逐节对照
- English Standard Version - Not for your sacrifices do I rebuke you; your burnt offerings are continually before me.
- 新标点和合本 - 我并不因你的祭物责备你; 你的燔祭常在我面前。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我并不因你的祭物责备你; 你的燔祭常在我面前。
- 和合本2010(神版-简体) - 我并不因你的祭物责备你; 你的燔祭常在我面前。
- 当代译本 - 我责怪你,不是因为你的祭物, 也不是因为你经常献给我的燔祭。
- 圣经新译本 - 我不是因你的祭物责备你, 你的燔祭常在我面前。
- 中文标准译本 - 我不是因你的祭物责备你, 你的燔祭一直在我面前。
- 现代标点和合本 - 我并不因你的祭物责备你, 你的燔祭常在我面前。
- 和合本(拼音版) - 我并不因你的祭物责备你, 你的燔祭常在我面前。
- New International Version - I bring no charges against you concerning your sacrifices or concerning your burnt offerings, which are ever before me.
- New International Reader's Version - I don’t bring charges against you because of your sacrifices. I don’t bring charges because of the burnt offerings you always bring me.
- New Living Translation - I have no complaint about your sacrifices or the burnt offerings you constantly offer.
- Christian Standard Bible - I do not rebuke you for your sacrifices or for your burnt offerings, which are continually before me.
- New American Standard Bible - I do not rebuke you for your sacrifices, And your burnt offerings are continually before Me.
- New King James Version - I will not rebuke you for your sacrifices Or your burnt offerings, Which are continually before Me.
- Amplified Bible - I do not reprove you for your sacrifices; Your burnt offerings are continually before Me.
- American Standard Version - I will not reprove thee for thy sacrifices; And thy burnt-offerings are continually before me.
- King James Version - I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
- New English Translation - I am not condemning you because of your sacrifices, or because of your burnt sacrifices that you continually offer me.
- World English Bible - I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
- 新標點和合本 - 我並不因你的祭物責備你; 你的燔祭常在我面前。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我並不因你的祭物責備你; 你的燔祭常在我面前。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我並不因你的祭物責備你; 你的燔祭常在我面前。
- 當代譯本 - 我責怪你,不是因為你的祭物, 也不是因為你經常獻給我的燔祭。
- 聖經新譯本 - 我不是因你的祭物責備你, 你的燔祭常在我面前。
- 呂振中譯本 - 即使我不因你的祭物來責備你—— 你的燔祭倒不斷在我面前——
- 中文標準譯本 - 我不是因你的祭物責備你, 你的燔祭一直在我面前。
- 現代標點和合本 - 我並不因你的祭物責備你, 你的燔祭常在我面前。
- 文理和合譯本 - 我不因爾祭品而加責、爾之燔祭、恆在我前兮、
- 文理委辦譯本 - 昔爾燔祭、恆獻禮物、我不以此罪爾兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我不因爾未曾獻祭譴責爾、爾所獻之火焚祭、常在我前、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靈鑒莫不察。知爾祭祀勤。燔牲無瑕疵。居常聞芬馨。
- Nueva Versión Internacional - No te reprendo por tus sacrificios ni por tus holocaustos, que siempre me ofreces.
- 현대인의 성경 - 내가 너의 제물에 대해서는 너를 책망하지 않을 것이니 네가 항상 불로 태워 바치는 번제를 나에게 드리고 있기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Но Ты желаешь истины, сокрытой в сердце, так наполни меня Своей мудростью.
- Восточный перевод - Но Ты желаешь истины в сердце, так наполни меня Своей мудростью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Ты желаешь истины в сердце, так наполни меня Своей мудростью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Ты желаешь истины в сердце, так наполни меня Своей мудростью.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce n’est pas pour tes sacrifices ╵que je t’adresse des reproches : j’ai constamment ╵tes holocaustes sous les yeux.
- リビングバイブル - わたしは、祭壇にささげられたいけにえに 不満があるわけではない。 それは欠かさず供えられている。
- Nova Versão Internacional - Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos , que você sempre me oferece.
