Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
65:11 NIV
逐节对照
  • New International Version - You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.
  • 新标点和合本 - 你以恩典为年岁的冠冕; 你的路径都滴下脂油,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你以恩惠为年岁的冠冕, 你的路径都滴下油脂,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你以恩惠为年岁的冠冕, 你的路径都滴下油脂,
  • 当代译本 - 你赐下丰年福月, 你的脚踪恩泽满溢。
  • 圣经新译本 - 你以恩典为年岁的冠冕, 你的路径都滴下脂油,
  • 中文标准译本 - 你以恩惠为年岁的冠冕, 你的路径都滴下脂油,
  • 现代标点和合本 - 你以恩典为年岁的冠冕, 你的路径都滴下脂油。
  • 和合本(拼音版) - 你以恩典为年岁的冠冕, 你的路径都滴下脂油,
  • New International Reader's Version - You bring the year to a close with huge crops. You provide more than enough food.
  • English Standard Version - You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with abundance.
  • New Living Translation - You crown the year with a bountiful harvest; even the hard pathways overflow with abundance.
  • Christian Standard Bible - You crown the year with your goodness; your carts overflow with plenty.
  • New American Standard Bible - You have crowned the year with Your goodness, And Your paths drip with fatness.
  • New King James Version - You crown the year with Your goodness, And Your paths drip with abundance.
  • Amplified Bible - You crown the year with Your bounty, And Your paths overflow.
  • American Standard Version - Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
  • King James Version - Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
  • New English Translation - You crown the year with your good blessings, and you leave abundance in your wake.
  • World English Bible - You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
  • 新標點和合本 - 你以恩典為年歲的冠冕; 你的路徑都滴下脂油,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你以恩惠為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下油脂,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你以恩惠為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下油脂,
  • 當代譯本 - 你賜下豐年福月, 你的腳蹤恩澤滿溢。
  • 聖經新譯本 - 你以恩典為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下脂油,
  • 呂振中譯本 - 你以你的慈恩給年歲戴上冠冕; 你的轍跡都有脂油漬出,
  • 中文標準譯本 - 你以恩惠為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下脂油,
  • 現代標點和合本 - 你以恩典為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下脂油。
  • 文理和合譯本 - 冠年以恩澤、爾所經之路、滴瀝以恩膏兮、
  • 文理委辦譯本 - 恩惠相加、秋收饒足、爾所經行之地、沐以恩膏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜恩澤、使年歲豐登、主無論何往、悉降恩膏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 清川漑田疇。百榖何與與。犁溝悉以盈。欲與犁脊平。時雨信如膏。潤物細無聲。
  • Nueva Versión Internacional - Tú coronas el año con tus bondades, y tus carretas se desbordan de abundancia.
  • 현대인의 성경 - 주께서 한 해를 이렇게 축복하므로 가는 곳마다 모든 것이 풍성합니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя
  • Восточный перевод - Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu fais regorger d’eau ╵tous ses sillons. ╵Tu aplanis ses mottes, tu l’amollis par les averses, ╵et tu bénis ce qui y germe.
  • リビングバイブル - こうして、大地は緑の絨毯で覆われ、 荒れ地にはみずみずしい牧草が生い茂り、 小高い山の木々は嬉々として花を咲かせます。
  • Nova Versão Internacional - Coroas o ano com a tua bondade, e por onde passas emana fartura;
  • Hoffnung für alle - Du befeuchtest das gepflügte Land und tränkst es mit strömendem Regen. Das ausgedörrte Erdreich weichst du auf, und alle Pflanzen lässt du gedeihen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức nhân từ Ngài như vương miện đội trên đầu năm tháng thời gian, cho xe chở đầy dư dật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงอวยพรการเก็บเกี่ยวอย่างอุดมสมบูรณ์ และเกวียนของพระองค์ก็มีพืชพันธุ์ธัญญาหารล้นเหลือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มอบ​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ใน​ปี​อัน​ยอดเยี่ยม ทิศทาง​ใด​ที่​พระ​องค์​ผ่าน​ไป ที่​นั่น​ก็​มี​แต่​ความ​เจริญ​งอกงาม
交叉引用
  • Romans 11:17 - If some of the branches have been broken off, and you, though a wild olive shoot, have been grafted in among the others and now share in the nourishing sap from the olive root,
  • Joel 2:14 - Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing— grain offerings and drink offerings for the Lord your God.
