逐节对照
- New International Version - and call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me.”
- 新标点和合本 - 并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
- 和合本2010(神版-简体) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
- 当代译本 - 在患难中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。”
- 圣经新译本 - 在患难的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
- 中文标准译本 - 在患难的日子里,你当呼求我, 我必搭救你,而你将荣耀我。”
- 现代标点和合本 - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
- 和合本(拼音版) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
- New International Reader's Version - Call out to me when trouble comes. I will save you. And you will honor me.”
- English Standard Version - and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me.”
- New Living Translation - Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory.”
- Christian Standard Bible - Call on me in a day of trouble; I will rescue you, and you will honor me.”
- New American Standard Bible - Call upon Me on the day of trouble; I will rescue you, and you will honor Me.”
- New King James Version - Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
- Amplified Bible - Call on Me in the day of trouble; I will rescue you, and you shall honor and glorify Me.”
- American Standard Version - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
- King James Version - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
- New English Translation - Pray to me when you are in trouble! I will deliver you, and you will honor me!”
- World English Bible - Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
- 新標點和合本 - 並要在患難之日求告我; 我必搭救你,你也要榮耀我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
- 當代譯本 - 在患難中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。」
- 聖經新譯本 - 在患難的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
- 呂振中譯本 - 在患難的日子你要呼求我, 我便救拔你;你就榮耀我。』
- 中文標準譯本 - 在患難的日子裡,你當呼求我, 我必搭救你,而你將榮耀我。」
- 現代標點和合本 - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
- 文理和合譯本 - 患難之日、爾當籲我、我必援爾、爾亦榮我兮、○
- 文理委辦譯本 - 患難之際、禱告於我、我爾援、爾我頌兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾在患難時禱告我、我必救爾、爾當尊奉我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 救爾出苦難。賜爾贊化育。
- Nueva Versión Internacional - Invócame en el día de la angustia; yo te libraré y tú me honrarás».
- 현대인의 성경 - 너는 환난 날에 나에게 부르짖어라. 내가 너를 구할 것이니 네가 나를 영화롭게 하리라.”
- Новый Русский Перевод - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
- Восточный перевод - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors tu pourras m’appeler ╵au jour de la détresse : je te délivrerai, ╵et tu me rendras gloire.
- Nova Versão Internacional - e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará.”
- Hoffnung für alle - Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kêu cầu Ta trong lúc gian truân, Ta sẽ giải cứu con, và con sẽ tôn vinh Ta.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจงร้องทูลเราในยามทุกข์ร้อน เราจะช่วยกู้เจ้าและเจ้าจะให้เกียรติเรา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และร้องเรียกถึงเราในยามทุกข์ เราจะช่วยเจ้าให้พ้นทุกข์ และเจ้าจะสรรเสริญเรา”
交叉引用
- Psalm 50:23 - Those who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation.”
- 1 Peter 4:14 - If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you.
- Acts 16:25 - About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them.
- 1 Peter 4:11 - If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.
- Psalm 77:2 - When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands, and I would not be comforted.
- Psalm 66:13 - I will come to your temple with burnt offerings and fulfill my vows to you—
- Psalm 66:14 - vows my lips promised and my mouth spoke when I was in trouble.
- Psalm 66:15 - I will sacrifice fat animals to you and an offering of rams; I will offer bulls and goats.
- Psalm 66:16 - Come and hear, all you who fear God; let me tell you what he has done for me.
- Psalm 66:17 - I cried out to him with my mouth; his praise was on my tongue.
- Psalm 66:18 - If I had cherished sin in my heart, the Lord would not have listened;
- Psalm 66:19 - but God has surely listened and has heard my prayer.
- Psalm 66:20 - Praise be to God, who has not rejected my prayer or withheld his love from me!
- Luke 17:15 - One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.
- Luke 17:16 - He threw himself at Jesus’ feet and thanked him—and he was a Samaritan.
- Luke 17:17 - Jesus asked, “Were not all ten cleansed? Where are the other nine?
- Luke 17:18 - Has no one returned to give praise to God except this foreigner?”
- James 5:13 - Is anyone among you in trouble? Let them pray. Is anyone happy? Let them sing songs of praise.
- Matthew 5:16 - In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.
- John 15:8 - This is to my Father’s glory, that you bear much fruit, showing yourselves to be my disciples.
- 2 Chronicles 33:12 - In his distress he sought the favor of the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his ancestors.
- 2 Chronicles 33:13 - And when he prayed to him, the Lord was moved by his entreaty and listened to his plea; so he brought him back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord is God.
- Psalm 22:23 - You who fear the Lord, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
- Luke 22:44 - And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.
- Job 22:27 - You will pray to him, and he will hear you, and you will fulfill your vows.
- Psalm 107:6 - Then they cried out to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress.
- Psalm 107:7 - He led them by a straight way to a city where they could settle.
- Psalm 107:8 - Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,
- Psalm 107:9 - for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
- Psalm 107:10 - Some sat in darkness, in utter darkness, prisoners suffering in iron chains,
- Psalm 107:11 - because they rebelled against God’s commands and despised the plans of the Most High.
- Psalm 107:12 - So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
- Psalm 107:13 - Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distress.
- Psalm 34:3 - Glorify the Lord with me; let us exalt his name together.
- Psalm 34:4 - I sought the Lord, and he answered me; he delivered me from all my fears.
- Zechariah 13:9 - This third I will put into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say, ‘They are my people,’ and they will say, ‘The Lord is our God.’ ”
- Psalm 107:19 - Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distress.
- Psalm 81:7 - In your distress you called and I rescued you, I answered you out of a thundercloud; I tested you at the waters of Meribah.
- Psalm 91:15 - He will call on me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.
- Psalm 107:28 - Then they cried out to the Lord in their trouble, and he brought them out of their distress.