижеру хора. На струнных инструментах.
  • Деяния 5:38 - Поэтому в данном случае вот вам мой совет: оставьте этих людей. Отпустите их. Если их начинание от людей, то оно обречено на провал.
  • Деяния 5:39 - Если же оно от Бога, то вы не сможете их остановить, а лишь сами окажетесь противниками Бога. Его речь убедила присутствующих.
  • Псалтирь 136:8 - Дочь Вавилона , обреченная на разорение: блажен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.
  • Псалтирь 135:9 - луну и звезды, чтобы управлять ночью, потому что милость Его – навеки;
  • Псалтирь 104:20 - Царь приказал, и развязали его, владыка народов освободил его.
  • Псалтирь 104:21 - Он сделал его господином над своим домом и правителем над всем своим владением,
  • Псалтирь 104:22 - чтобы он наставлял его приближенных, как хотел, и старейшин его учил мудрости .
  • Псалтирь 104:23 - Тогда пришел Израиль в Египет, поселился Иаков в земле Хама.
  • Псалтирь 148:3 - Славьте Его, солнце и луна, славьте Его, все блистающие звезды.
  • Бытие 8:22 - Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
  • Исход 15:14 - Народы услышат и затрепещут; ужас охватит филистимских жителей.
  • Исход 15:15 - Устрашатся вожди Эдома, трепет охватит правителей Моава, скроются жители Ханаана –
  • Исход 15:16 - страх и ужас падут на них. Силой Твоей руки они станут как камень – пока не пройдет Твой народ, Господи, пока не пройдет народ, который Ты приобрел .
  • Псалтирь 126:2 - Напрасно вы встаете рано и сидите допоздна, тяжелым трудом добывая себе еду, потому что возлюбленному Своему посылает Он сон .
  • Второзаконие 4:19 - А когда ты посмотришь на небо и увидишь солнце, луну и звезды – все небесное многообразие, то не соблазняйся: не поклоняйся и не служи тому, что Господь, твой Бог, дал всем народам под небом.
  • Навин 2:9 - и сказала: – Я знаю, что Господь отдал эту землю вам, и великий страх перед вами охватил нас. Всех жителей этой страны охватил ужас перед вами.
  • Навин 2:10 - Мы слышали о том, что Господь осушил ради вас воды Красного моря, когда вы вышли из Египта, и о том, что вы сделали с Сигоном и Огом, двумя царями аморреев к востоку от Иордана, которых вы полностью истребили .
  • Навин 2:11 - Когда мы услышали об этом, наши сердца обессилели и каждый пал духом из-за вас, потому что Господь, ваш Бог, – это Бог на небе вверху и на земле внизу.
  • Псалтирь 66:3 - чтобы земля познала Твои пути, все народы – Твое спасение.
  • Псалтирь 19:5 - Да даст Он тебе то, чего ты желаешь, и исполнит все твои намерения.
  • Псалтирь 48:5 - Слух приклоню я к притче, открою под арфу загадку мою:
  • Псалтирь 48:6 - чего мне бояться в дни бедствия, когда злые лжецы меня окружают –
  • Псалтирь 65:13 - Я приду в Твой храм со всесожжениями и исполню свои обеты Тебе –
  • Откровение 11:13 - В тот же час произошло сильное землетрясение, и десятая часть города разрушилась. Во время землетрясения погибло семь тысяч человек, остальных же охватил ужас, и они прославили Бога небесного.
  • Псалтирь 2:8 - Проси у Меня, и отдам народы Тебе в наследие, края земли – Тебе во владение.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Славьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.
  • 新标点和合本 - 住在地极的人因你的神迹惧怕; 你使日出日落之地都欢呼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 住在地极的人因你的神迹惧怕, 你使日出日落之地都欢呼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 住在地极的人因你的神迹惧怕, 你使日出日落之地都欢呼。
  • 当代译本 - 你奇妙的作为使远在地极的人心生敬畏, 你使日出之地和日落之处都传来欢呼声。
  • 圣经新译本 - 因此,住在地极的人都因你的神迹起了敬畏的心; 你使日出和日落之地 的人都欢呼歌唱。
  • 中文标准译本 - 住在地极的人因你的神迹而心存敬畏, 你使日出日落之地都欢呼。
  • 现代标点和合本 - 住在地极的人因你的神迹惧怕, 你使日出日落之地都欢呼。
  • 和合本(拼音版) - 住在地极的人,因你的神迹惧怕。 你使日出日落之地都欢呼。
  • New International Version - The whole earth is filled with awe at your wonders; where morning dawns, where evening fades, you call forth songs of joy.
  • New International Reader's Version - Everyone on earth is amazed at the wonderful things you have done. What you do makes people from one end of the earth to the other sing for joy.
  • English Standard Version - so that those who dwell at the ends of the earth are in awe at your signs. You make the going out of the morning and the evening to shout for joy.
  • New Living Translation - Those who live at the ends of the earth stand in awe of your wonders. From where the sun rises to where it sets, you inspire shouts of joy.
