逐节对照
- Hoffnung für alle - Doch meine Zurechtweisung willst du nicht hören; du tust, was du willst, und verwirfst meine Ordnungen.
- 新标点和合本 - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 其实你恨恶管教, 将我的言语抛在脑后。
- 和合本2010(神版-简体) - 其实你恨恶管教, 将我的言语抛在脑后。
- 当代译本 - 你憎恶我的管教, 把我的话抛在脑后。
- 圣经新译本 - 至于你,你憎恨管教, 并且把我的话丢在背后。
- 中文标准译本 - 实际上,你恨恶管教, 把我的话语抛在身后。
- 现代标点和合本 - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
- 和合本(拼音版) - 其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
- New International Version - You hate my instruction and cast my words behind you.
- New International Reader's Version - You hate my teaching. You turn your back on what I say.
- English Standard Version - For you hate discipline, and you cast my words behind you.
- New Living Translation - For you refuse my discipline and treat my words like trash.
- Christian Standard Bible - You hate instruction and fling my words behind you.
- New American Standard Bible - For you yourself hate discipline, And you throw My words behind you.
- New King James Version - Seeing you hate instruction And cast My words behind you?
- Amplified Bible - For you hate instruction and discipline And cast My words behind you [discarding them].
- American Standard Version - Seeing that thou hatest instruction, And castest my words behind thee?
- King James Version - Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
- New English Translation - For you hate instruction and reject my words.
- World English Bible - since you hate instruction, and throw my words behind you?
- 新標點和合本 - 其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 其實你恨惡管教, 將我的言語拋在腦後。
- 和合本2010(神版-繁體) - 其實你恨惡管教, 將我的言語拋在腦後。
- 當代譯本 - 你憎惡我的管教, 把我的話拋在腦後。
- 聖經新譯本 - 至於你,你憎恨管教, 並且把我的話丟在背後。
- 呂振中譯本 - 你啊、你恨惡管教, 卻將我的話丟在背後。
- 中文標準譯本 - 實際上,你恨惡管教, 把我的話語拋在身後。
- 現代標點和合本 - 其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
- 文理和合譯本 - 實則厭我訓誨、委我言於後兮、
- 文理委辦譯本 - 惡訓言而不守、棄我道其如遺兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其實爾厭惡我之訓誨、將我之言語、棄置於後、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾言如充耳。不復懷大法。
- Nueva Versión Internacional - Mi instrucción, la aborreces; mis palabras, las desechas.
- 현대인의 성경 - 네가 내 훈계를 거절하고 내 말을 무시하며
- Новый Русский Перевод - Открой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.
- Восточный перевод - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Открой мне уста, Владыка, и я возвещу Тебе хвалу.
- La Bible du Semeur 2015 - mais tu détestes l’instruction et tu rejettes mes paroles ╵au loin, derrière toi.
- リビングバイブル - おまえはわたしの懲らしめを拒み、 おきてをないがしろにしたのだから。
- Nova Versão Internacional - Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi vốn ghét thi hành mệnh lệnh, bỏ sau lưng các huấn thị Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อเจ้าเกลียดคำสอนของเรา และเหวี่ยงถ้อยคำของเราทิ้ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเจ้าเกลียดวินัย และสลัดคำสั่งสอนของเราออกไปจากตัวเจ้า
交叉引用
- Jeremia 36:23 - Sobald Jehudi drei oder vier Spalten vorgelesen hatte, schnitt der König sie mit einem Federmesser ab und warf sie ins Feuer, bis er die ganze Schriftrolle verbrannt hatte.
- Jeremia 36:24 - Weder der König noch seine Würdenträger waren entsetzt über das, was sie gehört hatten; niemand zerriss in Trauer sein Gewand.
- Jeremia 36:25 - Nur Elnatan, Delaja und Gemarja flehten den König an, die Schriftrolle nicht zu verbrennen, aber er hörte nicht auf sie.
- Jeremia 36:26 - Er befahl dem Prinzen Jerachmeel sowie Seraja, dem Sohn von Asriël, und Schelemja, dem Sohn von Abdeel, sie sollten den Schreiber Baruch und den Propheten Jeremia gefangen nehmen. Aber der Herr sorgte dafür, dass man die beiden nicht fand.
- Jeremia 36:27 - Nachdem der König die Schriftrolle verbrannt hatte, die Jeremia Baruch diktiert hatte, gab der Herr Jeremia den Auftrag:
- Jeremia 36:28 - »Nimm eine andere Rolle und schreib noch einmal alle Botschaften nieder, die auf der ersten standen!
- Jeremia 36:29 - Richte Jojakim aus: So spricht der Herr: Du hast die erste Rolle verbrannt und Jeremia gefragt: ›Warum kündigst du an, dass der König von Babylonien unser Land ganz bestimmt angreifen und zu einer Wüste machen wird, in der es keine Menschen und Tiere mehr gibt?‹
- Jeremia 36:30 - Höre nun, König von Juda, was ich, der Herr, über dich sage: In Zukunft wird niemand aus deiner Familie mehr als Nachfolger von David über Juda regieren. Deine Leiche wird man draußen liegen lassen, tagsüber ist sie der Hitze und nachts der Kälte ausgesetzt.
