逐节对照
- 環球聖經譯本 - 基列屬我,瑪拿西也屬我; 以法蓮是我的頭盔, 猶大是我的權杖。
- 新标点和合本 - 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 基列是我的, 玛拿西是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的权杖。
- 和合本2010(神版-简体) - 基列是我的, 玛拿西是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的权杖。
- 当代译本 - 基列是我的, 玛拿西也是我的, 以法莲是我的头盔, 犹大是我的权杖。
- 圣经新译本 - 基列是我的,玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖。
- 中文标准译本 - 基列属于我,玛拿西也属于我, 以法莲是我的头盔,犹大是我的权杖。
- 现代标点和合本 - 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的杖。
- 和合本(拼音版) - 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的杖。
- New International Version - Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah is my scepter.
- New International Reader's Version - Gilead belongs to me. So does the land of Manasseh. Ephraim is the strongest tribe. It is like a helmet for my head. Judah is the royal tribe. It is like a ruler’s scepter.
- English Standard Version - Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter.
- New Living Translation - Gilead is mine, and Manasseh, too. Ephraim, my helmet, will produce my warriors, and Judah, my scepter, will produce my kings.
- Christian Standard Bible - Gilead is mine, Manasseh is mine, and Ephraim is my helmet; Judah is my scepter.
- New American Standard Bible - Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter.
- New King James Version - Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet for My head; Judah is My lawgiver.
- Amplified Bible - Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim is My helmet; Judah is My scepter.
- American Standard Version - Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
- King James Version - Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
- New English Translation - Gilead belongs to me, as does Manasseh! Ephraim is my helmet, Judah my royal scepter.
- World English Bible - Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
- 新標點和合本 - 基列是我的,瑪拿西也是我的。 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 基列是我的, 瑪拿西是我的。 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的權杖。
- 和合本2010(神版-繁體) - 基列是我的, 瑪拿西是我的。 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的權杖。
- 當代譯本 - 基列是我的, 瑪拿西也是我的, 以法蓮是我的頭盔, 猶大是我的權杖。
- 聖經新譯本 - 基列是我的,瑪拿西是我的; 以法蓮是我的頭盔; 猶大是我的權杖。
- 呂振中譯本 - 基列 是我的; 瑪拿西 是我的; 以法蓮 是我的頭盔; 猶大 是我的指揮棍;
- 中文標準譯本 - 基列屬於我,瑪拿西也屬於我, 以法蓮是我的頭盔,猶大是我的權杖。
- 現代標點和合本 - 基列是我的,瑪拿西也是我的。 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的杖。
- 文理和合譯本 - 基列屬我、瑪拿西亦屬我、以法蓮為我首鎧、猶大為我杖兮、
- 文理委辦譯本 - 基列馬拿西咸入我版圖兮、以法蓮若我兜鍪、猶大族為我牧伯、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基列 屬我、 瑪拿西 亦屬我、 以法蓮 乃護衛首者、 猶大 乃為我設律法者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以宣聖德。以揚惠音。主其引手。佑爾子民。
- Nueva Versión Internacional - Mío es Galaad, mío es Manasés; Efraín es mi yelmo y Judá mi cetro.
- 현대인의 성경 - 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 투구요 유다는 나의 다스리는 지팡이이며
- Новый Русский Перевод - Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
- Восточный перевод - Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
- La Bible du Semeur 2015 - Afin que tes bien-aimés ╵voient la délivrance, interviens et sauve-nous ! ╵Réponds-moi !
- Nova Versão Internacional - Gileade é minha, Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
- Hoffnung für alle - Befreie uns – wir sind doch dein geliebtes Volk! Erhöre uns und komm uns zu Hilfe!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ga-la-át là của Ta, và Ma-na-se cũng vậy. Ép-ra-im, mão trụ Ta, sẽ cho ra những dũng sĩ. Giu-đa, quyền trượng Ta, sẽ lập nên vua chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กิเลอาดเป็นของเรา มนัสเสห์เป็นของเรา เอฟราอิมคือหมวกเกราะของเรา ยูดาห์คือคทาของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิเลอาดเป็นของเรา และมนัสเสห์เป็นของเรา เอฟราอิมเป็นหมวกเหล็กของเรา ยูดาห์เป็นคทาของเรา
- Thai KJV - กิเลอาดเป็นของเรา มนัสเสห์เป็นของเรา เอฟราอิมเป็นที่กันศีรษะของเรา ยูดาห์เป็นผู้ตั้งพระราชบัญญัติของเรา
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ดินแดนกิเลอาดเป็นของเรา ดินแดนมนัสเสห์เป็นของเรา เผ่าเอฟราอิมเป็นหมวกเหล็กของเรา ส่วนเผ่ายูดาห์ เป็นคทา ของเรา
- onav - لِي جِلْعَادُ، وَلِي مَنَسَّى. أَفْرَايِمُ خُوذَةُ رَأْسِي، وَيَهُوذَا صَوْلَجَانِي.
交叉引用
- 歷代志上 12:37 - 約旦河東的呂便人、迦得人和瑪拿西半個支派:十二萬名能使用各樣武器的戰士。
- 約書亞記 17:1 - 瑪拿西是約瑟的長子,抽籤分給他的支派的產業如下:瑪吉是瑪拿西的長子,是基列的父親,他得到基列和巴珊,因為他是戰士。
- 撒母耳記上 28:2 - 大衛對亞吉說:“那你就會知道臣能做甚麼了!”於是亞吉對大衛說:“好,我就立你終生做我的護衛。”
- 約書亞記 17:5 - 這樣,除了約旦河東的基列和巴珊以外,還有十份產業歸給瑪拿西,
- 約書亞記 17:6 - 因為瑪拿西的幾個女子也在瑪拿西的子孫中得了產業;基列地則屬於瑪拿西其餘的子孫。
- 歷代志上 12:19 - 從前大衛跟非利士人一起去攻打掃羅的時候,有些瑪拿西人投奔大衛(他們沒有幫助非利士人,因為非利士人各領袖商議後把大衛遣回,說:“他會用我們的頭去向他的主人掃羅投誠!”)
- 約書亞記 13:31 - 還有基列地的一半和亞絲塔露、伊得雷,就是在巴珊地俄革王國的兩座城,都分給瑪拿西之子瑪吉的子孫,就是分給瑪吉一半子孫的各家族。
- 申命記 33:17 - 他有威榮像頭生的公牛; 他的兩角是野牛的角, 用來撞擊萬民, 就是大地所有角落的人; 這對角是以法蓮的萬萬, 是瑪拿西的千千。”
- 創世記 49:10 - 權杖不離猶大, 王杖也不離他兩腳間; 擁有王杖的那位來臨時, 萬民都會順服他。