Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
65:5 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Tu nos respondes com temíveis feitos de justiça, ó Deus, nosso Salvador, esperança de todos os confins da terra e dos mais distantes mares.
  • 新标点和合本 - 拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们; 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拯救我们的上帝啊,你必以威严秉公义应允我们; 地极和海角远方的人都倚靠你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们; 地极和海角远方的人都倚靠你。
  • 当代译本 - 拯救我们的上帝啊, 你凭公义、行可畏之事来应允我们的祈求。 你是天涯海角普世人的盼望。
  • 圣经新译本 - 拯救我们的 神啊! 你必充满威严,按公义应允我们; 你本是一切地极和海洋远处的人所倚靠的。
  • 中文标准译本 - 拯救我们的神哪, 你以公义、用可畏的事回应我们, 你是一切远在天涯海角的人所依赖的!
  • 现代标点和合本 - 拯救我们的神啊,你必以威严秉公义应允我们, 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
  • 和合本(拼音版) - 拯救我们的上帝啊,你必以威严秉公义应允我们。 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
  • New International Version - You answer us with awesome and righteous deeds, God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,
  • New International Reader's Version - God our Savior, you answer us with right and wonderful deeds. People all over the world and beyond the farthest oceans put their hope in you.
  • English Standard Version - By awesome deeds you answer us with righteousness, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas;
  • New Living Translation - You faithfully answer our prayers with awesome deeds, O God our savior. You are the hope of everyone on earth, even those who sail on distant seas.
  • Christian Standard Bible - You answer us in righteousness, with awe-inspiring works, God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the distant seas.
  • New American Standard Bible - By awesome deeds You answer us in righteousness, God of our salvation, You who are the trust of all the ends of the earth and the farthest sea;
  • New King James Version - By awesome deeds in righteousness You will answer us, O God of our salvation, You who are the confidence of all the ends of the earth, And of the far-off seas;
  • Amplified Bible - By awesome and wondrous things You answer us in righteousness, O God of our salvation, You who are the trust and hope of all the ends of the earth and of the farthest sea;
  • American Standard Version - By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea:
  • King James Version - By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
  • New English Translation - You answer our prayers by performing awesome acts of deliverance, O God, our savior. All the ends of the earth trust in you, as well as those living across the wide seas.
  • World English Bible - By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
  • 新標點和合本 - 拯救我們的神啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拯救我們的上帝啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 地極和海角遠方的人都倚靠你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拯救我們的 神啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 地極和海角遠方的人都倚靠你。
  • 當代譯本 - 拯救我們的上帝啊, 你憑公義、行可畏之事來應允我們的祈求。 你是天涯海角普世人的盼望。
  • 聖經新譯本 - 拯救我們的 神啊! 你必充滿威嚴,按公義應允我們; 你本是一切地極和海洋遠處的人所倚靠的。
  • 呂振中譯本 - 拯救我們、的上帝啊,你以可怕的事 申張正義來應我們; 你本是地儘邊各處 和遠方海 角的人 所倚靠的;
  • 中文標準譯本 - 拯救我們的神哪, 你以公義、用可畏的事回應我們, 你是一切遠在天涯海角的人所依賴的!
  • 現代標點和合本 - 拯救我們的神啊,你必以威嚴秉公義應允我們, 你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
  • 文理和合譯本 - 拯我之上帝歟、爾秉義施威應我、為地極遠海之人所恃兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、我之救主、爾之待我、惟秉公義、神妙莫測、自彼地極、至於海隅、咸仰望兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救我儕之天主、循主之公義、顯威嚴、應允我儕、地極海角極遠之人、皆仰賴天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何幸蒙恩簡。得與主相近。居主廊廡下。怡怡共相慶。會當昇其堂。會當入其室。聖堂洵全美。聖室何純潔。願獲常在斯。酣暢主之德。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, oh Dios y Salvador nuestro, nos respondes con imponentes obras de justicia; tú eres la esperanza de los confines de la tierra y de los más lejanos mares.
  • 현대인의 성경 - 우리 구원의 하나님이시여, 의를 좇아 주께서 우리에게 놀라운 일로 응답하시니 세상 모든 사람이 주를 신뢰합니다.
  • Новый Русский Перевод - Придите, смотрите на Божьи дела; как устрашающи Его дела для сынов человеческих!
  • Восточный перевод - Придите, смотрите на дела Всевышнего; как устрашающи Его дела для смертных!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придите, смотрите на дела Аллаха; как устрашающи Его дела для смертных!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придите, смотрите на дела Всевышнего; как устрашающи Его дела для смертных!
