Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
60:7 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 基列屬我、瑪拿西亦屬我、以法蓮為我首鎧、猶大為我杖兮、
  • 新标点和合本 - 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基列是我的, 玛拿西是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的权杖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基列是我的, 玛拿西是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的权杖。
  • 当代译本 - 基列是我的, 玛拿西也是我的, 以法莲是我的头盔, 犹大是我的权杖。
  • 圣经新译本 - 基列是我的,玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖。
  • 中文标准译本 - 基列属于我,玛拿西也属于我, 以法莲是我的头盔,犹大是我的权杖。
  • 现代标点和合本 - 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的杖。
  • 和合本(拼音版) - 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的杖。
  • New International Version - Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah is my scepter.
  • New International Reader's Version - Gilead belongs to me. So does the land of Manasseh. Ephraim is the strongest tribe. It is like a helmet for my head. Judah is the royal tribe. It is like a ruler’s scepter.
  • English Standard Version - Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter.
  • New Living Translation - Gilead is mine, and Manasseh, too. Ephraim, my helmet, will produce my warriors, and Judah, my scepter, will produce my kings.
  • Christian Standard Bible - Gilead is mine, Manasseh is mine, and Ephraim is my helmet; Judah is my scepter.
  • New American Standard Bible - Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter.
  • New King James Version - Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet for My head; Judah is My lawgiver.
  • Amplified Bible - Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim is My helmet; Judah is My scepter.
  • American Standard Version - Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
  • King James Version - Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
  • New English Translation - Gilead belongs to me, as does Manasseh! Ephraim is my helmet, Judah my royal scepter.
  • World English Bible - Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
  • 新標點和合本 - 基列是我的,瑪拿西也是我的。 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基列是我的, 瑪拿西是我的。 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的權杖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基列是我的, 瑪拿西是我的。 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的權杖。
  • 當代譯本 - 基列是我的, 瑪拿西也是我的, 以法蓮是我的頭盔, 猶大是我的權杖。
  • 聖經新譯本 - 基列是我的,瑪拿西是我的; 以法蓮是我的頭盔; 猶大是我的權杖。
  • 呂振中譯本 - 基列 是我的; 瑪拿西 是我的; 以法蓮 是我的頭盔; 猶大 是我的指揮棍;
  • 中文標準譯本 - 基列屬於我,瑪拿西也屬於我, 以法蓮是我的頭盔,猶大是我的權杖。
  • 現代標點和合本 - 基列是我的,瑪拿西也是我的。 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的杖。
  • 文理委辦譯本 - 基列馬拿西咸入我版圖兮、以法蓮若我兜鍪、猶大族為我牧伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基列 屬我、 瑪拿西 亦屬我、 以法蓮 乃護衛首者、 猶大 乃為我設律法者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以宣聖德。以揚惠音。主其引手。佑爾子民。
  • Nueva Versión Internacional - Mío es Galaad, mío es Manasés; Efraín es mi yelmo y Judá mi cetro.
  • 현대인의 성경 - 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 투구요 유다는 나의 다스리는 지팡이이며
  • Новый Русский Перевод - Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
  • Восточный перевод - Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Afin que tes bien-aimés ╵voient la délivrance, interviens et sauve-nous ! ╵Réponds-moi  !
  • Nova Versão Internacional - Gileade é minha, Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
  • Hoffnung für alle - Befreie uns – wir sind doch dein geliebtes Volk! Erhöre uns und komm uns zu Hilfe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ga-la-át là của Ta, và Ma-na-se cũng vậy. Ép-ra-im, mão trụ Ta, sẽ cho ra những dũng sĩ. Giu-đa, quyền trượng Ta, sẽ lập nên vua chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กิเลอาดเป็นของเรา มนัสเสห์เป็นของเรา เอฟราอิมคือหมวกเกราะของเรา ยูดาห์คือคทาของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิเลอาด​เป็น​ของ​เรา และ​มนัสเสห์​เป็น​ของ​เรา เอฟราอิม​เป็น​หมวก​เหล็ก​ของ​เรา ยูดาห์​เป็น​คทา​ของ​เรา
交叉引用
  • 歷代志上 12:37 - 約但東、流便族、迦得族、瑪拿西半支派、持諸軍器備戰者、十二萬人、
  • 約書亞記 17:1 - 瑪拿西支派掣籤而得其地、瑪拿西乃約瑟長子、瑪吉乃瑪拿西長子、基列之父、素為戰士、故得基列、巴珊、
  • 撒母耳記上 28:2 - 大衛曰、僕之所為、爾必知之、亞吉曰、如是、我立爾為侍衛、恆保我首、○
  • 約書亞記 17:5 - 除約但東之基列 巴珊外、瑪拿西族得業十區、
  • 約書亞記 17:6 - 蓋瑪拿西之女、得業於其諸子中、基列地乃屬瑪拿西餘子、
  • 歷代志上 12:19 - 大衛偕非利士人、往戰掃羅時、有瑪拿西人歸之、惟未助非利士人、因非利士牧伯相議、遣之去曰、彼必歸降其主掃羅、危及我首、
  • 約書亞記 13:31 - 基列之半、及巴珊王噩之邑、亞斯他錄 以得來、俱歸瑪拿西子瑪吉裔之半、循其室家、○
  • 申命記 33:17 - 彼如牛之首生、有威可畏、其角如兕角、將抵觸異邦、至於地極、以法蓮之萬萬、瑪拿西之千千是也、○
  • 創世記 49:10 - 厥梃不離猶大、秉鈞者之杖、弗去其足間、迨細羅至、民咸歸之、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 基列屬我、瑪拿西亦屬我、以法蓮為我首鎧、猶大為我杖兮、
  • 新标点和合本 - 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基列是我的, 玛拿西是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的权杖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基列是我的, 玛拿西是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的权杖。
  • 当代译本 - 基列是我的, 玛拿西也是我的, 以法莲是我的头盔, 犹大是我的权杖。
  • 圣经新译本 - 基列是我的,玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖。
  • 中文标准译本 - 基列属于我,玛拿西也属于我, 以法莲是我的头盔,犹大是我的权杖。
  • 现代标点和合本 - 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的杖。
  • 和合本(拼音版) - 基列是我的,玛拿西也是我的。 以法莲是护卫我头的, 犹大是我的杖。
  • New International Version - Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah is my scepter.
