逐节对照
- Amplified Bible - Yet You have [distressingly] crushed us in the place of jackals And covered us with [the deep darkness of] the shadow of death.
- 新标点和合本 - 你在野狗之处压伤我们, 用死荫遮蔽我们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你在野狗出没之处压伤我们, 以死荫笼罩我们。
- 和合本2010(神版-简体) - 你在野狗出没之处压伤我们, 以死荫笼罩我们。
- 当代译本 - 你在豺狼出没的地方压碎我们, 使死亡的阴影笼罩我们。
- 圣经新译本 - 但你竟在野狗之地把我们压伤了, 又以死亡的阴影笼罩我们。
- 中文标准译本 - 然而你在豺狗出没之地压垮我们, 用死荫笼罩我们。
- 现代标点和合本 - 你在野狗之处压伤我们, 用死荫遮蔽我们。
- 和合本(拼音版) - 你在野狗之处压伤我们, 用死荫遮蔽我们。
- New International Version - But you crushed us and made us a haunt for jackals; you covered us over with deep darkness.
- New International Reader's Version - But you crushed us and left us to the wild dogs. You covered us over with deep darkness.
- English Standard Version - yet you have broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
- New Living Translation - Yet you have crushed us in the jackal’s desert home. You have covered us with darkness and death.
- Christian Standard Bible - But you have crushed us in a haunt of jackals and have covered us with deepest darkness.
- New American Standard Bible - Yet You have crushed us in a place of jackals And covered us with deep darkness.
- New King James Version - But You have severely broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
- American Standard Version - That thou hast sore broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
- King James Version - Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
- New English Translation - Yet you have battered us, leaving us a heap of ruins overrun by wild dogs; you have covered us with darkness.
- World English Bible - though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
- 新標點和合本 - 你在野狗之處壓傷我們, 用死蔭遮蔽我們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你在野狗出沒之處壓傷我們, 以死蔭籠罩我們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你在野狗出沒之處壓傷我們, 以死蔭籠罩我們。
- 當代譯本 - 你在豺狼出沒的地方壓碎我們, 使死亡的陰影籠罩我們。
- 聖經新譯本 - 但你竟在野狗之地把我們壓傷了, 又以死亡的陰影籠罩我們。
- 呂振中譯本 - 你卻在野狗之處壓傷了我們, 又用漆黑的幽暗淹沒了我們。
- 中文標準譯本 - 然而你在豺狗出沒之地壓垮我們, 用死蔭籠罩我們。
- 現代標點和合本 - 你在野狗之處壓傷我們, 用死蔭遮蔽我們。
- 文理和合譯本 - 爾於野犬之處、壓我維甚、蔽以陰翳兮、
- 文理委辦譯本 - 爾加以重傷、野犬環繞、陰翳蔽目兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃將我儕推入龍蛇穴內、以死之陰翳遮蔽我儕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾心何曾貳。遵命何曾忒。
- Nueva Versión Internacional - Pero tú nos arrojaste a una cueva de chacales; ¡nos envolviste en la más densa oscuridad!
- 현대인의 성경 - 그러나 주께서는 우리를 사나운 짐승이 들끓는 광야로 내몰아 죽음의 그늘 가운데 내버려 두셨습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Nous n’avons pas renié ╵nos engagements envers toi, nous n’avons pas quitté la voie ╵que tu nous as prescrite.
- リビングバイブル - もしそんな過失があったのなら、荒野で罰せられても、 暗闇と死の中に放り出されても納得がいきます。
- Nova Versão Internacional - Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais, e de densas trevas nos cobriste.
- Hoffnung für alle - Niemals sind wir dir untreu geworden, auch deine Gebote haben wir befolgt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù bị Ngài đánh tan nơi tử địa, cho lạc vào bóng tối tử vong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระองค์ทรงบดขยี้ข้าพระองค์ทั้งหลาย และทำให้ข้าพระองค์ทั้งหลายกลายเป็นที่อาศัยของหมาป่า พระองค์ทรงคลุมข้าพระองค์ทั้งหลายด้วยความมืดทึบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึงกระนั้นพระองค์ยังทำให้พวกเราแตกสลายอยู่ในที่ของหมาใน และปล่อยให้ตกอยู่ในความมืดมิด
交叉引用
- Revelation 13:11 - Then I saw another beast rising up out of the earth; he had two horns like a lamb and he spoke like a dragon.