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux celui ╵que tu choisis ╵pour l’inviter ╵auprès de toi à demeurer ╵dans tes parvis ! Nous y serons comblés ╵des bienfaits de ton temple, et de la sainteté ╵de ton palais.
  • リビングバイブル - 神は、恐怖におののかせるような行為や、 恐ろしい力を用いて、 私たちを敵から救い出してくださいます。 神は、世界中の人々にとって、唯一の望みです。
  • Hoffnung für alle - Glücklich ist jeder, den du erwählt hast und den du zu deinem Heiligtum kommen lässt! Er darf in den Vorhöfen des Tempels zu Hause sein. Wir sehnen uns nach all dem Guten, das du in deinem Haus für uns bereithältst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhậm lời, giải cứu chúng con bằng những công việc đáng sợ, lạy Đức Chúa Trời, Đấng Giải Cứu chúng con. Ngài là hy vọng của các dân khắp địa cầu, và của các dân ở miền biển xa xăm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงตอบข้าพระองค์ทั้งหลายโดยการสำแดงความชอบธรรมอย่างน่าครั่นคร้าม ข้าแต่พระเจ้าองค์พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์ทั้งหลาย ผู้ทรงเป็นความหวังของทั่วทุกมุมโลก และของห้วงทะเลไกลโพ้นที่สุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ตอบ​พวก​เรา​ด้วย​การ​กระทำ​อัน​น่า​เกรงขาม​ใน​ความ​ชอบธรรม โอ พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​เรา พระ​องค์​เป็น​ความ​หวัง​ของ​ทุก​มุม​โลก และ​ของ​สุด​ปลาย​โพ้น​ทะเล​ทั้ง​ปวง
交叉引用
  • Salmos 145:17 - O Senhor é justo em todos os seus caminhos e bondoso em tudo o que faz.
  • Salmos 68:19 - Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
  • Salmos 68:20 - O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano, ele é o Senhor que nos livra da morte.
  • Salmos 85:4 - Restaura-nos mais uma vez, ó Deus, nosso Salvador, e desfaze o teu furor para conosco.
  • Isaías 60:5 - Então você o verá e ficará radiante; o seu coração pulsará forte e se encherá de alegria, porque a riqueza dos mares será trazida a você, e a você virão as riquezas das nações.
  • Apocalipse 16:5 - Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: “Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
  • Isaías 37:36 - Então o anjo do Senhor saiu e matou cento e oitenta e cinco mil homens no acampamento assírio. Quando o povo se levantou na manhã seguinte, só havia cadáveres!
  • Salmos 76:3 - Ali quebrou ele as flechas reluzentes, os escudos e as espadas, as armas de guerra. Pausa
  • Salmos 76:4 - Resplendes de luz! És mais majestoso que os montes cheios de despojos.
  • Salmos 76:5 - Os homens valorosos jazem saqueados, dormem o sono final; nenhum dos guerreiros foi capaz de erguer as mãos.
  • Salmos 76:6 - Diante da tua repreensão, ó Deus de Jacó, o cavalo e o carro estacaram.
  • Salmos 76:7 - Somente tu és temível. Quem poderá permanecer diante de ti quando estiveres irado?
  • Salmos 76:8 - Dos céus pronunciaste juízo, e a terra tremeu e emudeceu,
  • Salmos 76:9 - quando tu, ó Deus, te levantaste para julgar, para salvar todos os oprimidos da terra. Pausa
  • Salmos 107:23 - Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
  • Zacarias 9:10 - Ele destruirá os carros de guerra de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e os arcos de batalha serão quebrados. Ele proclamará paz às nações e dominará de um mar a outro e do Eufrates até os confins da terra .
  • Apocalipse 15:3 - e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
  • Apocalipse 15:4 - Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos”.
  • Deuteronômio 4:34 - Ou que deus decidiu tirar uma nação do meio de outra para lhe pertencer, com provas, sinais, maravilhas e lutas, com mão poderosa e braço forte, e com feitos temíveis e grandiosos, conforme tudo o que o Senhor fez por vocês no Egito, como vocês viram com os seus próprios olhos?
  • Salmos 47:2 - Pois o Senhor Altíssimo é temível, é o grande Rei sobre toda a terra!