  • Psalm 104:3 - and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind.
  • Job 36:28 - the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
  • Malachi 3:10 - Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this,” says the Lord Almighty, “and see if I will not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that there will not be room enough to store it.
  • Psalm 25:10 - All the ways of the Lord are loving and faithful toward those who keep the demands of his covenant.
  • Hebrews 2:7 - You made them a little lower than the angels; you crowned them with glory and honor
  • Hebrews 2:8 - and put everything under their feet.” In putting everything under them, God left nothing that is not subject to them. Yet at present we do not see everything subject to them.
  • Hebrews 2:9 - But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
  • Psalm 36:8 - They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.
  • Proverbs 14:18 - The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
  • Psalm 5:12 - Surely, Lord, you bless the righteous; you surround them with your favor as with a shield.
  • Psalm 103:4 - who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
  • Haggai 2:19 - Is there yet any seed left in the barn? Until now, the vine and the fig tree, the pomegranate and the olive tree have not borne fruit. “ ‘From this day on I will bless you.’ ”
  • Joel 2:21 - Do not be afraid, land of Judah; be glad and rejoice. Surely the Lord has done great things!
  • Joel 2:22 - Do not be afraid, you wild animals, for the pastures in the wilderness are becoming green. The trees are bearing their fruit; the fig tree and the vine yield their riches.
  • Joel 2:23 - Be glad, people of Zion, rejoice in the Lord your God, for he has given you the autumn rains because he is faithful. He sends you abundant showers, both autumn and spring rains, as before.
  • Joel 2:24 - The threshing floors will be filled with grain; the vats will overflow with new wine and oil.
  • Joel 2:25 - “I will repay you for the years the locusts have eaten— the great locust and the young locust, the other locusts and the locust swarm — my great army that I sent among you.
  • Joel 2:26 - You will have plenty to eat, until you are full, and you will praise the name of the Lord your God, who has worked wonders for you; never again will my people be shamed.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.
  • 新标点和合本 - 你以恩典为年岁的冠冕; 你的路径都滴下脂油,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你以恩惠为年岁的冠冕, 你的路径都滴下油脂,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你以恩惠为年岁的冠冕, 你的路径都滴下油脂,
  • 当代译本 - 你赐下丰年福月, 你的脚踪恩泽满溢。
  • 圣经新译本 - 你以恩典为年岁的冠冕, 你的路径都滴下脂油,
  • 中文标准译本 - 你以恩惠为年岁的冠冕, 你的路径都滴下脂油,
  • 现代标点和合本 - 你以恩典为年岁的冠冕, 你的路径都滴下脂油。
  • 和合本(拼音版) - 你以恩典为年岁的冠冕, 你的路径都滴下脂油,
  • New International Reader's Version - You bring the year to a close with huge crops. You provide more than enough food.
  • English Standard Version - You crown the year with your bounty; your wagon tracks overflow with abundance.
  • New Living Translation - You crown the year with a bountiful harvest; even the hard pathways overflow with abundance.
  • Christian Standard Bible - You crown the year with your goodness; your carts overflow with plenty.
  • New American Standard Bible - You have crowned the year with Your goodness, And Your paths drip with fatness.
  • New King James Version - You crown the year with Your goodness, And Your paths drip with abundance.
  • Amplified Bible - You crown the year with Your bounty, And Your paths overflow.
  • American Standard Version - Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
  • King James Version - Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
  • New English Translation - You crown the year with your good blessings, and you leave abundance in your wake.