- Revelation 13:12 - He exercises all the authority of the first beast in his presence [when the two are together]. And he makes the earth and those who inhabit it worship the first beast, whose deadly wound was healed.
- Revelation 13:13 - He performs great signs (awe-inspiring acts), even making fire fall from the sky to the earth, right before peoples’ eyes.
- Isaiah 27:1 - In that day the Lord will punish Leviathan the fleeing serpent With His fierce and great and mighty sword [rescuing Israel from her enemy], Even Leviathan the twisted serpent; And He will kill the dragon who lives in the sea.
- Isaiah 35:7 - And the burning sand (mirage) will become a pool [of water] And the thirsty ground springs of water; In the haunt of jackals, where they lay resting, Grass becomes reeds and rushes.
- Ezekiel 29:3 - Speak and say, ‘Thus says the Lord God, “Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, The great monster that lies in the midst of his rivers, [Boastfully] declaring, ‘My Nile is my own, and I have made it for myself.’
- Revelation 13:2 - And the beast that I saw resembled a leopard, but his feet were like those of a bear, and his mouth was like that of a lion. And the dragon gave him his power and his throne and great authority.
- Revelation 12:9 - And the great dragon was thrown down, the age-old serpent who is called the devil and Satan, he who continually deceives and seduces the entire inhabited world; he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
- Psalms 74:13 - You divided the [Red] Sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters.
- Psalms 74:14 - You crushed the heads of Leviathan (Egypt); You gave him as food for the creatures of the wilderness.
- Job 10:21 - Before I go—and I shall not return— To the land of darkness and the deep shadow [of death],
- Job 10:22 - The [sunless] land of utter gloom as darkness itself, [The land] of the shadow of death, without order, And [where] it shines as [thick] darkness.”
- Job 30:29 - I am a brother to [howling] jackals, And a companion to ostriches [which scream dismally].
- Revelation 16:10 - Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was plunged into darkness; and people gnawed their tongues because of the pain [of their excruciating anguish and severe torment],
- Jeremiah 14:17 - Therefore [Jeremiah] you will say this word to them, ‘Let my eyes flow with tears night and day, And let them never cease; For the virgin daughter of my people has been crushed with a great blow, With a very serious and severely infected wound.
- Psalms 38:8 - I am numb and greatly bruised [deadly cold and completely worn out]; I groan because of the disquiet and moaning of my heart.
- Isaiah 34:13 - Thorns will come up in its fortified palaces, Nettles and brambles in its fortified cities; It will be a haunt for jackals, An abode for ostriches.
- Isaiah 34:14 - The creatures of the desert will encounter jackals And the hairy goat will call to its kind; Indeed, Lilith (night demon) will settle there And find herself a place of rest.
- Matthew 4:16 - The people who were sitting (living) in [spiritual] darkness have seen a great Light, And for those who were sitting (living) in the land and shadow of [spiritual and moral] death, Upon them a Light has dawned.”
- Psalms 60:1 - O God, You have rejected us and cast us off. You have broken [down our defenses and scattered] us; You have been angry; O restore us and turn again to us.
- Psalms 60:2 - You have made the land quake, You have split it open; Heal its rifts, for it shakes and totters.
- Psalms 60:3 - You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger and fall.
- Psalms 51:8 - Make me hear joy and gladness and be satisfied; Let the bones which You have broken rejoice.
- Psalms 23:4 - Even though I walk through the [sunless] valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with me; Your rod [to protect] and Your staff [to guide], they comfort and console me.
- Job 3:5 - Let darkness and gloom claim it for their own; Let a cloud settle upon it; Let all that blackens the day terrify it (the day that I was born).