  • Salmos 47:3 - Ele subjugou as nações ao nosso poder; os povos, colocou debaixo de nossos pés
  • Isaías 51:5 - Minha retidão logo virá, minha salvação está a caminho, e meu braço trará justiça às nações. As ilhas esperarão em mim e aguardarão esperançosamente pelo meu braço.
  • Isaías 66:19 - “Estabelecerei um sinal entre elas, e enviarei alguns dos sobreviventes às nações: a Társis, aos líbios e aos lídios, famosos flecheiros, a Tubal, à Grécia, e às ilhas distantes, que não ouviram falar de mim e não viram a minha glória. Eles proclamarão a minha glória entre as nações.
  • Mateus 28:19 - Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
  • Mateus 28:20 - ensinando-os a obedecer a tudo o que eu ordenei a vocês. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
  • Isaías 45:22 - “Voltem-se para mim e sejam salvos, todos vocês, confins da terra; pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
  • Sofonias 2:11 - O Senhor será terrível contra eles quando destruir todos os deuses da terra. As nações de todo o mundo o adorarão, cada uma em sua própria terra.
  • Efésios 2:17 - Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
  • Efésios 2:18 - pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
  • Apocalipse 19:1 - Depois disso ouvi nos céus algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
  • Apocalipse 19:2 - pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos”.
  • Apocalipse 19:3 - E mais uma vez a multidão exclamou: “Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre”.
  • Romanos 15:10 - E também diz: “Cantem de alegria, ó gentios, com o povo dele” .
  • Romanos 15:11 - E mais: “Louvem o Senhor, todos vocês, gentios; cantem louvores a ele todos os povos” .
  • Romanos 15:12 - E Isaías também diz: “Brotará a raiz de Jessé, aquele que se levantará para reinar sobre os gentios; estes porão nele a sua esperança” .
  • Salmos 45:4 - Na tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.
  • Salmos 66:3 - Digam a Deus: “Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
  • Romanos 2:5 - Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra você mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
  • Salmos 22:27 - Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
  • Deuteronômio 10:21 - Seja ele o motivo do seu louvor, pois ele é o seu Deus, que por vocês fez aquelas grandes e temíveis maravilhas que vocês viram com os próprios olhos.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Tu nos respondes com temíveis feitos de justiça, ó Deus, nosso Salvador, esperança de todos os confins da terra e dos mais distantes mares.
  • 新标点和合本 - 拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们; 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拯救我们的上帝啊,你必以威严秉公义应允我们; 地极和海角远方的人都倚靠你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们; 地极和海角远方的人都倚靠你。
  • 当代译本 - 拯救我们的上帝啊, 你凭公义、行可畏之事来应允我们的祈求。 你是天涯海角普世人的盼望。
  • 圣经新译本 - 拯救我们的 神啊! 你必充满威严,按公义应允我们; 你本是一切地极和海洋远处的人所倚靠的。
  • 中文标准译本 - 拯救我们的神哪, 你以公义、用可畏的事回应我们, 你是一切远在天涯海角的人所依赖的!
  • 现代标点和合本 - 拯救我们的神啊,你必以威严秉公义应允我们, 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
  • 和合本(拼音版) - 拯救我们的上帝啊,你必以威严秉公义应允我们。 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
  • New International Version - You answer us with awesome and righteous deeds, God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,
  • New International Reader's Version - God our Savior, you answer us with right and wonderful deeds. People all over the world and beyond the farthest oceans put their hope in you.
  • English Standard Version - By awesome deeds you answer us with righteousness, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas;
  • New Living Translation - You faithfully answer our prayers with awesome deeds, O God our savior. You are the hope of everyone on earth, even those who sail on distant seas.
  • Christian Standard Bible - You answer us in righteousness, with awe-inspiring works, God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the distant seas.
  • New American Standard Bible - By awesome deeds You answer us in righteousness, God of our salvation, You who are the trust of all the ends of the earth and the farthest sea;
  • New King James Version - By awesome deeds in righteousness You will answer us, O God of our salvation, You who are the confidence of all the ends of the earth, And of the far-off seas;
  • Amplified Bible - By awesome and wondrous things You answer us in righteousness, O God of our salvation, You who are the trust and hope of all the ends of the earth and of the farthest sea;
  • American Standard Version - By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea:
  • King James Version - By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
  • New English Translation - You answer our prayers by performing awesome acts of deliverance, O God, our savior. All the ends of the earth trust in you, as well as those living across the wide seas.