  • Christian Standard Bible - Those who live far away are awed by your signs; you make east and west shout for joy.
  • New American Standard Bible - They who dwell at the ends of the earth stand in awe of Your signs; You make the sunrise and the sunset shout for joy.
  • New King James Version - They also who dwell in the farthest parts are afraid of Your signs; You make the outgoings of the morning and evening rejoice.
  • Amplified Bible - So they who dwell at the ends of the earth stand in awe of Your signs [the evidence of Your presence]. You make the dawn and the sunset shout for joy.
  • American Standard Version - They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
  • King James Version - They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
  • New English Translation - Even those living in the most remote areas are awestruck by your acts; you cause those living in the east and west to praise you.
  • World English Bible - They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
  • 新標點和合本 - 住在地極的人因你的神蹟懼怕; 你使日出日落之地都歡呼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 住在地極的人因你的神蹟懼怕, 你使日出日落之地都歡呼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 住在地極的人因你的神蹟懼怕, 你使日出日落之地都歡呼。
  • 當代譯本 - 你奇妙的作為使遠在地極的人心生敬畏, 你使日出之地和日落之處都傳來歡呼聲。
  • 聖經新譯本 - 因此,住在地極的人都因你的神蹟起了敬畏的心; 你使日出和日落之地 的人都歡呼歌唱。
  • 呂振中譯本 - 以致住在地儘邊的人 都因你的天象而起了敬畏的心; 你又使早晨傍晚之出 入 都歡呼。
  • 中文標準譯本 - 住在地極的人因你的神蹟而心存敬畏, 你使日出日落之地都歡呼。
  • 現代標點和合本 - 住在地極的人因你的神蹟懼怕, 你使日出日落之地都歡呼。
  • 文理和合譯本 - 居地極者、畏爾異蹟、爾使日出日入之區、靡不歡欣兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟彼遠疆、畏爾異跡、日之所出、日之所入、靡不悅懌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 居地極之人、皆因主之異跡敬畏主、使日出之處、日入之所、人皆歡呼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 狂濤靜以恬。萬邦皆穆穆。
  • Nueva Versión Internacional - Los que viven en remotos lugares se asombran ante tus prodigios; del oriente al occidente tú inspiras canciones de alegría.
  • 현대인의 성경 - 주께서 행하신 놀라운 일을 보고 땅 이 끝에서 저 끝까지 온 세상이 두려워하며 주의 일로 기뻐 외치고 있습니다.
  • Восточный перевод - Славьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - il calme le fracas des mers, ╵tout le mugissement de leurs vagues, et les peuples tumultueux.
  • リビングバイブル - 地の果てに住む人々は、 神のまばゆいばかりの行いに驚き恐れます。 夜明けと日没は喜びの声を張り上げます。
  • Nova Versão Internacional - Tremem os habitantes das terras distantes diante das tuas maravilhas; do nascente ao poente despertas canções de alegria.
  • Hoffnung für alle - Du besänftigst das Brausen der Meere, die tosenden Wellen lässt du verstummen; ja, auch die tobenden Völker bringst du zum Schweigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các dân ở những vùng đất xa xôi, đều kinh sợ thấy dấu lạ lớn lao. Khi rạng đông đến và hoàng hôn biến, đều thúc giục reo vui.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่อาศัยอยู่ไกลโพ้นหวั่นเกรงการอัศจรรย์ของพระองค์ ในที่ซึ่งฟ้าสางและในที่ซึ่งอาทิตย์อัสดง พระองค์ทรงให้มีบทเพลงแห่งความชื่นบาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​อาศัย​อยู่​ทุก​แห่งหน​บน​โลก​เกรง​กลัว​ปรากฏ​การณ์​ต่างๆ ที่​พระ​องค์​กระทำ พระ​องค์​ทำให้​ยาม​รุ่งอรุณ​และ​ยาม​สายัณห์ เบิกร้อง​ด้วย​ความ​ยินดี
  • Иов 38:12 - Случалось ли тебе приказывать утру и указывать место заре,
  • Аввакум 3:3 - Бог пришел из Темана, Святой – от горы Паран . Пауза Небеса покрылись Его величием, и наполнилась земля Его славой.
  • Аввакум 3:4 - Его сияние – как солнечный свет; лучи исходят из Его рук, где скрыта Его сила.
  • Аввакум 3:5 - Болезнь идет перед Ним, мор – по Его стопам.
  • Аввакум 3:6 - Он стал и сотряс землю; от Его взгляда затрепетали народы. Рушились вечные горы, исчезали древние холмы, но пути Его вечны.
  • Аввакум 3:7 - Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.
  • Аввакум 3:8 - Разве Ты прогневался на реки, Господи? Разве Ты прогневался на потоки? Разве Ты прогневался на море, что воссел на Своих коней и на Свои победоносные колесницы.
  • Аввакум 3:9 - Ты обнажил Свой лук и колчан наполнил стрелами. Пауза Ты рассек землю реками;
  • Аввакум 3:10 - горы видели Тебя и содрогались. Обрушились потоки вод, бездна морская взревела и подняла свои волны ввысь.
