逐节对照
- American Standard Version - By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea:
- 新标点和合本 - 拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们; 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拯救我们的上帝啊,你必以威严秉公义应允我们; 地极和海角远方的人都倚靠你。
- 和合本2010(神版-简体) - 拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们; 地极和海角远方的人都倚靠你。
- 当代译本 - 拯救我们的上帝啊, 你凭公义、行可畏之事来应允我们的祈求。 你是天涯海角普世人的盼望。
- 圣经新译本 - 拯救我们的 神啊! 你必充满威严,按公义应允我们; 你本是一切地极和海洋远处的人所倚靠的。
- 中文标准译本 - 拯救我们的神哪, 你以公义、用可畏的事回应我们, 你是一切远在天涯海角的人所依赖的!
- 现代标点和合本 - 拯救我们的神啊,你必以威严秉公义应允我们, 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
- 和合本(拼音版) - 拯救我们的上帝啊,你必以威严秉公义应允我们。 你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
- New International Version - You answer us with awesome and righteous deeds, God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,
- New International Reader's Version - God our Savior, you answer us with right and wonderful deeds. People all over the world and beyond the farthest oceans put their hope in you.
- English Standard Version - By awesome deeds you answer us with righteousness, O God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas;
- New Living Translation - You faithfully answer our prayers with awesome deeds, O God our savior. You are the hope of everyone on earth, even those who sail on distant seas.
- Christian Standard Bible - You answer us in righteousness, with awe-inspiring works, God of our salvation, the hope of all the ends of the earth and of the distant seas.
- New American Standard Bible - By awesome deeds You answer us in righteousness, God of our salvation, You who are the trust of all the ends of the earth and the farthest sea;
- New King James Version - By awesome deeds in righteousness You will answer us, O God of our salvation, You who are the confidence of all the ends of the earth, And of the far-off seas;
- Amplified Bible - By awesome and wondrous things You answer us in righteousness, O God of our salvation, You who are the trust and hope of all the ends of the earth and of the farthest sea;
- King James Version - By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
- New English Translation - You answer our prayers by performing awesome acts of deliverance, O God, our savior. All the ends of the earth trust in you, as well as those living across the wide seas.
- World English Bible - By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
- 新標點和合本 - 拯救我們的神啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拯救我們的上帝啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 地極和海角遠方的人都倚靠你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 拯救我們的 神啊,你必以威嚴秉公義應允我們; 地極和海角遠方的人都倚靠你。
- 當代譯本 - 拯救我們的上帝啊, 你憑公義、行可畏之事來應允我們的祈求。 你是天涯海角普世人的盼望。
- 聖經新譯本 - 拯救我們的 神啊! 你必充滿威嚴,按公義應允我們; 你本是一切地極和海洋遠處的人所倚靠的。
- 呂振中譯本 - 拯救我們、的上帝啊,你以可怕的事 申張正義來應我們; 你本是地儘邊各處 和遠方海 角的人 所倚靠的;
- 中文標準譯本 - 拯救我們的神哪, 你以公義、用可畏的事回應我們, 你是一切遠在天涯海角的人所依賴的!
- 現代標點和合本 - 拯救我們的神啊,你必以威嚴秉公義應允我們, 你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。
- 文理和合譯本 - 拯我之上帝歟、爾秉義施威應我、為地極遠海之人所恃兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、我之救主、爾之待我、惟秉公義、神妙莫測、自彼地極、至於海隅、咸仰望兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 救我儕之天主、循主之公義、顯威嚴、應允我儕、地極海角極遠之人、皆仰賴天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何幸蒙恩簡。得與主相近。居主廊廡下。怡怡共相慶。會當昇其堂。會當入其室。聖堂洵全美。聖室何純潔。願獲常在斯。酣暢主之德。
- Nueva Versión Internacional - Tú, oh Dios y Salvador nuestro, nos respondes con imponentes obras de justicia; tú eres la esperanza de los confines de la tierra y de los más lejanos mares.
- 현대인의 성경 - 우리 구원의 하나님이시여, 의를 좇아 주께서 우리에게 놀라운 일로 응답하시니 세상 모든 사람이 주를 신뢰합니다.
- Новый Русский Перевод - Придите, смотрите на Божьи дела; как устрашающи Его дела для сынов человеческих!
- Восточный перевод - Придите, смотрите на дела Всевышнего; как устрашающи Его дела для смертных!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Придите, смотрите на дела Аллаха; как устрашающи Его дела для смертных!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Придите, смотрите на дела Всевышнего; как устрашающи Его дела для смертных!