  • World English Bible - By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
  • 新標點和合本 - 拯救我們的神啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拯救我們的上帝啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 地極和海角遠方的人都倚靠你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拯救我們的 神啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 地極和海角遠方的人都倚靠你。
  • 當代譯本 - 拯救我們的上帝啊, 你憑公義、行可畏之事來應允我們的祈求。 你是天涯海角普世人的盼望。
  • 聖經新譯本 - 拯救我們的 神啊! 你必充滿威嚴,按公義應允我們; 你本是一切地極和海洋遠處的人所倚靠的。
  • 呂振中譯本 - 拯救我們、的上帝啊,你以可怕的事 申張正義來應我們; 你本是地儘邊各處 和遠方海 角的人 所倚靠的;
  • 中文標準譯本 - 拯救我們的神哪, 你以公義、用可畏的事回應我們, 你是一切遠在天涯海角的人所依賴的!
  • 現代標點和合本 - 拯救我們的神啊,你必以威嚴秉公義應允我們, 你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
  • 文理和合譯本 - 拯我之上帝歟、爾秉義施威應我、為地極遠海之人所恃兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、我之救主、爾之待我、惟秉公義、神妙莫測、自彼地極、至於海隅、咸仰望兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救我儕之天主、循主之公義、顯威嚴、應允我儕、地極海角極遠之人、皆仰賴天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何幸蒙恩簡。得與主相近。居主廊廡下。怡怡共相慶。會當昇其堂。會當入其室。聖堂洵全美。聖室何純潔。願獲常在斯。酣暢主之德。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, oh Dios y Salvador nuestro, nos respondes con imponentes obras de justicia; tú eres la esperanza de los confines de la tierra y de los más lejanos mares.
  • 현대인의 성경 - 우리 구원의 하나님이시여, 의를 좇아 주께서 우리에게 놀라운 일로 응답하시니 세상 모든 사람이 주를 신뢰합니다.
  • Новый Русский Перевод - Придите, смотрите на Божьи дела; как устрашающи Его дела для сынов человеческих!
  • Восточный перевод - Придите, смотрите на дела Всевышнего; как устрашающи Его дела для смертных!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придите, смотрите на дела Аллаха; как устрашающи Его дела для смертных!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придите, смотрите на дела Всевышнего; как устрашающи Его дела для смертных!
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux celui ╵que tu choisis ╵pour l’inviter ╵auprès de toi à demeurer ╵dans tes parvis ! Nous y serons comblés ╵des bienfaits de ton temple, et de la sainteté ╵de ton palais.
  • リビングバイブル - 神は、恐怖におののかせるような行為や、 恐ろしい力を用いて、 私たちを敵から救い出してくださいます。 神は、世界中の人々にとって、唯一の望みです。
  • Hoffnung für alle - Glücklich ist jeder, den du erwählt hast und den du zu deinem Heiligtum kommen lässt! Er darf in den Vorhöfen des Tempels zu Hause sein. Wir sehnen uns nach all dem Guten, das du in deinem Haus für uns bereithältst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhậm lời, giải cứu chúng con bằng những công việc đáng sợ, lạy Đức Chúa Trời, Đấng Giải Cứu chúng con. Ngài là hy vọng của các dân khắp địa cầu, và của các dân ở miền biển xa xăm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงตอบข้าพระองค์ทั้งหลายโดยการสำแดงความชอบธรรมอย่างน่าครั่นคร้าม ข้าแต่พระเจ้าองค์พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์ทั้งหลาย ผู้ทรงเป็นความหวังของทั่วทุกมุมโลก และของห้วงทะเลไกลโพ้นที่สุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ตอบ​พวก​เรา​ด้วย​การ​กระทำ​อัน​น่า​เกรงขาม​ใน​ความ​ชอบธรรม โอ พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​เรา พระ​องค์​เป็น​ความ​หวัง​ของ​ทุก​มุม​โลก และ​ของ​สุด​ปลาย​โพ้น​ทะเล​ทั้ง​ปวง
  • Salmos 145:17 - O Senhor é justo em todos os seus caminhos e bondoso em tudo o que faz.
  • Salmos 68:19 - Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
  • Salmos 68:20 - O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano, ele é o Senhor que nos livra da morte.
  • Salmos 85:4 - Restaura-nos mais uma vez, ó Deus, nosso Salvador, e desfaze o teu furor para conosco.
  • Isaías 60:5 - Então você o verá e ficará radiante; o seu coração pulsará forte e se encherá de alegria, porque a riqueza dos mares será trazida a você, e a você virão as riquezas das nações.
