Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:15 KJV
逐节对照
  • King James Version - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • 新标点和合本 - 并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 当代译本 - 在患难中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。”
  • 圣经新译本 - 在患难的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
  • 中文标准译本 - 在患难的日子里,你当呼求我, 我必搭救你,而你将荣耀我。”
  • 现代标点和合本 - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 和合本(拼音版) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • New International Version - and call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me.”
  • New International Reader's Version - Call out to me when trouble comes. I will save you. And you will honor me.”
  • English Standard Version - and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me.”
  • New Living Translation - Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory.”
  • Christian Standard Bible - Call on me in a day of trouble; I will rescue you, and you will honor me.”
  • New American Standard Bible - Call upon Me on the day of trouble; I will rescue you, and you will honor Me.”
  • New King James Version - Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
  • Amplified Bible - Call on Me in the day of trouble; I will rescue you, and you shall honor and glorify Me.”
  • American Standard Version - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • New English Translation - Pray to me when you are in trouble! I will deliver you, and you will honor me!”
  • World English Bible - Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
  • 新標點和合本 - 並要在患難之日求告我; 我必搭救你,你也要榮耀我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
  • 當代譯本 - 在患難中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。」
  • 聖經新譯本 - 在患難的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
  • 呂振中譯本 - 在患難的日子你要呼求我, 我便救拔你;你就榮耀我。』
  • 中文標準譯本 - 在患難的日子裡,你當呼求我, 我必搭救你,而你將榮耀我。」
  • 現代標點和合本 - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
  • 文理和合譯本 - 患難之日、爾當籲我、我必援爾、爾亦榮我兮、○
  • 文理委辦譯本 - 患難之際、禱告於我、我爾援、爾我頌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾在患難時禱告我、我必救爾、爾當尊奉我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 救爾出苦難。賜爾贊化育。
  • Nueva Versión Internacional - Invócame en el día de la angustia; yo te libraré y tú me honrarás».
  • 현대인의 성경 - 너는 환난 날에 나에게 부르짖어라. 내가 너를 구할 것이니 네가 나를 영화롭게 하리라.”
  • Новый Русский Перевод - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Восточный перевод - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors tu pourras m’appeler ╵au jour de la détresse : je te délivrerai, ╵et tu me rendras gloire.
  • Nova Versão Internacional - e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará.”
  • Hoffnung für alle - Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kêu cầu Ta trong lúc gian truân, Ta sẽ giải cứu con, và con sẽ tôn vinh Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจงร้องทูลเราในยามทุกข์ร้อน เราจะช่วยกู้เจ้าและเจ้าจะให้เกียรติเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ร้อง​เรียก​ถึง​เรา​ใน​ยาม​ทุกข์ เรา​จะ​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​ทุกข์ และ​เจ้า​จะ​สรรเสริญ​เรา”
交叉引用
  • Psalms 50:23 - Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
  • 1 Peter 4:14 - If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
  • Acts 16:25 - And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
  • 1 Peter 4:11 - If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
  • Psalms 77:2 - In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
  • Psalms 66:13 - I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
  • Psalms 66:14 - Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
  • Psalms 66:15 - I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
  • Psalms 66:16 - Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
  • Psalms 66:17 - I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
  • Psalms 66:18 - If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
  • Psalms 66:19 - But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
  • Psalms 66:20 - Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
  • Luke 17:15 - And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
  • Luke 17:16 - And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
  • Luke 17:17 - And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
  • Luke 17:18 - There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
  • James 5:13 - Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
  • Matthew 5:16 - Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
  • John 15:8 - Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
  • 2 Chronicles 33:12 - And when he was in affliction, he besought the Lord his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,
  • 2 Chronicles 33:13 - And prayed unto him: and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord he was God.
  • Psalms 22:23 - Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
  • Luke 22:44 - And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
  • Job 22:27 - Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
  • Psalms 107:6 - Then they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
  • Psalms 107:7 - And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
  • Psalms 107:8 - Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
  • Psalms 107:9 - For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
  • Psalms 107:10 - Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
  • Psalms 107:11 - Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
  • Psalms 107:12 - Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
  • Psalms 107:13 - Then they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.
  • Psalms 34:3 - O magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
  • Psalms 34:4 - I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.
  • Zechariah 13:9 - And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The Lord is my God.
  • Psalms 107:19 - Then they cry unto the Lord in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
  • Psalms 81:7 - Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
  • Psalms 91:15 - He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
  • Psalms 107:28 - Then they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • 新标点和合本 - 并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 当代译本 - 在患难中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。”
  • 圣经新译本 - 在患难的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
  • 中文标准译本 - 在患难的日子里,你当呼求我, 我必搭救你,而你将荣耀我。”
  • 现代标点和合本 - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 和合本(拼音版) - 并要在患难之日求告我, 我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • New International Version - and call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me.”
