逐节对照
- New International Version - If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
- 新标点和合本 - 我若是饥饿,我不用告诉你, 因为世界和其中所充满的都是我的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “我若是饥饿,不用告诉你, 因为世界和其中所充满的都是我的。
- 和合本2010(神版-简体) - “我若是饥饿,不用告诉你, 因为世界和其中所充满的都是我的。
- 当代译本 - 就是我饿了,也不用告诉你, 因为世界和其中的一切都是我的。
- 圣经新译本 - 如果我饿了,我也不用对你说; 因为世界和其中所充满的,都是我的。
- 中文标准译本 - 我就算饥饿,也不用对你说, 因为世界和其中所充满的都是我的。
- 现代标点和合本 - 我若是饥饿,我不用告诉你, 因为世界和其中所充满的都是我的。
- 和合本(拼音版) - “我若是饥饿,我不用告诉你, 因为世界和其中所充满的都是我的。
- New International Reader's Version - If I were hungry, I wouldn’t tell you. The world belongs to me. And so does everything in it.
- English Standard Version - “If I were hungry, I would not tell you, for the world and its fullness are mine.
- New Living Translation - If I were hungry, I would not tell you, for all the world is mine and everything in it.
- Christian Standard Bible - If I were hungry, I would not tell you, for the world and everything in it is mine.
- New American Standard Bible - If I were hungry I would not tell you, For the world is Mine, and everything it contains.
- New King James Version - “If I were hungry, I would not tell you; For the world is Mine, and all its fullness.
- Amplified Bible - If I were hungry, I would not tell you, For the world and all it contains are Mine.
- American Standard Version - If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and the fulness thereof.
- King James Version - If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
- New English Translation - Even if I were hungry, I would not tell you, for the world and all it contains belong to me.
- World English Bible - If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
- 新標點和合本 - 我若是飢餓,我不用告訴你, 因為世界和其中所充滿的都是我的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我若是飢餓,不用告訴你, 因為世界和其中所充滿的都是我的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「我若是飢餓,不用告訴你, 因為世界和其中所充滿的都是我的。
- 當代譯本 - 就是我餓了,也不用告訴你, 因為世界和其中的一切都是我的。
- 聖經新譯本 - 如果我餓了,我也不用對你說; 因為世界和其中所充滿的,都是我的。
- 呂振中譯本 - 就使我餓了,我也不用告訴你; 因為世界和其中所充滿的、都是我的。
- 中文標準譯本 - 我就算飢餓,也不用對你說, 因為世界和其中所充滿的都是我的。
- 現代標點和合本 - 我若是飢餓,我不用告訴你, 因為世界和其中所充滿的都是我的。
- 文理和合譯本 - 我若飢、不告爾、世界與充其中者、咸屬我兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我如饑餓、無庸告爾、因世間與盈於世間者、皆屬於我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾若患饑渴。寧就爾取足。
- Nueva Versión Internacional - Si yo tuviera hambre, no te lo diría, pues mío es el mundo, y todo lo que contiene.
- 현대인의 성경 - 내가 굶주려도 너에게 말하지 않을 것이니 온 세계와 그 안에 있는 모든 것이 다 내 것임이라.
- Новый Русский Перевод - Сотвори во мне чистое сердце, Боже, и обнови во мне правый дух.
- Восточный перевод - Всевышний, сотвори во мне чистое сердце и обнови во мне правый дух.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, сотвори во мне чистое сердце и обнови во мне правый дух.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, сотвори во мне чистое сердце и обнови во мне правый дух.
- La Bible du Semeur 2015 - Si j’avais faim, te le dirais-je ? L’univers est à moi ╵et tout ce qu’il renferme.
- リビングバイブル - たとえ飢えても、あなたがたに頼ったりはしない。 全世界とその中のものはみな、 わたしのものなのだから。
- Nova Versão Internacional - Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
- Hoffnung für alle - Selbst wenn ich Hunger hätte, würde ich dich um nichts bitten; denn die ganze Welt gehört mir und alles, was es dort gibt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Ta đói, cũng không cần cho ngươi biết, vì Ta làm chủ vũ trụ muôn loài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเราหิว เราจะไม่บอกเจ้า เพราะโลกนี้และสิ่งสารพัดในโลกล้วนเป็นของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึงเราจะหิว เราก็จะไม่บอกเจ้า เพราะทั้งโลกและทุกสิ่งที่อยู่ในโลกเป็นของเรา
交叉引用
- Psalm 104:24 - How many are your works, Lord! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.
- Genesis 8:17 - Bring out every kind of living creature that is with you—the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground—so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number on it.”
- 1 Corinthians 10:26 - for, “The earth is the Lord’s, and everything in it.”
- 1 Corinthians 10:27 - If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.
- 1 Corinthians 10:28 - But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.
- Psalm 24:1 - The earth is the Lord’s, and everything in it, the world, and all who live in it;
- Psalm 24:2 - for he founded it on the seas and established it on the waters.
- Genesis 1:11 - Then God said, “Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds.” And it was so.
- Genesis 1:12 - The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
- Psalm 145:15 - The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time.
- Psalm 145:16 - You open your hand and satisfy the desires of every living thing.
- Genesis 1:28 - God blessed them and said to them, “Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea and the birds in the sky and over every living creature that moves on the ground.”
- Genesis 1:29 - Then God said, “I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.
- Genesis 1:30 - And to all the beasts of the earth and all the birds in the sky and all the creatures that move along the ground—everything that has the breath of life in it—I give every green plant for food.” And it was so.
- Deuteronomy 10:14 - To the Lord your God belong the heavens, even the highest heavens, the earth and everything in it.
- Job 41:11 - Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.
- Psalm 115:15 - May you be blessed by the Lord, the Maker of heaven and earth.
- Psalm 115:16 - The highest heavens belong to the Lord, but the earth he has given to mankind.
- Exodus 19:5 - Now if you obey me fully and keep my covenant, then out of all nations you will be my treasured possession. Although the whole earth is mine,