- Jeremia 36:31 - Ich bestrafe dich, deine Nachkommen und deine Würdenträger wegen eurer Schuld. Ja, über euch, über die Einwohner Jerusalems und alle Judäer lasse ich das Unheil hereinbrechen, das ich euch angedroht habe, denn ihr wolltet nicht auf mich hören!«
- Jeremia 36:32 - Jeremia nahm eine andere Schriftrolle und gab sie dem Schreiber Baruch, dem Sohn von Nerija. Baruch schrieb nach Jeremias Anweisung alle Botschaften der alten Rolle nieder, die König Jojakim von Juda verbrannt hatte. Außerdem wurden noch viele ähnliche Weissagungen hinzugefügt.
- Sprüche 5:12 - »Hätte ich doch die Warnungen ernst genommen! Warum habe ich mich nur gegen jede Ermahnung gewehrt?
- Sprüche 5:13 - Warum habe ich meinen Lehrern keine Aufmerksamkeit geschenkt und nicht auf sie gehört?
- Jesaja 5:23 - Als Richter sind sie bestechlich, für Geld sprechen sie Schuldige frei und verurteilen die Unschuldigen.
- 1. Könige 14:9 - Du aber hast es schlimmer getrieben als jeder andere vor dir. Du hast dir Figuren gegossen, die nun deine Götter sein sollen. Von mir aber wolltest du nichts mehr wissen. Und so hast du meinen Zorn herausgefordert.
- Jeremia 8:9 - Eure Weisen werden sich schämen und zu Tode erschrecken, wenn das Unheil sie einholt. Denn sie haben mein Wort abgelehnt – welche Weisheit bleibt ihnen da noch?
- Sprüche 1:28 - Dann werdet ihr um Hilfe schreien, ich aber antworte nicht. Ihr werdet mich überall suchen, aber ich lasse mich nicht mehr finden.
- Sprüche 1:29 - Denn euch ist alle Erkenntnis zuwider, ihr wollt dem Herrn nicht mit Ehrfurcht begegnen.
- Johannes 3:20 - Wer Böses tut, scheut das Licht und bleibt lieber im Dunkeln, damit niemand ihm seine Taten nachweisen kann.
- Sprüche 8:36 - Wer mich aber verachtet, der zerstört sein Leben; wer mich hasst, der liebt den Tod.«
- Jeremia 18:12 - Aber sie werden entgegnen: ›Spar dir die Worte! Wir machen, was wir wollen – und sei es noch so eigensinnig und böse!‹«
- Römer 1:28 - Gott war ihnen gleichgültig; sie gaben sich keine Mühe, ihn zu erkennen. Deshalb überlässt Gott sie einer inneren Haltung, die ihr ganzes Leben verdirbt. Und folglich tun sie Dinge, mit denen sie nichts zu tun haben sollten:
- 2. Thessalonicher 2:10 - Mit seinen bösen Verführungskünsten wird er alle täuschen, die verloren sind. Denn ihnen lag nichts daran, die Wahrheit anzunehmen, die doch ihre Rettung gewesen wäre.
- 2. Thessalonicher 2:11 - Deshalb lässt Gott sie auf diesen Irrtum hereinfallen, und sie werden stattdessen der Lüge Glauben schenken.
- 2. Thessalonicher 2:12 - So wird jeder gerichtet, der nicht an die Wahrheit glaubt, sondern das Böse liebt.
- Sprüche 1:7 - Alle Erkenntnis beginnt damit, dass man Ehrfurcht vor dem Herrn hat. Nur ein Dummkopf lehnt Weisheit ab und will sich nicht erziehen lassen.
- Römer 2:21 - Doch wenn du die anderen so gut belehren kannst, weshalb nimmst du selbst keine Lehre an? Du predigst, dass man nicht stehlen soll, und stiehlst selber?
- Römer 2:22 - Du sagst den Leuten, dass sie nicht die Ehe brechen sollen, und tust es selbst? Du verabscheust Götzen, und dann bereicherst du dich an ihren Tempelschätzen.
- Römer 2:23 - Du bist stolz darauf, dass Gott euch sein Gesetz gegeben hat, und dennoch lebst du nicht nach seinen Geboten und bringst ihn so in Verruf.
- 2. Timotheus 4:3 - Denn es wird eine Zeit kommen, in der die Menschen von der gesunden Lehre nichts mehr wissen wollen. Sie werden sich nach ihrem eigenen Geschmack Lehrer aussuchen, die ihnen nur nach dem Munde reden.
- 2. Timotheus 4:4 - Und weil ihnen die Wahrheit nicht gefällt, folgen sie allen möglichen Legenden.
- Sprüche 12:1 - Wer dazulernen will, lässt sich gerne belehren. Wer es hasst, auf Fehler hingewiesen zu werden, ist dumm.
- Nehemia 9:26 - Doch trotz allem kehrten sie dir den Rücken und lehnten sich gegen dich auf: Von deinen Geboten wollten sie nichts mehr wissen; sie brachten deine Propheten um, die sie eindringlich ermahnt hatten, wieder zu dir zurückzukehren. Damit haben sie dich selbst beleidigt.