  • World English Bible - You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
  • 新標點和合本 - 你以恩典為年歲的冠冕; 你的路徑都滴下脂油,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你以恩惠為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下油脂,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你以恩惠為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下油脂,
  • 當代譯本 - 你賜下豐年福月, 你的腳蹤恩澤滿溢。
  • 聖經新譯本 - 你以恩典為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下脂油,
  • 呂振中譯本 - 你以你的慈恩給年歲戴上冠冕; 你的轍跡都有脂油漬出,
  • 中文標準譯本 - 你以恩惠為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下脂油,
  • 現代標點和合本 - 你以恩典為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下脂油。
  • 文理和合譯本 - 冠年以恩澤、爾所經之路、滴瀝以恩膏兮、
  • 文理委辦譯本 - 恩惠相加、秋收饒足、爾所經行之地、沐以恩膏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主賜恩澤、使年歲豐登、主無論何往、悉降恩膏、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 清川漑田疇。百榖何與與。犁溝悉以盈。欲與犁脊平。時雨信如膏。潤物細無聲。
  • Nueva Versión Internacional - Tú coronas el año con tus bondades, y tus carretas se desbordan de abundancia.
  • 현대인의 성경 - 주께서 한 해를 이렇게 축복하므로 가는 곳마다 모든 것이 풍성합니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя
  • Восточный перевод - Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu fais regorger d’eau ╵tous ses sillons. ╵Tu aplanis ses mottes, tu l’amollis par les averses, ╵et tu bénis ce qui y germe.
  • リビングバイブル - こうして、大地は緑の絨毯で覆われ、 荒れ地にはみずみずしい牧草が生い茂り、 小高い山の木々は嬉々として花を咲かせます。
  • Nova Versão Internacional - Coroas o ano com a tua bondade, e por onde passas emana fartura;
  • Hoffnung für alle - Du befeuchtest das gepflügte Land und tränkst es mit strömendem Regen. Das ausgedörrte Erdreich weichst du auf, und alle Pflanzen lässt du gedeihen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức nhân từ Ngài như vương miện đội trên đầu năm tháng thời gian, cho xe chở đầy dư dật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงอวยพรการเก็บเกี่ยวอย่างอุดมสมบูรณ์ และเกวียนของพระองค์ก็มีพืชพันธุ์ธัญญาหารล้นเหลือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มอบ​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ใน​ปี​อัน​ยอดเยี่ยม ทิศทาง​ใด​ที่​พระ​องค์​ผ่าน​ไป ที่​นั่น​ก็​มี​แต่​ความ​เจริญ​งอกงาม
  • Romans 11:17 - If some of the branches have been broken off, and you, though a wild olive shoot, have been grafted in among the others and now share in the nourishing sap from the olive root,
  • Joel 2:14 - Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing— grain offerings and drink offerings for the Lord your God.
  • Psalm 104:3 - and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind.
  • Job 36:28 - the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
  • Malachi 3:10 - Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this,” says the Lord Almighty, “and see if I will not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that there will not be room enough to store it.
  • Psalm 25:10 - All the ways of the Lord are loving and faithful toward those who keep the demands of his covenant.
  • Hebrews 2:7 - You made them a little lower than the angels; you crowned them with glory and honor
  • Hebrews 2:8 - and put everything under their feet.” In putting everything under them, God left nothing that is not subject to them. Yet at present we do not see everything subject to them.
  • Hebrews 2:9 - But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
  • Psalm 36:8 - They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.
  • Proverbs 14:18 - The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
  • Psalm 5:12 - Surely, Lord, you bless the righteous; you surround them with your favor as with a shield.
  • Psalm 103:4 - who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,
  • Haggai 2:19 - Is there yet any seed left in the barn? Until now, the vine and the fig tree, the pomegranate and the olive tree have not borne fruit. “ ‘From this day on I will bless you.’ ”
  • Joel 2:21 - Do not be afraid, land of Judah; be glad and rejoice. Surely the Lord has done great things!
  • Joel 2:22 - Do not be afraid, you wild animals, for the pastures in the wilderness are becoming green. The trees are bearing their fruit; the fig tree and the vine yield their riches.
  • Joel 2:23 - Be glad, people of Zion, rejoice in the Lord your God, for he has given you the autumn rains because he is faithful. He sends you abundant showers, both autumn and spring rains, as before.
  • Joel 2:24 - The threshing floors will be filled with grain; the vats will overflow with new wine and oil.
  • Joel 2:25 - “I will repay you for the years the locusts have eaten— the great locust and the young locust, the other locusts and the locust swarm — my great army that I sent among you.
  • Joel 2:26 - You will have plenty to eat, until you are full, and you will praise the name of the Lord your God, who has worked wonders for you; never again will my people be shamed.
圣经
资源
计划
奉献