  • Аввакум 3:11 - Солнце и луна застыли в небесах, когда увидели Твои сияющие стрелы и блеск Твоих сверкающих копий.
  • Аввакум 3:12 - Ты прошел по земле в гневе, и в ярости Ты уничтожил народы.
  • Аввакум 3:13 - Ты пришел, чтобы освободить Свой народ, спасти Своих избранных. Ты сразил главу дома беззакония, обнажив его с головы до пят. Пауза
  • Аввакум 3:14 - Его собственным копьем Ты пронзил ему голову, когда его воины, как вихрь, ринулись, чтобы разбить нас. Они торжествовали, словно те, кто тайком обкрадывает бедняка.
  • Аввакум 3:15 - Ты со Своими конями проложил путь через море, вспенивая великие воды.
  • Аввакум 3:16 - Я услышал это, и сердце мое дрогнуло, мои губы задрожали от Твоего голоса, мое тело ослабло, и ноги подкосились. Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты для наших завоевателей.
  • Аввакум 3:17 - Даже если инжир не расцветет, и не будет винограда на лозе, если оливы не принесут плода, и поля не дадут урожая, если не останется овец в загоне и волов – в стойлах,
  • Аввакум 3:18 - я все равно буду радоваться Господу и ликовать о Боге, моем Спасителе.
  • Аввакум 3:19 - Владыка Господь – моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у лани, и возводит меня на высоты. Дирижеру хора. На струнных инструментах.
  • Деяния 5:38 - Поэтому в данном случае вот вам мой совет: оставьте этих людей. Отпустите их. Если их начинание от людей, то оно обречено на провал.
  • Деяния 5:39 - Если же оно от Бога, то вы не сможете их остановить, а лишь сами окажетесь противниками Бога. Его речь убедила присутствующих.
  • Псалтирь 136:8 - Дочь Вавилона , обреченная на разорение: блажен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.
  • Псалтирь 135:9 - луну и звезды, чтобы управлять ночью, потому что милость Его – навеки;
  • Псалтирь 104:20 - Царь приказал, и развязали его, владыка народов освободил его.
  • Псалтирь 104:21 - Он сделал его господином над своим домом и правителем над всем своим владением,
  • Псалтирь 104:22 - чтобы он наставлял его приближенных, как хотел, и старейшин его учил мудрости .
  • Псалтирь 104:23 - Тогда пришел Израиль в Египет, поселился Иаков в земле Хама.
  • Псалтирь 148:3 - Славьте Его, солнце и луна, славьте Его, все блистающие звезды.
  • Бытие 8:22 - Пока существует земля, не прекратятся сев и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь».
  • Исход 15:14 - Народы услышат и затрепещут; ужас охватит филистимских жителей.
  • Исход 15:15 - Устрашатся вожди Эдома, трепет охватит правителей Моава, скроются жители Ханаана –
  • Исход 15:16 - страх и ужас падут на них. Силой Твоей руки они станут как камень – пока не пройдет Твой народ, Господи, пока не пройдет народ, который Ты приобрел .
  • Псалтирь 126:2 - Напрасно вы встаете рано и сидите допоздна, тяжелым трудом добывая себе еду, потому что возлюбленному Своему посылает Он сон .
  • Второзаконие 4:19 - А когда ты посмотришь на небо и увидишь солнце, луну и звезды – все небесное многообразие, то не соблазняйся: не поклоняйся и не служи тому, что Господь, твой Бог, дал всем народам под небом.
  • Навин 2:9 - и сказала: – Я знаю, что Господь отдал эту землю вам, и великий страх перед вами охватил нас. Всех жителей этой страны охватил ужас перед вами.
  • Навин 2:10 - Мы слышали о том, что Господь осушил ради вас воды Красного моря, когда вы вышли из Египта, и о том, что вы сделали с Сигоном и Огом, двумя царями аморреев к востоку от Иордана, которых вы полностью истребили .
  • Навин 2:11 - Когда мы услышали об этом, наши сердца обессилели и каждый пал духом из-за вас, потому что Господь, ваш Бог, – это Бог на небе вверху и на земле внизу.
  • Псалтирь 66:3 - чтобы земля познала Твои пути, все народы – Твое спасение.
  • Псалтирь 19:5 - Да даст Он тебе то, чего ты желаешь, и исполнит все твои намерения.
  • Псалтирь 48:5 - Слух приклоню я к притче, открою под арфу загадку мою:
  • Псалтирь 48:6 - чего мне бояться в дни бедствия, когда злые лжецы меня окружают –
  • Псалтирь 65:13 - Я приду в Твой храм со всесожжениями и исполню свои обеты Тебе –
  • Откровение 11:13 - В тот же час произошло сильное землетрясение, и десятая часть города разрушилась. Во время землетрясения погибло семь тысяч человек, остальных же охватил ужас, и они прославили Бога небесного.
  • Псалтирь 2:8 - Проси у Меня, и отдам народы Тебе в наследие, края земли – Тебе во владение.
圣经
资源
计划
奉献