  • New International Reader's Version - Call out to me when trouble comes. I will save you. And you will honor me.”
  • English Standard Version - and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify me.”
  • New Living Translation - Then call on me when you are in trouble, and I will rescue you, and you will give me glory.”
  • Christian Standard Bible - Call on me in a day of trouble; I will rescue you, and you will honor me.”
  • New American Standard Bible - Call upon Me on the day of trouble; I will rescue you, and you will honor Me.”
  • New King James Version - Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
  • Amplified Bible - Call on Me in the day of trouble; I will rescue you, and you shall honor and glorify Me.”
  • American Standard Version - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • New English Translation - Pray to me when you are in trouble! I will deliver you, and you will honor me!”
  • World English Bible - Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
  • 新標點和合本 - 並要在患難之日求告我; 我必搭救你,你也要榮耀我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
  • 當代譯本 - 在患難中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。」
  • 聖經新譯本 - 在患難的日子,你呼求我。 我必搭救你,你也必尊敬我。”
  • 呂振中譯本 - 在患難的日子你要呼求我, 我便救拔你;你就榮耀我。』
  • 中文標準譯本 - 在患難的日子裡,你當呼求我, 我必搭救你,而你將榮耀我。」
  • 現代標點和合本 - 並要在患難之日求告我, 我必搭救你,你也要榮耀我。」
  • 文理和合譯本 - 患難之日、爾當籲我、我必援爾、爾亦榮我兮、○
  • 文理委辦譯本 - 患難之際、禱告於我、我爾援、爾我頌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾在患難時禱告我、我必救爾、爾當尊奉我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 救爾出苦難。賜爾贊化育。
  • Nueva Versión Internacional - Invócame en el día de la angustia; yo te libraré y tú me honrarás».
  • 현대인의 성경 - 너는 환난 날에 나에게 부르짖어라. 내가 너를 구할 것이니 네가 나를 영화롭게 하리라.”
  • Новый Русский Перевод - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Восточный перевод - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors tu pourras m’appeler ╵au jour de la détresse : je te délivrerai, ╵et tu me rendras gloire.
  • Nova Versão Internacional - e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará.”
  • Hoffnung für alle - Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy kêu cầu Ta trong lúc gian truân, Ta sẽ giải cứu con, và con sẽ tôn vinh Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจงร้องทูลเราในยามทุกข์ร้อน เราจะช่วยกู้เจ้าและเจ้าจะให้เกียรติเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ร้อง​เรียก​ถึง​เรา​ใน​ยาม​ทุกข์ เรา​จะ​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​ทุกข์ และ​เจ้า​จะ​สรรเสริญ​เรา”
  • Psalms 50:23 - Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
  • 1 Peter 4:14 - If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
  • Acts 16:25 - And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.
  • 1 Peter 4:11 - If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
  • Psalms 77:2 - In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
  • Psalms 66:13 - I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
  • Psalms 66:14 - Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
  • Psalms 66:15 - I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
  • Psalms 66:16 - Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
  • Psalms 66:17 - I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
  • Psalms 66:18 - If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
  • Psalms 66:19 - But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
  • Psalms 66:20 - Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
  • Luke 17:15 - And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God,
  • Luke 17:16 - And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan.
  • Luke 17:17 - And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
  • Luke 17:18 - There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.
  • James 5:13 - Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
  • Matthew 5:16 - Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
  • John 15:8 - Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
  • 2 Chronicles 33:12 - And when he was in affliction, he besought the Lord his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,
  • 2 Chronicles 33:13 - And prayed unto him: and he was entreated of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the Lord he was God.
  • Psalms 22:23 - Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
  • Luke 22:44 - And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
  • Job 22:27 - Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
  • Psalms 107:6 - Then they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
  • Psalms 107:7 - And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
  • Psalms 107:8 - Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
  • Psalms 107:9 - For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
  • Psalms 107:10 - Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
  • Psalms 107:11 - Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
  • Psalms 107:12 - Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
  • Psalms 107:13 - Then they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.
  • Psalms 34:3 - O magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
  • Psalms 34:4 - I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.
  • Zechariah 13:9 - And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The Lord is my God.
  • Psalms 107:19 - Then they cry unto the Lord in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
  • Psalms 81:7 - Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
  • Psalms 91:15 - He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
  • Psalms 107:28 - Then they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
圣经
资源
计划
奉献