- Hoffnung für alle - Nicht wegen deiner Schlachtopfer weise ich dich zurecht, auch deine Brandopfer bringst du mir regelmäßig.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta không trách các ngươi vì tế lễ, hoặc sinh tế thiêu dâng hiến trên bàn thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราไม่ได้ตำหนิเจ้าในเรื่องเครื่องบูชา หรือเครื่องเผาบูชาที่เจ้านำมาถวายเราอย่างสม่ำเสมอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราไม่ตำหนิเจ้าในเรื่องเครื่องสักการะ และสัตว์ที่เผาเป็นของถวายซึ่งอยู่ตรงหน้าเราอย่างไม่ขาดสาย
交叉引用
- Jeremiah 7:21 - Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat the flesh.
- Jeremiah 7:22 - For in the day that I brought them out of the land of Egypt, I did not speak to your fathers or command them concerning burnt offerings and sacrifices.
- Jeremiah 7:23 - But this command I gave them: ‘Obey my voice, and I will be your God, and you shall be my people. And walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’
- Hosea 6:6 - For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.
- Isaiah 1:11 - “What to me is the multitude of your sacrifices? says the Lord; I have had enough of burnt offerings of rams and the fat of well-fed beasts; I do not delight in the blood of bulls, or of lambs, or of goats.
- Isaiah 1:12 - “When you come to appear before me, who has required of you this trampling of my courts?
- Isaiah 1:13 - Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me. New moon and Sabbath and the calling of convocations— I cannot endure iniquity and solemn assembly.
- Isaiah 1:14 - Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me; I am weary of bearing them.
- Isaiah 1:15 - When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.
- Isaiah 1:16 - Wash yourselves; make yourselves clean; remove the evil of your deeds from before my eyes; cease to do evil,
- Isaiah 1:17 - learn to do good; seek justice, correct oppression; bring justice to the fatherless, plead the widow’s cause.
- Isaiah 1:18 - “Come now, let us reason together, says the Lord: though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall become like wool.
- Isaiah 1:19 - If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;
- Isaiah 1:20 - but if you refuse and rebel, you shall be eaten by the sword; for the mouth of the Lord has spoken.”
- Isaiah 1:21 - How the faithful city has become a whore, she who was full of justice! Righteousness lodged in her, but now murderers.
- Isaiah 1:22 - Your silver has become dross, your best wine mixed with water.
- Isaiah 1:23 - Your princes are rebels and companions of thieves. Everyone loves a bribe and runs after gifts. They do not bring justice to the fatherless, and the widow’s cause does not come to them.
- Isaiah 1:24 - Therefore the Lord declares, the Lord of hosts, the Mighty One of Israel: “Ah, I will get relief from my enemies and avenge myself on my foes.
- Isaiah 1:25 - I will turn my hand against you and will smelt away your dross as with lye and remove all your alloy.
- Isaiah 1:26 - And I will restore your judges as at the first, and your counselors as at the beginning. Afterward you shall be called the city of righteousness, the faithful city.”
- Isaiah 1:27 - Zion shall be redeemed by justice, and those in her who repent, by righteousness.
- Isaiah 1:28 - But rebels and sinners shall be broken together, and those who forsake the Lord shall be consumed.
- Isaiah 1:29 - For they shall be ashamed of the oaks that you desired; and you shall blush for the gardens that you have chosen.
- Isaiah 1:30 - For you shall be like an oak whose leaf withers, and like a garden without water.
- Isaiah 1:31 - And the strong shall become tinder, and his work a spark, and both of them shall burn together, with none to quench them.
- Hebrews 10:4 - For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
- Hebrews 10:5 - Consequently, when Christ came into the world, he said, “Sacrifices and offerings you have not desired, but a body have you prepared for me;
- Hebrews 10:6 - in burnt offerings and sin offerings you have taken no pleasure.
- Hebrews 10:7 - Then I said, ‘Behold, I have come to do your will, O God, as it is written of me in the scroll of the book.’”
- Hebrews 10:8 - When he said above, “You have neither desired nor taken pleasure in sacrifices and offerings and burnt offerings and sin offerings” (these are offered according to the law),
- Hebrews 10:9 - then he added, “Behold, I have come to do your will.” He does away with the first in order to establish the second.
- Hebrews 10:10 - And by that will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
- Psalms 51:16 - For you will not delight in sacrifice, or I would give it; you will not be pleased with a burnt offering.
- Psalms 40:6 - In sacrifice and offering you have not delighted, but you have given me an open ear. Burnt offering and sin offering you have not required.
- Psalms 40:7 - Then I said, “Behold, I have come; in the scroll of the book it is written of me:
- Psalms 40:8 - I delight to do your will, O my God; your law is within my heart.”