  • New International Reader's Version - Gilead belongs to me. So does the land of Manasseh. Ephraim is the strongest tribe. It is like a helmet for my head. Judah is the royal tribe. It is like a ruler’s scepter.
  • English Standard Version - Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter.
  • New Living Translation - Gilead is mine, and Manasseh, too. Ephraim, my helmet, will produce my warriors, and Judah, my scepter, will produce my kings.
  • Christian Standard Bible - Gilead is mine, Manasseh is mine, and Ephraim is my helmet; Judah is my scepter.
  • New American Standard Bible - Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter.
  • New King James Version - Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet for My head; Judah is My lawgiver.
  • Amplified Bible - Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim is My helmet; Judah is My scepter.
  • American Standard Version - Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
  • King James Version - Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
  • New English Translation - Gilead belongs to me, as does Manasseh! Ephraim is my helmet, Judah my royal scepter.
  • World English Bible - Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
  • 新標點和合本 - 基列是我的,瑪拿西也是我的。 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基列是我的, 瑪拿西是我的。 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的權杖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基列是我的, 瑪拿西是我的。 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的權杖。
  • 當代譯本 - 基列是我的, 瑪拿西也是我的, 以法蓮是我的頭盔, 猶大是我的權杖。
  • 聖經新譯本 - 基列是我的,瑪拿西是我的; 以法蓮是我的頭盔; 猶大是我的權杖。
  • 呂振中譯本 - 基列 是我的; 瑪拿西 是我的; 以法蓮 是我的頭盔; 猶大 是我的指揮棍;
  • 中文標準譯本 - 基列屬於我,瑪拿西也屬於我, 以法蓮是我的頭盔,猶大是我的權杖。
  • 現代標點和合本 - 基列是我的,瑪拿西也是我的。 以法蓮是護衛我頭的, 猶大是我的杖。
  • 文理委辦譯本 - 基列馬拿西咸入我版圖兮、以法蓮若我兜鍪、猶大族為我牧伯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基列 屬我、 瑪拿西 亦屬我、 以法蓮 乃護衛首者、 猶大 乃為我設律法者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以宣聖德。以揚惠音。主其引手。佑爾子民。
  • Nueva Versión Internacional - Mío es Galaad, mío es Manasés; Efraín es mi yelmo y Judá mi cetro.
  • 현대인의 성경 - 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 투구요 유다는 나의 다스리는 지팡이이며
  • Новый Русский Перевод - Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
  • Восточный перевод - Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Afin que tes bien-aimés ╵voient la délivrance, interviens et sauve-nous ! ╵Réponds-moi  !
  • Nova Versão Internacional - Gileade é minha, Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
  • Hoffnung für alle - Befreie uns – wir sind doch dein geliebtes Volk! Erhöre uns und komm uns zu Hilfe!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ga-la-át là của Ta, và Ma-na-se cũng vậy. Ép-ra-im, mão trụ Ta, sẽ cho ra những dũng sĩ. Giu-đa, quyền trượng Ta, sẽ lập nên vua chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กิเลอาดเป็นของเรา มนัสเสห์เป็นของเรา เอฟราอิมคือหมวกเกราะของเรา ยูดาห์คือคทาของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิเลอาด​เป็น​ของ​เรา และ​มนัสเสห์​เป็น​ของ​เรา เอฟราอิม​เป็น​หมวก​เหล็ก​ของ​เรา ยูดาห์​เป็น​คทา​ของ​เรา
  • 歷代志上 12:37 - 約但東、流便族、迦得族、瑪拿西半支派、持諸軍器備戰者、十二萬人、
  • 約書亞記 17:1 - 瑪拿西支派掣籤而得其地、瑪拿西乃約瑟長子、瑪吉乃瑪拿西長子、基列之父、素為戰士、故得基列、巴珊、
  • 撒母耳記上 28:2 - 大衛曰、僕之所為、爾必知之、亞吉曰、如是、我立爾為侍衛、恆保我首、○
  • 約書亞記 17:5 - 除約但東之基列 巴珊外、瑪拿西族得業十區、
  • 約書亞記 17:6 - 蓋瑪拿西之女、得業於其諸子中、基列地乃屬瑪拿西餘子、
  • 歷代志上 12:19 - 大衛偕非利士人、往戰掃羅時、有瑪拿西人歸之、惟未助非利士人、因非利士牧伯相議、遣之去曰、彼必歸降其主掃羅、危及我首、
  • 約書亞記 13:31 - 基列之半、及巴珊王噩之邑、亞斯他錄 以得來、俱歸瑪拿西子瑪吉裔之半、循其室家、○
  • 申命記 33:17 - 彼如牛之首生、有威可畏、其角如兕角、將抵觸異邦、至於地極、以法蓮之萬萬、瑪拿西之千千是也、○
  • 創世記 49:10 - 厥梃不離猶大、秉鈞者之杖、弗去其足間、迨細羅至、民咸歸之、
圣经
资源
计划
奉献