Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:23 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way aright Will I show the salvation of God.
  • 新标点和合本 - 凡以感谢献上为祭的便是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡以感谢献祭的就是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着上帝的救恩。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡以感谢献祭的就是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着 神的救恩。”
  • 当代译本 - 向我献上感恩就是尊崇我, 我必拯救走正路的人。”
  • 圣经新译本 - 凡是以感谢为祭献上的,就是尊敬我; 那预备道路的,我必使他得见 神的救恩。”
  • 中文标准译本 - 那献上感谢为祭的,就是荣耀我; 那使自己道路正直的, 我必使他得见神的救恩。”
  • 现代标点和合本 - 凡以感谢献上为祭的,便是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。”
  • 和合本(拼音版) - 凡以感谢献上为祭的便是荣耀我。 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。”
  • New International Version - Those who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation.”
  • New International Reader's Version - People who sacrifice thank offerings to me honor me. To those who are without blame I will show my power to save.”
  • English Standard Version - The one who offers thanksgiving as his sacrifice glorifies me; to one who orders his way rightly I will show the salvation of God!”
  • New Living Translation - But giving thanks is a sacrifice that truly honors me. If you keep to my path, I will reveal to you the salvation of God.”
  • Christian Standard Bible - Whoever offers a thanksgiving sacrifice honors me, and whoever orders his conduct, I will show him the salvation of God.”
  • New American Standard Bible - He who offers a sacrifice of thanksgiving honors Me; And to him who sets his way properly I will show the salvation of God.”
  • New King James Version - Whoever offers praise glorifies Me; And to him who orders his conduct aright I will show the salvation of God.”
  • Amplified Bible - He who offers a sacrifice of praise and thanksgiving honors Me; And to him who orders his way rightly [who follows the way that I show him], I shall show the salvation of God.”
  • King James Version - Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
  • New English Translation - Whoever presents a thank-offering honors me. To whoever obeys my commands, I will reveal my power to deliver.”
  • World English Bible - Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
  • 新標點和合本 - 凡以感謝獻上為祭的便是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡以感謝獻祭的就是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得着上帝的救恩。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡以感謝獻祭的就是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得着 神的救恩。」
  • 當代譯本 - 向我獻上感恩就是尊崇我, 我必拯救走正路的人。」
  • 聖經新譯本 - 凡是以感謝為祭獻上的,就是尊敬我; 那預備道路的,我必使他得見 神的救恩。”
  • 呂振中譯本 - 凡以感謝為祭而獻的便是榮耀我; ( 正 路就在那裏) 我必使他得見上帝的拯救。』
  • 中文標準譯本 - 那獻上感謝為祭的,就是榮耀我; 那使自己道路正直的, 我必使他得見神的救恩。」
  • 現代標點和合本 - 凡以感謝獻上為祭的,便是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得著我的救恩。」
  • 文理和合譯本 - 以感謝為祭者、即尊榮我、遵正道者、我必示以上帝之拯救兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡頌美予者、彰我之榮、謹飭之士、予必救之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡以感謝為祭者始是敬奉我、行動謹慎之人、我必使之得見我之救恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 懷恩以為祭。賜爾弘玄德。整飭爾行為。救恩徒手得。
  • Nueva Versión Internacional - Quien me ofrece su gratitud, me honra; al que enmiende su conducta le mostraré mi salvación».
  • 현대인의 성경 - 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 자기 행실을 바르게 하는 자에게 내가 구원의 길을 보이리라.”
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui, en guise de sacrifice, ╵m’offre de la reconnaissance, ╵celui-là me rend gloire, et à celui qui règle son chemin, je ferai voir ╵le salut que Dieu donne. »
  • リビングバイブル - 心からの賛美は尊いささげ物。 それこそ、わたしの栄誉である。 わたしの道を進む人は救われる。」
  • Nova Versão Internacional - Quem me oferece sua gratidão como sacrifício honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos”.
  • Hoffnung für alle - Wer mir dankt, der bringt damit ein Opfer, das mich wirklich ehrt. Er macht den Weg frei, auf dem ich ihm Rettung bringe!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai dâng lời cảm tạ làm tế lễ là tôn kính Ta. Người nào theo đường ngay thẳng, Ta sẽ cho thấy sự cứu chuộc của Đức Chúa Trời.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณก็ให้เกียรติเรา และผู้ที่เตรียมทางของตนไว้ดี เราก็จะสำแดงความรอดของพระเจ้าแก่เขา ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ​นับ​ว่า​ให้​เกียรติ​เรา และ​เรา​จะ​ให้​ผู้​ที่​เดิน​ตาม​วิถี​ทาง​อัน​ถูก​ต้อง​ได้​เห็น​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​เจ้า”
交叉引用
  • Isaiah 45:17 - But Israel shall be saved by Jehovah with an everlasting salvation: ye shall not be put to shame nor confounded world without end.