- La Bible du Semeur 2015 - Heureux celui ╵que tu choisis ╵pour l’inviter ╵auprès de toi à demeurer ╵dans tes parvis ! Nous y serons comblés ╵des bienfaits de ton temple, et de la sainteté ╵de ton palais.
- リビングバイブル - 神は、恐怖におののかせるような行為や、 恐ろしい力を用いて、 私たちを敵から救い出してくださいます。 神は、世界中の人々にとって、唯一の望みです。
- Nova Versão Internacional - Tu nos respondes com temíveis feitos de justiça, ó Deus, nosso Salvador, esperança de todos os confins da terra e dos mais distantes mares.
- Hoffnung für alle - Glücklich ist jeder, den du erwählt hast und den du zu deinem Heiligtum kommen lässt! Er darf in den Vorhöfen des Tempels zu Hause sein. Wir sehnen uns nach all dem Guten, das du in deinem Haus für uns bereithältst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nhậm lời, giải cứu chúng con bằng những công việc đáng sợ, lạy Đức Chúa Trời, Đấng Giải Cứu chúng con. Ngài là hy vọng của các dân khắp địa cầu, và của các dân ở miền biển xa xăm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงตอบข้าพระองค์ทั้งหลายโดยการสำแดงความชอบธรรมอย่างน่าครั่นคร้าม ข้าแต่พระเจ้าองค์พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์ทั้งหลาย ผู้ทรงเป็นความหวังของทั่วทุกมุมโลก และของห้วงทะเลไกลโพ้นที่สุด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ตอบพวกเราด้วยการกระทำอันน่าเกรงขามในความชอบธรรม โอ พระเจ้าแห่งความรอดพ้นของเรา พระองค์เป็นความหวังของทุกมุมโลก และของสุดปลายโพ้นทะเลทั้งปวง
交叉引用
- Psalms 145:17 - Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works.
- Psalms 68:19 - Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. [Selah
- Psalms 68:20 - God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
- Psalms 85:4 - Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.
- Isaiah 60:5 - Then thou shalt see and be radiant, and thy heart shall thrill and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned unto thee, the wealth of the nations shall come unto thee.
- Revelation 16:5 - And I heard the angel of the waters saying, Righteous art thou, who art and who wast, thou Holy One, because thou didst thus judge:
- Isaiah 37:36 - And the angel of Jehovah went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand; and when men arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.
- Psalms 76:3 - There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. [Selah
- Psalms 76:4 - Glorious art thou and excellent, From the mountains of prey.
- Psalms 76:5 - The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands.
- Psalms 76:6 - At thy rebuke, O God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a dead sleep.
- Psalms 76:7 - Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry?
- Psalms 76:8 - Thou didst cause sentence to be heard from heaven; The earth feared, and was still,
- Psalms 76:9 - When God arose to judgment, To save all the meek of the earth. [Selah
- Psalms 107:23 - They that go down to the sea in ships, That do business in great waters;
- Zechariah 9:10 - And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
- Revelation 15:3 - And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, O Lord God, the Almighty; righteous and true are thy ways, thou King of the ages.
- Revelation 15:4 - Who shall not fear, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy; for all the nations shall come and worship before thee; for thy righteous acts have been made manifest.
- Deuteronomy 4:34 - Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by trials, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by an outstretched arm, and by great terrors, according to all that Jehovah your God did for you in Egypt before your eyes?
- Psalms 47:2 - For Jehovah Most High is terrible; He is a great King over all the earth.
- Psalms 47:3 - He subdueth peoples under us, And nations under our feet.
- Isaiah 51:5 - My righteousness is near, my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the peoples; the isles shall wait for me, and on mine arm shall they trust.
- Isaiah 66:19 - And I will set a sign among them, and I will send such as escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal and Javan, to the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the nations.
- Matthew 28:19 - Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:
- Matthew 28:20 - teaching them to observe all things whatsoever I commanded you: and lo, I am with you always, even unto the end of the world.
- Isaiah 45:22 - Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
- Zephaniah 2:11 - Jehovah will be terrible unto them; for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the nations.
- Ephesians 2:17 - and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:
- Ephesians 2:18 - for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.
- Revelation 19:1 - After these things I heard as it were a great voice of a great multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and power, belong to our God:
- Revelation 19:2 - for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, her that corrupted the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand.
- Revelation 19:3 - And a second time they say, Hallelujah. And her smoke goeth up for ever and ever.
- Romans 15:10 - And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
- Romans 15:11 - And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.
- Romans 15:12 - And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.
- Psalms 45:4 - And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness and righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.
- Psalms 66:3 - Say unto God, How terrible are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
- Romans 2:5 - but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
- Psalms 22:27 - All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee.
- Deuteronomy 10:21 - He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.