  • Apocalipse 16:5 - Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: “Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
  • Isaías 37:36 - Então o anjo do Senhor saiu e matou cento e oitenta e cinco mil homens no acampamento assírio. Quando o povo se levantou na manhã seguinte, só havia cadáveres!
  • Salmos 76:3 - Ali quebrou ele as flechas reluzentes, os escudos e as espadas, as armas de guerra. Pausa
  • Salmos 76:4 - Resplendes de luz! És mais majestoso que os montes cheios de despojos.
  • Salmos 76:5 - Os homens valorosos jazem saqueados, dormem o sono final; nenhum dos guerreiros foi capaz de erguer as mãos.
  • Salmos 76:6 - Diante da tua repreensão, ó Deus de Jacó, o cavalo e o carro estacaram.
  • Salmos 76:7 - Somente tu és temível. Quem poderá permanecer diante de ti quando estiveres irado?
  • Salmos 76:8 - Dos céus pronunciaste juízo, e a terra tremeu e emudeceu,
  • Salmos 76:9 - quando tu, ó Deus, te levantaste para julgar, para salvar todos os oprimidos da terra. Pausa
  • Salmos 107:23 - Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
  • Zacarias 9:10 - Ele destruirá os carros de guerra de Efraim e os cavalos de Jerusalém, e os arcos de batalha serão quebrados. Ele proclamará paz às nações e dominará de um mar a outro e do Eufrates até os confins da terra .
  • Apocalipse 15:3 - e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
  • Apocalipse 15:4 - Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos”.
  • Deuteronômio 4:34 - Ou que deus decidiu tirar uma nação do meio de outra para lhe pertencer, com provas, sinais, maravilhas e lutas, com mão poderosa e braço forte, e com feitos temíveis e grandiosos, conforme tudo o que o Senhor fez por vocês no Egito, como vocês viram com os seus próprios olhos?
  • Salmos 47:2 - Pois o Senhor Altíssimo é temível, é o grande Rei sobre toda a terra!
  • Salmos 47:3 - Ele subjugou as nações ao nosso poder; os povos, colocou debaixo de nossos pés
  • Isaías 51:5 - Minha retidão logo virá, minha salvação está a caminho, e meu braço trará justiça às nações. As ilhas esperarão em mim e aguardarão esperançosamente pelo meu braço.
  • Isaías 66:19 - “Estabelecerei um sinal entre elas, e enviarei alguns dos sobreviventes às nações: a Társis, aos líbios e aos lídios, famosos flecheiros, a Tubal, à Grécia, e às ilhas distantes, que não ouviram falar de mim e não viram a minha glória. Eles proclamarão a minha glória entre as nações.
  • Mateus 28:19 - Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
  • Mateus 28:20 - ensinando-os a obedecer a tudo o que eu ordenei a vocês. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
  • Isaías 45:22 - “Voltem-se para mim e sejam salvos, todos vocês, confins da terra; pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
  • Sofonias 2:11 - O Senhor será terrível contra eles quando destruir todos os deuses da terra. As nações de todo o mundo o adorarão, cada uma em sua própria terra.
  • Efésios 2:17 - Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
  • Efésios 2:18 - pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
  • Apocalipse 19:1 - Depois disso ouvi nos céus algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
  • Apocalipse 19:2 - pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos”.
  • Apocalipse 19:3 - E mais uma vez a multidão exclamou: “Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre”.
  • Romanos 15:10 - E também diz: “Cantem de alegria, ó gentios, com o povo dele” .
  • Romanos 15:11 - E mais: “Louvem o Senhor, todos vocês, gentios; cantem louvores a ele todos os povos” .
  • Romanos 15:12 - E Isaías também diz: “Brotará a raiz de Jessé, aquele que se levantará para reinar sobre os gentios; estes porão nele a sua esperança” .
  • Salmos 45:4 - Na tua majestade cavalga vitoriosamente pela verdade, pela misericórdia e pela justiça; que a tua mão direita realize feitos gloriosos.
  • Salmos 66:3 - Digam a Deus: “Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
  • Romanos 2:5 - Contudo, por causa da sua teimosia e do seu coração obstinado, você está acumulando ira contra você mesmo, para o dia da ira de Deus, quando se revelará o seu justo julgamento.
  • Salmos 22:27 - Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
  • Deuteronômio 10:21 - Seja ele o motivo do seu louvor, pois ele é o seu Deus, que por vocês fez aquelas grandes e temíveis maravilhas que vocês viram com os próprios olhos.
圣经
资源
计划
奉献