  • 1 Peter 1:15 - but like as he who called you is holy, be ye yourselves also holy in all manner of living;
  • Galatians 1:24 - and they glorified God in me.
  • Psalms 22:23 - Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
  • Romans 15:6 - that with one accord ye may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
  • John 8:31 - Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If ye abide in my word, then are ye truly my disciples;
  • John 8:32 - and ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
  • Isaiah 49:6 - yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
  • Isaiah 51:5 - My righteousness is near, my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the peoples; the isles shall wait for me, and on mine arm shall they trust.
  • Isaiah 51:6 - Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment; and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
  • Psalms 85:9 - Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.
  • Psalms 85:13 - Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way to walk in.
  • Psalms 86:9 - All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.
  • Psalms 27:6 - And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; And I will offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto Jehovah.
  • Galatians 6:16 - And as many as shall walk by this rule, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
  • Acts 10:2 - a devout man, and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God always.
  • Acts 10:3 - He saw in a vision openly, as it were about the ninth hour of the day, an angel of God coming in unto him, and saying to him, Cornelius.
  • Acts 10:4 - And he, fastening his eyes upon him, and being affrighted, said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are gone up for a memorial before God.
  • Romans 15:9 - and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
  • Luke 2:30 - For mine eyes have seen thy salvation,
  • 1 Peter 2:9 - But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:
  • Acts 11:14 - who shall speak unto thee words, whereby thou shalt be saved, thou and all thy house.
  • Acts 13:26 - Brethren, children of the stock of Abraham, and those among you that fear God, to us is the word of this salvation sent forth.
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid: for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.
  • John 7:17 - If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or whether I speak from myself.
  • Psalms 25:14 - The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
  • Psalms 50:14 - Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; And pay thy vows unto the Most High;
  • Psalms 50:15 - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • Philippians 1:27 - Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you or be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;
  • Psalms 24:4 - He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.
  • Psalms 24:5 - He shall receive a blessing from Jehovah, And righteousness from the God of his salvation.
  • Romans 12:1 - I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
  • James 3:13 - Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
  • Psalms 86:12 - I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
  • Psalms 91:16 - With long life will I satisfy him, And show him my salvation.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way aright Will I show the salvation of God.
  • 新标点和合本 - 凡以感谢献上为祭的便是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡以感谢献祭的就是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着上帝的救恩。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡以感谢献祭的就是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着 神的救恩。”
  • 当代译本 - 向我献上感恩就是尊崇我, 我必拯救走正路的人。”
  • 圣经新译本 - 凡是以感谢为祭献上的,就是尊敬我; 那预备道路的,我必使他得见 神的救恩。”
  • 中文标准译本 - 那献上感谢为祭的,就是荣耀我; 那使自己道路正直的, 我必使他得见神的救恩。”
  • 现代标点和合本 - 凡以感谢献上为祭的,便是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。”
  • 和合本(拼音版) - 凡以感谢献上为祭的便是荣耀我。 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。”
  • New International Version - Those who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation.”
  • New International Reader's Version - People who sacrifice thank offerings to me honor me. To those who are without blame I will show my power to save.”
  • English Standard Version - The one who offers thanksgiving as his sacrifice glorifies me; to one who orders his way rightly I will show the salvation of God!”
  • New Living Translation - But giving thanks is a sacrifice that truly honors me. If you keep to my path, I will reveal to you the salvation of God.”
  • Christian Standard Bible - Whoever offers a thanksgiving sacrifice honors me, and whoever orders his conduct, I will show him the salvation of God.”
  • New American Standard Bible - He who offers a sacrifice of thanksgiving honors Me; And to him who sets his way properly I will show the salvation of God.”
  • New King James Version - Whoever offers praise glorifies Me; And to him who orders his conduct aright I will show the salvation of God.”
  • Amplified Bible - He who offers a sacrifice of praise and thanksgiving honors Me; And to him who orders his way rightly [who follows the way that I show him], I shall show the salvation of God.”
  • King James Version - Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
  • New English Translation - Whoever presents a thank-offering honors me. To whoever obeys my commands, I will reveal my power to deliver.”
