逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰能導我入鞏固之城、誰能引我至 以東 境、
- 新标点和合本 - 谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
- 和合本2010(神版-简体) - 谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
- 当代译本 - 谁能带我进入坚固的城池? 谁能领我到以东?
- 圣经新译本 - 谁能带我进坚固城? 谁能领我到 以东地去呢?
- 中文标准译本 - 谁能领我到那坚固城呢? 谁能引导我到以东呢?
- 现代标点和合本 - 谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
- 和合本(拼音版) - 谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
- New International Version - Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
- New International Reader's Version - Who will bring me to the city that has high walls around it? Who will lead me to the land of Edom?
- English Standard Version - Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
- New Living Translation - Who will bring me into the fortified city? Who will bring me victory over Edom?
- The Message - Who will take me to the thick of the fight? Who’ll show me the road to Edom? You aren’t giving up on us, are you, God? refusing to go out with our troops?
- Christian Standard Bible - Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
- New American Standard Bible - Who will bring me into the besieged city? Who will lead me to Edom?
- New King James Version - Who will bring me to the strong city? Who will lead me to Edom?
- Amplified Bible - Who will bring me into the besieged city [of Petra]? Who will lead me to Edom?
- American Standard Version - Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom?
- King James Version - Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
- New English Translation - Who will lead me into the fortified city? Who will bring me to Edom?
- World English Bible - Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
- 新標點和合本 - 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
- 和合本2010(神版-繁體) - 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
- 當代譯本 - 誰能帶我進入堅固的城池? 誰能領我到以東?
- 聖經新譯本 - 誰能帶我進堅固城? 誰能領我到 以東地去呢?
- 呂振中譯本 - 誰能帶我進堡障城? 誰能領我到 以東 地 呢?
- 中文標準譯本 - 誰能領我到那堅固城呢? 誰能引導我到以東呢?
- 現代標點和合本 - 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
- 文理和合譯本 - 誰導我入堅城、誰引我至以東兮、
- 文理委辦譯本 - 鞏固之城、誰導余入兮、以東之邑、誰使予得兮、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基列西蒙 。莫匪我屬。 法蓮 為屏。 樹德 為牧。
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién me llevará a la ciudad fortificada? ¿Quién me mostrará el camino a Edom?
- 현대인의 성경 - 누가 나를 요새화된 성으로 데리고 가며 누가 나를 에돔으로 인도할까?
- Новый Русский Перевод - И буду я Твое имя воспевать всегда, день за днем исполняя мои обеты.
- Восточный перевод - И буду я Твоё имя воспевать всегда, день за днём исполняя мои обеты.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И буду я Твоё имя воспевать всегда, день за днём исполняя мои обеты.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И буду я Твоё имя воспевать всегда, день за днём исполняя мои обеты.
- La Bible du Semeur 2015 - A moi Galaad ! ╵A moi Manassé ! Ephraïm ╵est un casque pour ma tête. Mon sceptre royal, ╵c’est Juda,
- リビングバイブル - あの強固なエドムの町に、 この私を入城させてくださるのはどなたでしょう。 それは神です。 私たちを捨てて敵の手に渡された、その神です。
- Nova Versão Internacional - Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
- Hoffnung für alle - Mir gehören die Gebiete von Gilead und Manasse, Ephraim ist der Helm auf meinem Kopf und Juda das Zepter in meiner Hand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai sẽ dẫn con vào thành lũy? Ai cho con chiến thắng Ê-đôm?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครจะพาข้าพระองค์ไปยังเมืองป้อมปราการ? ใครจะนำข้าพระองค์ไปยังเอโดม?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครจะพาข้าพเจ้าไปยังเมืองที่แข็งแกร่ง ใครจะนำข้าพเจ้าไปยังเอโดม
交叉引用
- 士師記 1:24 - 偵者見一人由邑出、謂之曰、求爾以入邑之處示我儕、我儕必厚待爾、
- 士師記 1:25 - 其人乃示以入邑之處、 約瑟 族以刃擊其邑、惟釋此人與其全家、
- 撒母耳記下 11:1 - 諸王出戰後、一載既周、 或作周滿一年諸王出戰之時 大衛 又遣 約押 、率其臣僕、與 以色列 眾 出戰 、又敗 亞捫 人、 又敗亞捫人或作毀亞捫人之地 環攻 拉巴 、 大衛 仍居於 耶路撒冷 、
- 歷代志上 11:17 - 大衛 曰、 伯利恆 城門側之井、我慕其水、誰願往汲、予我飲之、
- 歷代志上 11:18 - 此三 勇士、 衝 非利士 營而過、自 伯利恆 城門側之井、汲水攜於 大衛 、 大衛 不飲、乃灌於主前、曰、
- 歷代志上 11:19 - 我天主歟、此三人冒死不顧、往汲此水、無異其血、我斷不敢飲之、如是、 大衛 不敢飲此水、此三勇士所為如是、
- 撒母耳記下 12:26 - 約押 攻 亞捫 人之 拉巴 、取其水城、 水城原文作王城
- 撒母耳記下 12:27 - 約押 遣使告 大衛 曰、我攻 拉巴 、已取水城、
- 撒母耳記下 12:28 - 今爾可集其餘之軍士、 軍士原文作民下同 列營攻城以取之、恐我取城、取城之功 功原文作名 歸於我、
- 撒母耳記下 12:29 - 大衛 集眾軍士、往 拉巴 、
- 撒母耳記下 12:30 - 攻而取之、獲其王 其王或作瑪勒堪瑪勒堪即米勒公亞捫族之神名 首戴之金冕、重一他連得、飾以寶石、 大衛 戴於己首、又自邑中獲貨財甚多、
- 撒母耳記下 12:31 - 使邑中民出、或置於鋸下、或置於碾穀之鐵具下、或置於鐵斧下、或使經行磚窰中、 或作強其民或用鋸或用碾穀之鐵具或用鐵斧工作或使在磚窰中服役 大衛 待 亞捫 人諸邑 之民 俱如此、其後 大衛 與眾軍士歸 耶路撒冷 、
- 歷代志上 11:6 - 大衛 曰、凡先攻 耶布斯 人者、必為首為長、 西魯雅 子 約押 先往、遂為首、
- 士師記 1:12 - 迦勒 曰、能擊 基列西弗 而取之者、必以我女 押撒 妻之、