  • World English Bible - Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
  • 新標點和合本 - 凡以感謝獻上為祭的便是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡以感謝獻祭的就是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得着上帝的救恩。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡以感謝獻祭的就是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得着 神的救恩。」
  • 當代譯本 - 向我獻上感恩就是尊崇我, 我必拯救走正路的人。」
  • 聖經新譯本 - 凡是以感謝為祭獻上的,就是尊敬我; 那預備道路的,我必使他得見 神的救恩。”
  • 呂振中譯本 - 凡以感謝為祭而獻的便是榮耀我; ( 正 路就在那裏) 我必使他得見上帝的拯救。』
  • 中文標準譯本 - 那獻上感謝為祭的,就是榮耀我; 那使自己道路正直的, 我必使他得見神的救恩。」
  • 現代標點和合本 - 凡以感謝獻上為祭的,便是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得著我的救恩。」
  • 文理和合譯本 - 以感謝為祭者、即尊榮我、遵正道者、我必示以上帝之拯救兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡頌美予者、彰我之榮、謹飭之士、予必救之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡以感謝為祭者始是敬奉我、行動謹慎之人、我必使之得見我之救恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 懷恩以為祭。賜爾弘玄德。整飭爾行為。救恩徒手得。
  • Nueva Versión Internacional - Quien me ofrece su gratitud, me honra; al que enmiende su conducta le mostraré mi salvación».
  • 현대인의 성경 - 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 자기 행실을 바르게 하는 자에게 내가 구원의 길을 보이리라.”
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui, en guise de sacrifice, ╵m’offre de la reconnaissance, ╵celui-là me rend gloire, et à celui qui règle son chemin, je ferai voir ╵le salut que Dieu donne. »
  • リビングバイブル - 心からの賛美は尊いささげ物。 それこそ、わたしの栄誉である。 わたしの道を進む人は救われる。」
  • Nova Versão Internacional - Quem me oferece sua gratidão como sacrifício honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos”.
  • Hoffnung für alle - Wer mir dankt, der bringt damit ein Opfer, das mich wirklich ehrt. Er macht den Weg frei, auf dem ich ihm Rettung bringe!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai dâng lời cảm tạ làm tế lễ là tôn kính Ta. Người nào theo đường ngay thẳng, Ta sẽ cho thấy sự cứu chuộc của Đức Chúa Trời.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณก็ให้เกียรติเรา และผู้ที่เตรียมทางของตนไว้ดี เราก็จะสำแดงความรอดของพระเจ้าแก่เขา ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ​นับ​ว่า​ให้​เกียรติ​เรา และ​เรา​จะ​ให้​ผู้​ที่​เดิน​ตาม​วิถี​ทาง​อัน​ถูก​ต้อง​ได้​เห็น​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​เจ้า”
  • Isaiah 45:17 - But Israel shall be saved by Jehovah with an everlasting salvation: ye shall not be put to shame nor confounded world without end.
  • 1 Peter 1:15 - but like as he who called you is holy, be ye yourselves also holy in all manner of living;
  • Galatians 1:24 - and they glorified God in me.
  • Psalms 22:23 - Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
  • Romans 15:6 - that with one accord ye may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
  • John 8:31 - Jesus therefore said to those Jews that had believed him, If ye abide in my word, then are ye truly my disciples;
  • John 8:32 - and ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
  • Isaiah 49:6 - yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
  • Isaiah 51:5 - My righteousness is near, my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the peoples; the isles shall wait for me, and on mine arm shall they trust.
  • Isaiah 51:6 - Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment; and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
  • Psalms 85:9 - Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.
  • Psalms 85:13 - Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way to walk in.
  • Psalms 86:9 - All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name.
  • Psalms 27:6 - And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; And I will offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto Jehovah.
  • Galatians 6:16 - And as many as shall walk by this rule, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
  • Acts 10:2 - a devout man, and one that feared God with all his house, who gave much alms to the people, and prayed to God always.
  • Acts 10:3 - He saw in a vision openly, as it were about the ninth hour of the day, an angel of God coming in unto him, and saying to him, Cornelius.
  • Acts 10:4 - And he, fastening his eyes upon him, and being affrighted, said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are gone up for a memorial before God.
  • Romans 15:9 - and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
  • Luke 2:30 - For mine eyes have seen thy salvation,
  • 1 Peter 2:9 - But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:
  • Acts 11:14 - who shall speak unto thee words, whereby thou shalt be saved, thou and all thy house.
  • Acts 13:26 - Brethren, children of the stock of Abraham, and those among you that fear God, to us is the word of this salvation sent forth.
  • Isaiah 12:2 - Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid: for Jehovah, even Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.
  • John 7:17 - If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or whether I speak from myself.
  • Psalms 25:14 - The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
  • Psalms 50:14 - Offer unto God the sacrifice of thanksgiving; And pay thy vows unto the Most High;
  • Psalms 50:15 - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • Philippians 1:27 - Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you or be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;
  • Psalms 24:4 - He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.
  • Psalms 24:5 - He shall receive a blessing from Jehovah, And righteousness from the God of his salvation.
  • Romans 12:1 - I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
  • James 3:13 - Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
  • Psalms 86:12 - I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
  • Psalms 91:16 - With long life will I satisfy him, And show him my salvation.
圣经
资源
计划
奉献